ID работы: 339977

Ребячество

Слэш
R
Завершён
620
автор
Размер:
48 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
620 Нравится 144 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава №3. Трудности.

Настройки текста
- Я не могу так выйти из дома. Шерлок стоял в дверном проеме, уже натягивая пальто на плечи, когда услышал упрямый голос Джона. - Что? – переспросил детектив. - Посмотри на меня! – Джон спрыгнул с дивана, разведя руки в стороны. – У меня нет одежды, подходящей этому телу. Мальчик обессилено опустился обратно на диван. Свитер свалился с него мешком, и руки выпали из рукавов, открыв взору крепкое тело. Но плечи оказались неожиданно хрупкими и узкими, отчего мальчик выглядел немного младше своих лет. Шерлок вспомнил себя и подумал, что Джон был обычным ребенком. Наверняка, так же, как и все, учился, перескакивая с четверки на тройку, но храня верность любимому предмету, учился играть в футбол, обдирал коленки. Легко находил общий язык со сверстниками. В отличие от Шерлока. Жестокие дети почему-то посчитали его не таким, как все, а он яростно старался стать похожим, стать тем, у кого были бы друзья, но за все свои труды получал только тумаки и грубые слова. Каждое резкое замечание в его адрес, невнимание отца, редкие ласки матери, незаслуженные двойки в школе – все строило кирпичную стенку в маленьком, живом и готовом чувствовать сердце. С годами она все росла и росла, и к пятнадцати годам он уже был такой личностью, каковой является сейчас. И, черт возьми, когда все это вспомнилось, сердце, о существование которого иногда приходилось вспоминать, неприятно закололо, и Шерлок подошел к окну, стараясь спрятать от друга глаза. Но он недооценил мальчика. Джон заметил изменившееся состояние Холмса и его отсутствующий взгляд. За год жизни они притерлись друг к другу, а особенно Джон, чуткий к людям (профессия накладывает след на характер, как и открытый характер доктора на профессию), сразу заметил, как пальцы детектива чуть дрогнули и сжались в кулаки, а брови нахмурились, и в глазах появилось что-то новое. Мальчик слез с дивана, стянув свитер и бросив его на пол, сердито поддерживая спадающие брюки и трусы, прошел к Шерлоку. Стул, так удачно оказавшийся рядом, оказал услугу, и Джон уже залез на него, подтягивая штаны. Шерлок и не заметил оказавшегося на уровне его плеча мальчика. А Ватсон сдул челку с глаз и осторожно протянул руку, касаясь краешка рубашки друга. Холмс дернулся, и Джон чуть не слетел со стула. Но, хвала небесам, реакция у Шерлока была отменной, и когда Джон вскрикнул, как раненная птица, и полетел на пол, сильные руки поймали его и прижали к себе, возвращая на стул. - Будь осторожнее, - прошептал Шерлок, придерживая Джона за плечи. Мальчик тяжело дышал, видно было, что порядочно испугался. - Все в порядке, - детектив, повинуясь теплой волне, поднявшейся в нем с воспоминаниями, наклонился к лицу Ватсона и коснулся губами его лба и носом – виска, над которым начиналась мягкая полоска светлых волос. Джон изумленно смотрел на друга, поражаясь его действиям. Но в глазах его отразилась боль, и Джон коснулся кудрей Холмса, заставляя смотреть ему в глаза. Шерлок отстранился и вгляделся в эти бесконечно синие и такие понимающие глаза. - Шерлок… - тихо начал Джон, но детектив прервал его резким движением руки: - Не нужно. Уверен, ты и так все понял, Джон. Шерлок помог мальчику спуститься со стула, и они снова сели на диван. - Нам нужно во что бы то ни стало найти ту старуху. Думаю, лишь она сможет дать нам ответ, - Шерлок взлохматил волосы и поднялся с дивана. Джон обеспокоенно оглянулся на друга. - Давай так, - начал Холмс. – Я отправлюсь в Чайна-таун, а ты остаешься здесь и… - Нет, - твердо сказал Ватсон. – Я ни за что не останусь здесь один. Ни. За. Что! Голос малыша стал таким взрослым, а Шерлок и не удивился. Он снова сел рядом с малышом. - Джон Ватсон, ты просто необыкновенный, - слова слетели с языка, и их уже было не поймать. Мальчик, распахнув глаза, смотрел прямо на Шерлока. Взгляд гипнотизировал, и мужчина на несколько секунд застыл на месте и даже задержал дыхание. - Ты правда так думаешь? – маленькие брови нахмурились, а в глазах поселилось недоверие и готовность принять ироничный укол. Шерлок фыркнул. Он просто отвернулся и ничего не ответил. К его удивлению, сзади послышался шелест одежды и скрип дивана, когда мальчик встал на ноги. Он наклонился к лицу друга и, взяв Шерлока за подбородок, повернул его к себе. - Ответь. Холмс чуть приподнял уголки рта в легкой улыбке и обхватил Джона за пояс. - Правда. Лицо малыша просияло, и он широко улыбнулся. Синие глаза излучали такую доброту и такое понимание и благодарность, что сердце (которого не существует, по общепринятому мнению) детектива екнуло, и он отвел взгляд. - Я схожу в магазин детской одежды и куплю тебе подходящие вещи, - Шерлок окинул взглядом фигуру мальчика, запоминая параметры. Джон рассмеялся. Шерлок бросил гордый взгляд на мальчика. - Я буду на связи, - буркнул мужчина и, пока его не начали одолевать вопросами и едкими замечаниями, слез с дивана, схватил пальто и вылетел из квартиры. Джон улыбнулся и заметил на стуле оставленный Шерлоком пиджак. Резво соскочив с дивана, он скинул ненужную одежду, оставшись голым, и быстро пробежал по полу за пиджаком. Мальчик накинул его на себя и с упоением втянул носом знакомый запах табака и одеколона Холмса. Он залез с ногами на диван и укутался в предмет одежды, вызывая образ Шерлока перед глазами. Так становилось уютнее и спокойнее. Только через минуту, когда у малыша заурчал в неудовольствии живот, он вспомнил, что они с Шерлоком так и не позавтракали.

***

Большой торговый центр ярко светился вывесками и витринами. Шерлок, подняв ворот своего пальто, быстро шел по коридорам, выискивая отдел детской одежды. Вокруг сновали люди, еще больше раздражая взвинченного детектива. Нахмуренный мужчина в темном пальто немного пугал, и одна маленькая девочка, проходившая мимо и посмотревшая на Шерлока, поймала его злой взгляд и слегка пискнула. А потом поспешила за матерью, спасаясь от этого странного дяди. Шерлок фыркнул, а, обернувшись, облегченно выдохнул. Напротив очередного магазина женской одежды светилась вывеска с глупым названием: «Олененок» и стояли манекены-дети. Холмс на секунду закрыл глаза, успокаиваясь и проводя в порядок мысли, и шагнул внутрь. Быстро прошмыгнув мимо толпы мамашек, собравшейся у корзины с яркой надписью: «Скидка», он прошел в отдел одежды для мальчиков. И неожиданно растерялся. Обстановка оказалась такой непривычной и странной, что детектив лишь остановился посреди зала, что было большой ошибкой. Габаритные и неожиданно злые женщины были повсюду. Кроме того, они еще и вели за ручку своих не менее габаритных и туповатых детей. Одна из них, не смотря по сторонам, врезалась в Шерлока и сразу же начала отпускать непечатные выражения в адрес детектива. Холмс сверкнул на нее глазами, и та, казалось, умерила свой пыл, но ругаться не перестала. Детектив, лишь раз взглянув на нее, понял причины ее настроения. «Американка, судя по поведению и акценту». - Миссис, я не виноват в том, что ваш муж уходит от вас к более фигуристой секретарше и что вы недовольны ничем в этом мире, начиная с цен на детские шорты и кончая самой собой. И впредь будьте вежливы, иначе кто-нибудь узнает, что вы сорвали ценник с детского платья и засунули этот предмет одежды в свою непомерную сумку, чтобы при выходе не заплатить за него. О, да у вас там еще товары из других магазинов… - Шерлок победно взглянул на остолбеневшую мадам и отошел, оставив ее вниманию продавцов-консультантов. Остановившись около стойки с футболками, он пробегал глазами по нелепым и вычурным картинкам. Миловидная девушка подошла к нему и произнесла: - Здравствуйте, могу я чем-нибудь помочь? Шерлок бросил на нее беглый взгляд и не снизошел до ответа. Девушка терпеливо кивнула и ушла в другой конец зала. Мужчина снова уставился на футболки. Протянув неуверенно руку к одной из них, он опустил ее. - Черт, - пробормотал Шерлок. Видимо, ходить по магазинам – это не его призвание. В ногу его врезалось что-то, и Холмс опустил голову. Снизу вверх на него смотрел небольшой парнишка с темными волосами. На его глаза навернулись слезы, а маленькие руки дрожали. - Мистер, помогите… - он жалобно взглянул на Шерлока и осторожно коснулся его брючины. Детектив вздохнул. - Что случилось? – он сел на корточки рядом с мальчиком и дотронулся до его плеча. – О, не отвечай. Потерялся… - Да, мистер, - мальчик был очень сдержанным и до сих пор не плакал и не истерил, как некоторые противные существа, по мнению Шерлока. – Помогите мне найти мою маму, пожалуйста! - А ну не плачь, - Холмс нахмурил брови. – Будь мужчиной! Мальчик неожиданно послушался и смахнул выступившие слезы. Лишь в его глазах читался немой вопрос. Мужчина выпрямился и огляделся. В этом магазине мамы мальчика не было. Зато в коридоре металась темноволосая женщина и, казалось, кого-то искала. - Пойдем, - Шерлок подхватил мальчика на руки, и тот сразу успокоился. Малыш схватился пальцами за колючую ткань пальто, а лицом уткнулся куда-то в район шеи детектива. - Ты пахнешь как мой папа, - пробормотал он и с надеждой посмотрел на Холмса. - Но я не твой папа, - сухо произнес Шерлок, направляясь к выходу из магазина. Темноволосая женщина их заметила и метнулась раненной птицей в обратную сторону. Вскоре мальчик перекочевал из рук Холмса в руки матери. - Господи, Чарли, слава Богу! – она целовала лицо мальчика и затравленно прижимала его к себе. Шерлок вспомнил, как однажды тоже потерялся в магазине, но никто о нем так не беспокоился, и маленькому мальчику пришлось самому добираться домой. Конечно, потом в доме его отчитали за то, что он отстал от отца и не слушался, засмотревшись на яркую витрину, где висели красивые строгие костюмы, похожие на те, которые носил его отец. А потом – паника, и множество чужих и страшных лиц вокруг. Тогда ему никто не помог. - Как мне вас благодарить, молодой человек? – мама мальчика едва сдерживала слезы облегчения. – Вы просто герой! - Не нужно, - Шерлок усмехнулся. – Это моя работа. И он снова вернулся в магазин, потрепав мальчика напоследок по черным волосам, и неловко улыбнулся. В магазине его встретил короткий писк мобильника – пришло смс. Шерлок достал телефон и открыл сообщение. «Шерлок, где ты? Мне страшно. И я голодный», - гласило сообщение от Джона. Шерлок быстро набрал: «Не переживай, я в магазине, скоро буду» - и нашел взглядом продавщицу. Лавируя между мамочек, он подошел к молодой девушке. - Мне нужна повседневная одежда для мальчика, - без приветствий и любезностей начал он. - Конечно, - кивнула девушка, и Шерлок мысленно поблагодарил ее за практичность и отсутствие вопросов. Они направились к стеллажу, и девушка жестом показала на вещи. - Сколько лет вашему ребенку? – спросила она. Шерлок рассмеялся. - Четыре. И у меня нет детей, - сказал он и посмотрел на девушку. - Понятно, а для кого же вы покупаете? - Для сына друга. У него День Рождения, - соврал Холмс. - Ладно. Я и так подумала, что Вы покупаете вещи для чужого ребенка, - девушка отвернулась к вещам. – Вы не похожи на того, у кого есть ребенок. Мужчина слегка нахмурил брови и отогнал нерациональные мысли. - Вот это неплохой вариант, - она протянула Шерлоку небольшую кофту темно-зеленого цвета с длинными рукавами без дурацких рисунков. Мужчина прикинул размер и мысленно отметил, что подходит. - Беру, что еще? – Холмс небрежно вернул продавщице вещь, а она перекинула ее через согнутую руку. Порывшись в стопке вещей, она выудила белую футболку и показала Шерлоку. Холмс сощурил глаза на продавщицу и кивнул. Откуда она настолько хорошо знает, что ему понравится, а что нет? Дальше она, сбегав в потайную комнатку, где приютился склад, вернулась с джинсами и маленькой коричневой курточкой, точь-в-точь такой же, какая была у взрослого Ватсона. Шерлок улыбнулся и снова кивнул. - Думаю, хватит, - он улыбнулся своим мыслям. – Еще нужно нижнее белье. Девушка лишь удивленно посмотрела ему в ответ.

***

Через десять минут Шерлок Холмс, держащий в руках пакеты, быстрым шагом выходил из магазина. Так приключилось, что в тот же момент в торговый центр на каблуках заходила Салли Донован. Она заметила Холмса, а потом и пакеты с названием магазина у него в руках и тихо присвистнула. Что творится в этом сумасшедшем мире, если псих пошел покупать детскую одежду?.. Когда Шерлок ехал в такси, ему пришла еще одна смс от Джона. «Пожалуйста, возвращайся. Пожалуйста, Шерлок». Детектив нахмурился и приказал водителю ехать быстрее. Через несколько минут он был уже у дома на Бейкер-стрит. Ключ отчего-то не хотел попадать в замок, и Шерлок чертыхнулся перед тем, как нормально открыть дверь. Потом заскрипели ступеньки под весом мужчины, и ему навстречу из гостиной выскочил Джон. Глаза его были широко распахнуты, а на плечи накинут пиджак Шерлока. На последнее обстоятельство мужчина улыбнулся и, подхватив мальчика, вернулся с ним и с пакетами обратно в комнату. Джон льнул к нему и хватался за ткань пальто, утыкался носом в шею, вдыхая успокаивающий запах. - Ты пришел… - бормотал Джон. – Пришел… Шерлок опустился на диван и убрал руки мальчика. А потом кивнул на пакеты. Глаза заглянувшего внутрь них Джона загорелись. Он достал маленькими ручками вещи и с восхищением рассматривал их. - Представляю тебя в магазине! - звонко рассмеялся мальчик. - О, заткнись… - детектив сдвинул брови и подтолкнул вещи поближе к Джону. – Одевайся. Надеюсь, они подойдут. Потому что очередного похода туда я не вынесу. Фыркая, Ватсон уже почти сбросил пиджак, когда его отвлек слишком внимательный взгляд Шерлока. - Отвернись! – Джон со всей силы кинул в друга подушку и рассмеялся. Шерлок покраснел, как рак, но все же поднялся с дивана и широким шагом вышел из комнаты. Чтобы снова в нее заглянуть. Джон легко скинул предмет одежды и достал из пакета трусы. Шерлок с упоением подумал, что теперь его пиджак пахнет Джоном. Голова пошла кругом, и Шерлок схватился за косяк. Мальчик встал на диване на ноги и начал натягивать трусы. Его небольшие и упругие ягодицы отчего-то привлекли взгляд, и мужчина смотрел на них, пока Джон не надел белье до конца. Холмс сглотнул неожиданно выделившуюся слюну и рассматривал каждый выступающий позвонок согнутой спины мальчика, который наклонился за джинсами. Вскоре Джон облачился в футболку и повернулся к двери. Шерлок едва успел нырнуть в коридор и, глубоко вдыхая, успокаивать рвущееся наружу сердце. - Шерлок! – позвал мальчик, и детектив тут же появился в гостиной. Одежда сидела, как влитая. - Хорошо, теперь пойдем в… - начал Шерлок, но был прерван хмурым взглядом мальчика. - Я, конечно, понимаю, что ты такой весь из себя гений, но мне нужно поесть! – Джон спрыгнул с дивана, нацепляя новенькие сандалии, и посмотрел на Шерлока. Холмс сглотнул. Он и кухня уже давно ведут взаимную вражду. В течение последнего года они вообще не выходили на контакт. Разве что Шерлок добивал ее химическим оружием. Точнее, опытами, но смысл от этого уточнения не изменился. - Готовить? – мужчина отрицательно мотнул головой. – Джон, не мог бы ты сам… - Ах так! – вскипел мальчик. – Я вообще-то пробовал, но ни мой теперешний рост, ни сила и гибкость пальцев не позволили мне ни набрать чайник, ни нарезать хлеб, ничего! Мужчина, понурив голову, направился на кухню. - Хорошо, что мне делать? – Шерлок покорно уставился на друга, который бодро прошлепал вслед и забрался на стул. - Учитывая твои кулинарные способности, обойдемся чаем с бутербродами. Надеюсь, бутерброды ты сможешь сделать? – Джон изучающе посмотрел на мужчину, и когда тот кивнул, он облегченно выдохнул. Шерлок обрадовался тому, что его не заставили делать что-то сложнее. Иначе он точно что-нибудь бы спалил. Ладно еще яичницу. Но в случае Холмса это была бы вся кухня. Через десять минут кипения чайника и неудач в виде порезанных (слава Богу, не отрезанных) пальцев, они переместились на диван и с упоением принялись завтракать. Джон заставил Шерлока съесть хоть что-нибудь, потому что, насколько помнил доктор, Холмс не ел уже четвертый день. Когда с запоздавшим завтраком было покончено, Шерлок оглянулся на мальчика. - Чего ты испугался, Джон? – спросил мужчина. Мальчик замялся. Он придвинулся ближе к другу и облокотился на его плечо. - Я задремал, и мне приснилась старуха. Она говорила ужасные вещи… - он сглотнул и уткнулся лицом в руку детектива, пряча глаза. Шерлок застыл, а потом смягчился. - Все хорошо, Джон, - прошептал он. – Я же рядом. И мужчина прижал к себе маленькое тело, поглаживая друга по спине, упиваясь ощущением живого и чувствующего тела рядом с собой. Все органы чувств стали работать острее, и Шерлок почувствовал запах молодого тела, мягкость кожи и силу пальцев, цепляющихся за его плечи. Это тело, рядом, такое знакомое и недоступное… Шерлок сжал в кулак кофту Джона и отстранился. - А ты бы был хорошим отцом, - неожиданно сказал мальчик, на что Шерлок усмехнулся. А потом широко улыбнулся и встал с дивана. - Пойдем, - он взял пальто и протянул куртку Джону. – Надо вернуть тебя в… Просто вернуть. И они выбежали из дома, а Шерлок сразу же начал голосовать такси.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.