Far away

NC-17
Завершён
811
2
автор
Размер:
159 страниц, 50 856 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
811 Нравится 119 Отзывы 361 В сборник

Глава 36

Настройки
POV Марины:       Он не вернулся. На часах была уже поздняя ночь, а Северуса все не было. Часу в седьмом я психанула и вызвонила Софу, так я хотя бы была не одна. — Да не накручивай ты себя! Может, он просто остался ночевать в том доме. — С чего бы ему? — Ну, наверное, устал. Ты знаешь, сколько сил эти перемещения отнимают? Ух! — Ух… — тихо согласилась я, но беспокойство не желало уходить, а наоборот, крепло с каждой минутой.       Так и сидели: она пыталась успокоить меня, я не желала успокаиваться ни в какую. То, что самые худшие ожидания оказались верными я поняла, когда услышала, как в дверь кто-то колотится. Я побежала открывать и увидела на пороге растрепанного Поттера. Пропустив мальчишку внутрь, я с молчаливым вопросом уставилась на него. — Мэм! — у него был дикий взгляд. — Мэм, вы только не волнуйтесь… Профессор и Сириус упали за грань.       Я почувствовала, как голова кружится, а ноги слабеют. По-моему Гарри успел подхватить меня, не уверена, но последнее, что я услышала, было раздосадованное Сонино: — Ну ты деби-и-ил… POV Северуса:       Какого хрена я не послушал Рину? Что в этой вылазке могло пойти так? Как меня достал Блэк! После того, как он в очередной раз не уследил за языком, я почувствовал, как остатки терпения исчезли бесследно. Предохранители слетели, и я без затей, по-простецки, заехал ему кулаком по самодовольной роже. Блохастый не был бы собой, если бы не ответил. Разгорелась драка, и в ее пылу мы не заметили, как оступились. Последнее, что я успел увидеть, это испуганное лицо Поттера. «Ну вот, только все нормально стало…»       В себя я пришел ощущая спиной твердость холодного пола. Сколько я провалялся здесь, один Мерлин знает. Со стоном сев, я подождал пока глаза привыкнут к темноте и огляделся вокруг. Где я, было решительно непонятно. — Блэк? Эй, Блэк? — неизвестно, что лучше: попасть в переделку в одиночку или вдвоем с ним.       Позади послышалась тихая ругань. — Нюниус! Это ты? «Сука, все-таки не один»       Обкладывая друг-друга по матери, мы нашлись на звук. Уже проще, теперь надо понять, где мы. Дойдя до первой преграды на нашем пути, на ощупь показавшуюся стеной, мы стали вслепую продвигаться дальше, пока под пальцами не появилось что-то типа двери. Нашарив ручку, я повернулся туда, где по моему разумению, должен был стоять Блэк. — Открываем? — Давай, — сказал он совсем с другой стороны.       Я повернул ручку, потянул на себя дверь и едва не ослеп от хлынувшего на нас света.

***

      Обстановка этой комнаты казалась мне смутно знакомой. Мы очутились посреди богато украшенного кабинета, где перед массивным дубовым столом стоял мальчик лет шести с копной черных буйных кудрей и буравил взглядом стену. Над ним скалой возвышался грозный мужчина и его вид не предвещал ничего хорошего для пацана — ему сейчас явно устроят головомойку. — Ты в который раз опозорил семью, Сириус.       Я в непонимании оглянулся на Блэка, но тот ничего не сказал, лишь сжал зубы. Я хотел пройти вглубь комнаты, но он схватил меня за рукав, удерживая в углу. Тем временем мужчина, который судя по всему был его отцом, продолжал: — То, как ты позволяешь вести себя, недопустимо для наследника рода Блэк. Ты старший сын, и мы с матерью долго надеялись, что ты прекратишь эти свои дурацкие выходки, но наше терпение кончилось. Быть может, когда ты осознаешь, что у всех твоих глупостей есть своя цена, ты начнешь вести себя подобающе.       Паренек вздернул голову и хотел, было, что-то сказать, но отец заткнул его заклятьем немоты и вновь направил на него палочку: — Круцио. — Экспеллиармус! — рявкнул я, но запоздало до меня дошла мысль, что это всего-лишь воспоминание. Я смотрел как мальчик на ковре бъется, заливаясь слезами, как течет кровь из его прокушенной губы, и не мог ничего сделать. Те десять секунд, что мистер Блэк держал заклятие, казались вечностью. Я посмотрел на Блэка — тот нечитаемым взглядом наблюдал за происходящим и лишь побелевшие костяшки пальцев, стиснутых в кулаки, выдавали его волнение. — Что за херня здесь происходит?! — я знал о том, что в некоторых из семей моих подопечных сохранились старые порядки воспитания, но то, что все настолько хреново, мне было неведомо. Да и кто, в здравом уме, в таком признается? — Это был первый раз, когда он наказал меня так. До этого были розги. Жаль, не ценил, — попытался хохмить он, но вышло так себе. — Может пойдем уже?       Блэк подбородком указал на появившуюся в стене дверь, которой, готов поклясться, до этого не было, быстрым шагом пересек комнату и рванул на себя ручку. Я поспешил за ним.

***

      Я узнал это место сразу. Затхлый запах с примесью перегара. Здоровенные грязные мужские ботинки у двери. Крики из кухни. И тощий пацан, который до недавнего времени просто следил за тем, как ругаются родители, ринувшийся на помощь матери, когда кулак отца встретился с ее лицом. Я прекрасно помнил тот вечер, он не из тех, что забываются, как помнил и то, что когда отец выпивал, его могла вывести из себя каждая мелочь. Очередной мелочью в тот вечер стал я, когда принялся реветь и оттаскивать его от сидящей у стены матери, «чертовой ведьмы», которую он грозился забить до смерти.       Мне удалось, он оставил ее в покое, но только для того, чтобы переключиться на меня. Заново смотреть на это было гадко, и когда он отвесил оплеуху, от которой голова на шее-нитке мотнулась в сторону, я вышел прочь, прислонился спиной к стене в коридоре и прикрыл глаза. Судя по тяжелым шагам мимо меня, он потащил его в ванну. До меня донесся плеск воды, крики. Я встал за спиной Блэка и бесстрастно смотрел на то, как мужчина пытается утопить своего сына, держа его под водой за отросшие волосы. У него бы получилось, если бы не стихийная вспышка магии, лишившая его сознания. — Можешь начинать смеяться. — Будь я проклят, Снейп, если в этом есть хоть капля смешного, — глухо отозвался Блэк. — Долго воды боялся? — Достаточно.       Я обернулся и увидел там, где стоял до этого, проступающий контур двери. — Нам пора.
811 Нравится 119 Отзывы 361 В сборник
Отзывы (1)