Это Зачарованный Лес, Генри (сборник мини-пьес)

G
Завершён
57
Размер:
30 страниц, 6 989 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 26 Отзывы 21 В сборник

Это меч в камне, Генри

Настройки
(в Темном Замке) [Румпельштильцхен] (декламирует нараспев) А потом - спина змеи Без хвоста и чешуи, Песья мокрая ноздря С мордою нетопыря, Лягушиное бедро И совиное перо, Ящериц помет и слизь, В колдовской котел вались! [Чарминги] (врываются в комнату) [Дэвид] Румпельштильцхен, ты... [Белоснежка] (перебивает мужа, требовательно) ...что творишь? Что за зелье такое чудовищное? [Румпельштильцхен] (саркастично) Во-первых, доброе утро, соседи. Во-вторых, где ты видишь алхимическое оборудование, дорогуша? [Белоснежка] (растерянно) Но ты... [Румпельштильцхен] (пожимает плечами) Телевизора нет. Интернета нет. Вот Белль и устроила шекспировские чтения: чтобы скоротать время весело и с пользой. [Белль] (обиженно) Я предлагала что-нибудь по-настоящему веселое! Гораздо уместнее было бы почитать комедию: "Сон в летнюю ночь" или "Много шума из ничего", например. Но - нет, кое-кто уперся: "Макбета" хочу, "Макбета"! Дался тебе этот "Макбет", Румпель! [Румпельштильцхен] Дался. (загадочно улыбается) [Дэвид] (нетерпеливо) Ладно. С зельем разобрались, теперь - главное! Румпельштильцхен, нам нужна твоя помощь! [Румпельштильцхен] (закатывает глаза) А когда вам было нужно что-то другое? Справиться о моем здоровье, например? Или вот хотя бы Шекспира по ролям почитать? [Белоснежка] (взволнованно) Но в этом-то все и дело! О тебе и справляемся. Вы тут со своим книжным клубом совсем выпали из реальности! Уже весь Зачарованный лес знает, что ты - больше не Темный, потому что новый Темный... (всхлипывает, оборвавшись на полуслове) [Дэвид] ...Эмма! [Румпельштильцхен] (с неподдельным изумлением) Простите, что? [Дэвид] (потеряв терпение орет) Эмма! Теперь! Темная!!! [Белль] (взволнованно) Я принесу чаю! [Румпельштильцхен] Ромашкового, дорогая. А еще лучше - сразу валерьянки, литра два. (Чармингам) Да вы присаживайтесь, присаживайтесь. [Белоснежка] (без сил падает в ближайшее кресло) [Дэвид] (подчеркнуто игнорирует приглашение сесть, стоит, скрестив руки на груди) [Румпельштильцхен] Итак, будьте любезны: спокойно, медленно, подробно. Для начала - откуда вы все это узнали? [Чарминги] (растерянно переглядываются) [Дэвид] Так, это... все говорят... [Румпельштильцхен] (смотрит на него, как на идиота) И вы поверили слухам?! Что ваша родная дочь - новый Темный? [Дэвид] (возмущенно) Нет, разумеется! Мы проверили. [Белоснежка] Да, мы трижды вызвали тебя, Румпельштильцхен. Ты не откликнулся. [Румпельштильцхен] (снова закатывает глаза) Речевки скандировать не пробовали? Футбольными шарфиками размахивать? Нет? [Белоснежка] (растерянно) Н-нет. А надо было? [Румпельштильцхен] (фыркает) Не надо! Потому что я больше не Темный! [Дэвид] Ну вот! А я о чем! Если не ты Темный, значит - Эмма! [Румпельштильцхен] (Страдальчески вздергивает брови, открывает рот, снова закрывает его, так ничего и не сказав. Тяжко вздыхает.) [Белль] (Вернувшись с чайным подносом, взволнованно) Ну, что вы решили? [Румпельштильцхен] (забирает у нее чашку, откидывается на спинку кресла, философски) Пока ничего, дорогая. Эмма Свон, Эмма Свон, Эмма Свон. [Белоснежка] (роняет чашку) [Дэвид] (выплевывает чай) Ты что творишь?! [Белль] (выставляет перед собой чайный поднос на манер щита) [Румпельштильцхен] (Невозмутимо делает глоток. Пожимает плечами, саркастично) Перепроверяю, дорогуша. Как видите, она не появилась. Это значит, что она - не Темная... [Дэвид] (перебивает) ...или просто не дочитала инструкцию для Темных до конца! Ты нашу дочь не знаешь. Она и в участке инструкции не читала - ни одно дело нормально не оформила. [Румпельштильцхен] (снова пожимает плечами) Если дочь не идет к родителям... (Щелкает пальцами. На столе появляется волшебный глобус) [Белль] (с упреком) Так он все-таки у тебя. Лили его просила, чтоб отыскать отца, а ты не дал! [Румпельштильцхен] (язвительно) Прилететь ни свет, ни заря, спалить сарай, поломать крылом беседку и угробить клумбы ядовитым дыханием - это на просьбу похоже очень мало. Попросит вежливо - дам. (Чармингам) Полагаю, вы знаете, как им пользоваться... [Дэвид] (нетерпеливо придвигает глобус к себе) Знаем, знаем! [Румпельштильцхен] (все также невозмутимо прихлебывая чай) То есть, вы в курсе, что годится любой образец ДНК? [Белоснежка] (озадаченно) Эээ... В смысле? [Румпельштильцхен] (насмешливо) В буквальном. Даже экскременты. [Дэвид] (отдергивает руку от глобуса, смотрит на Румпельштильцхена возмущенно) [Румпельштильцхен] (невозмутимо) Или слюна, например. [Белоснежка] О. Ладно. Даже хорошо, что не кровь... Давай на счет три, дорогой. Раз, два... [Дэвид] (не дождавшись супругу смачно харкает на глобус) [Румпельштильцхен] (подчеркнуто одобрительно) Вот это я понимаю - отцовская любовь. [Белль] Фу! (брезгливо отряхивает платье) [Румпельштильцхен] (наставительно) Рано поднос убрала, любовь моя. Ну, и что там у нас, на глобусе? [Белоснежка] (взволнованно) Судя по глобусу, Эмма в Зачарованном Лесу! [Румпельштильцхен] Да мало сказать - в Лесу, она милях в тридцати отсюда. [Чарминги] Ты с нами? [Румпельштильцхен] А почему, собственно, я должен вам помогать? [Дэвид] Потому что если Эмма - Темная, то ты должен стать Светлым Рыцарем, героем и вообще! Так говорят. [Румпельштильцхен] (молчит, уставившись на содержимое чашки) [Белль] (обеспокоенно) Румпель, милый, ты в порядке? [Румпельштильцхен] (рассеянно) Да, да... Просто пытаюсь вспомнить, как называет Генри на своем интернетно-подросковом языке подобные вещи. Если не ошибаюсь - "разрыв шаблона". [Белоснежка] (скептически хмыкает) По моему учительскому опыту больше похоже на "сделайте меня развидеть это". (замечает удивленный взгляд мужа, поясняет) Румпельштильцхена в рыцарских доспехах. [Дэвид] Мы будем и дальше терять время или будем спасать Эмму?! [Румпельштильцхен] (снова вздыхает) А так хорошо утро начиналось... (В тоже самое время, менее, чем тридцати милях от Темного замка, на подходах к маленькому уютному лесному домику) [Вдова Лукас] (командует) Держитесь ближе друг к другу! Кто знает, на что она способна! (заряжает арбалет) [Виктор Франкенштейн] Факелы у всех наготове? [Вдова Лукас] А ты-то что здесь забыл? [Виктор Франкенштейн] Меня Руби пригласила. [Ворчун] (орет) Не дрейфь, сестренка! (воинственно размахивает киркой) Уроем Темную! [Умник] (нервно) Ох, я даже не знаю. Мы - и против самой Темной? Может быть, правильно, что Тихоня, Весельчак и остальные побежали в противоположную сторону? [Ворчун] (еще воинственней) А крысы пусть уходят с корабля - они мешают схватке бесшабашной!.. [Вдова Лукас] Кстати, о кораблях: Крюка кто-нибудь видел? Его женщина все-таки. (В тоже самое время, в тридцати милях от Темного замка, в маленьком уютном лесном домике) [Эмма] Что-о-о?! [Крюк] Так я... это... [Эмма] Идиот!!! Я старалась, праздничный обед готовила... и это - твоя благодарность?! (несколько позже того же самого времени, в замке Злой Королевы) [Реджина и Робин] (Входят в замок, обнаруживают, что замок пуст, если не считать Генри. Генри сидит под яблоней и режется в игру на мобильнике.) [Реджина] Сынок, а где все? [Генри] (не отрываясь от игры, рассеянно) А вы разве не с ними?.. [Робин] Да мы все утро... [Реджина] (перебивает) ...дышали в лесу свежим воздухом! [Генри] (все также рассеянно) Свежим воздухом - это хорошо. Всяко лучше, чем совещания. [Реджина] (отбирает у Генри мобильник, требовательно) Сын, я помню: подростковый возраст, бла-бла-бла, неуважение к старшим. Чем быстрее ответишь, тем быстрее доиграешь. [Генри] (изумленно) Вы правда не знаете? (вздыхает) Ну, значит, так... (набирает в грудь побольше воздуха) Мама Эмма стала Темной, потому что ей подсунули под дверь кусок Экскалибура за которым давно охотится злой король Артур, и это только начало, грядет злой Санта-Клаус, злые Смурфы и о-о-очень злая Дюймовочка, а чтобы остановить зло, надо пожевать волшебных мухоморов, кто будет жевать тщательно, тому явится великий Мерлин, который уже тыщу лет дерево. (переводит дыхание) Уф-ф... [Реджина] (шокированно) И вот это все случилось, пока мы с Робином в лесу... совещались?! [Робин] (жалобно) Дорогая, я понял только ту часть, которая про грибы. Грибы - это да, это серьезно. (вздыхает) Вот, помню, поели мы как-то с парнями не тех грибочков, так Малыш Джон два дня потом с деревьями разговаривал. На одной березе даже жениться задумал. Так горевал, когда отказала, так горевал... (всхлипывает) Тяжела ты, доля лесного разбойника... (утыкается Реджине в плечо) [Реджина] (умиляется) Ах, Робин... (опомнившись) Генри, что это за бред? Где твоя другая мать? И почему ты смеешься?! [Генри] (хихикает) Мама Эмма - там же, где и все остальные: где Киллиана бьют. Ну, то есть, все бьют, а она следит, чтобы били, но не убили. Это он все выдумал: про меч и прочее, типа, розыгрыш такой, понимаете? [Робин] (не отрываясь от реджининого плеча) Тяжела ты, доля морского разбойника... [Генри] Да вы не волнуйтесь: на Киллиане в основном дедушка Румпель отрывается, а он без магии дерется как интеллигент. Или как девчонка. [Реджина] (возмущенно) Розыгрыш? Этот чудовищный бред - розыгрыш?! (взволнованно) Сынок, ты помнишь пословицу "Дыма без огня не бывает"? А вдруг это не выдумки Крюка? Зачем ему такое выдумывать? [Генри] Как зачем? Вы правда не помните? Сегодня же первое апреля - День Дурака!
57 Нравится 26 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (10)