ID работы: 3399226

Я бы пропал без своего блоггера (I'd be Lost Without my Blogger)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
219
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
27 страниц, 6 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
219 Нравится 4 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Шерлок как-то добрался от кладбища до своей квартиры. Он был не совсем уверен, как, хотя предполагал, что это, должно быть, благодаря Майкрофту. Да, теперь, подумав об этом, он действительно смутно вспоминал руку на плече, уводящую его от могилы. Могилы Джона. Джон. Джон. Шерлок снова ощутил слезы на глазах, позволил им пролиться, даже не пытаясь их вытереть. Он уже не стеснялся слез. Он задумался, остановятся ли они когда-нибудь. - О, Шерлок, — произнес голос от дверей.  Ах. Миссис Хадсон. Она была на похоронах. Похоронах Джона. Она принесла смехотворно большой букет цветов. Джон, вообще, любил цветы? Это не имело значения. Не похоже, что Джон сейчас мог их оценить. Она подошла к нему сзади и осторожно опустила руку на плечо.  — Я принесла тебе чашку чая и немного печенья, дорогой. Тебе действительно нужно что-то поесть, — посоветовала она, опуская поднос на стол. Задумавшись об этом, Шерлок не смог вспомнить, когда последний раз что-нибудь ел. Это, должно быть, было несколько дней назад. Джон всегда заботился о нем, всегда удостоверялся, что он был в порядке, что он ел и спал. Шерлок знал, что он не спал, но не потому, что не пытался. Он знал, что должен, Джон, конечно, достаточно часто напоминал ему о последствиях. Но каждый раз, закрывая глаза, он мог видеть лишь падающее тело, маленькую изломанную фигурку, светлые волосы, запятнанные кровью. Миссис Хадсон вернулась несколько часов спустя, обнаружив нетронутый поднос с печеньем и остывшую чашку чая. Она быстро сделала Шерлоку другую чашку со слишком большим количеством сахара, приказав ему ее выпить. Чтобы угодить ей, он сделал глоток. Чай был слишком горячий и обжег ему язык. Поэтому он выпил его так быстро, как сумел, ошпарив себе рот. Миссис Хадсон наблюдала, обеспокоенная и смущенная, но не говорила ни слова. Она осторожно поставила перед ним тарелку с печеньем. Он попробовал сгрызть одно, с трудом его проглотив. Она улыбнулась, похлопала его по плечу и ушла. Как только она скрылась из глаз, Шерлок положил печенье и свернулся на диване, стараясь не задремать, чтобы не быть замученным изображениями Джона.  — Шерлок?  Бог, почему его не могут оставить в покое? Шерлок поднял голову и увидел Лестрейда, стоящего в дверном проеме.  — Прибыли арестовать меня за убийство? Выражение, ужасно похожее на жалость, скользнуло по лицу Лестрейда, но быстро исчезло.  — Я здесь, как друг, — сказал он, присаживаясь возле Шерлока на диван. — Я не считаю вас фальшивкой. Я знал вас много лет. Я знаю, что вы — не мошенник. И я знаю, что Джон думал так же, — Шерлок вздрогнул, но Лестрейд проигнорировал это. - Так, что, черт возьми, случилось? Шерлок не ответил, просто спрятал его лицо в ладонях.  — Шерлок.  — …  — Шерлок.  — …  — Шерлок, я не уйду, пока вы не скажете мне правду.  — Мориарти, — Шерлок прошептал это так тихо, что Лестрейду пришлось напрячься, чтобы услышать. Проклятье. Конечно, это был он: — Что случилось? Шерлок снова отказался отвечать. Лестрейд вздохнул: — Шерлок, если мы хотим когда-нибудь поймать человека, который убил Джона, мы должны знать о том, что случилось.  — Он схватил Джона, прислал мне сообщение, велев приехать к Бартсу. Потом он позвонил мне, сказал, что мы сыграем в игру. Сообщил, что в меня целятся снайперы, и что он с Джоном — на крыше. Естественно, я сказал ему отпустить Джона и стрелять в меня, но он ответил, что это Джон будет выбирать. Он передал телефон Джону и ушел. Я попросил Джона не делать этого, но он прыгнул, — Шерлок говорил так быстро, что его трудно было понять, желая как можно быстрее это закончить. В какой-то момент он заплакал, поскольку по его щекам потекли слезы.  — Мне так жаль, Шерлок. Это не было вашей виной. Ничуть.  — Если бы не я, он вообще оказался бы в такой ситуации.  — Шерлок, не вы — убийца. Мориарти. Вы должны понять это… До этой самой минуты Шерлок чувствовал только отчаяние. Но теперь он был сердит. Разъярен. Поскольку, хотя именно он изначально подверг жизнь Джона опасности, убил его Мориарти. И это означало, что Мориарти умрет. Шерлок выложил в своем блоге адрес колледжа, куда таксист отвез его на самом первом случае с Джоном — где он впервые услышал имя Мориарти. И именно там он закончит это. Если все пройдет по плану, то один из них умрет.  И, действительно, не имело значения, который из них. * * * Шерлок сидел в классе, где он был с таксистом, пистолет Джона лежал в кармане его пальто. Он посмотрел на окно, за которым стоял Джон, когда впервые спас ему жизнь. Стекло сменили. Словно всего этого даже не случалось. Он напрягся при стуке дорогих ботинок в коридоре, оглянувшись, когда в дверном проеме появился мужчина.  — Майкрофт.  — Ты же не ожидал, что появится Мориарти? Шерлок пожал плечами. Майкрофт вздохнул, садясь напротив брата: — Шерлок, ты, действительно, думаешь, что Мориарти боится смерти? Когда Шерлок не ответил, он продолжил: — Мориарти убил Джона, зная, что ты выступишь против него. Что ты продолжишь играть в эту вашу «игру». Он не появился бы сегодня вечером, он дал бы тебе некоторый намек, который отправил бы тебя в погоню. Ты делаешь именно то, что он хочет. Глупо. Глупо. Я был так чертовски глуп: - Так что мне делать? — То, чего он от тебя не хочет.  — И что это?  — Проигнорируй его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.