***
Свадьба прошла как в тумане. Артур говорил какие-то банальные слова поздравления, фальшиво улыбался, часто поднимал кубок за молодых и много пил. К вечеру приглашённых гостей ждал сюрприз от жениха — лорд Фаррелл пригласил какого-то фокусника, и попросил всех выйти на смотровую площадку, чтобы он смог показать свой подарок принцессе Елене. Гости восторженно взирали на сверкающие в небе огни — яркие, переливающиеся разными цветами, они восхищали и завораживали. Сноп искр взмывал в воздух и высоко в небе разлетался, образуя разные формы. Красные, желтые, зелёные, синие, — всех цветов радуги и ещё больше оттенков, не сосчитать. Внезапно Артур четко осознал, что это магия. Наступила новая эпоха. Королевство лорда Годвина стало первым открыто использовать магию. Народ не пугался, возможно, не понимая, что это магия, или же принимая ее. Как бы то ни было, магия вернулась, и не в Камелот. Фокусник был волшебником, и его не казнили, даже не преследовали — им восхищались. Артур неосознанно выпрямился, когда к нему подошёл бывший слуга. Мерлин в новой одежде выглядел лучше — ее подобрали по размеру, и новая куртка не шла ни в какое сравнение с истрепавшийся и болтающейся на нем курткой Артура. Волшебник молча посмотрел на короля и облокотился о перила, наблюдая за огнями. — Он — волшебник, — констатировал Мерлин, кивая на низкорослого коренастого мужчину внизу, который старался для гостей. — Да, — согласился Артур. — Ты можешь так, как он? — Я могу лучше. — Да ну? Вместо ответа Мерлин что-то зашептал, подставив ладони, как будто держа в них что-то. Постепенно на кончиках его пальцев стала формироваться фигурка красного дракона. Маг посмотрел на своё творение. Дракончик выглядел как живой — повернул голову, с любопытством рассматривая Артура. — Лети, — внезапно четко сказал Мерлин и добавил ещё какие-то слова, которые король не разобрал. Творение магии расправило крылья. Миг — и миниатюрный дракон взмыл в воздух. Он вырос в мгновение ока, превращаясь в огромного дракона, до жути напоминая настоящего. Люди в ужасе отшатнулись от чудовища, но оно не напало, устремляясь вверх, все выше и выше. В какой-то момент раздался громкий хлопок, и дракон исчез, распадаясь на сотни красных искр, красиво разлетевшихся в стороны. Люди на смотровой площадке ахнули. Приглашённый волшебник озирался по сторонам, пытаясь выяснить, кто его собрат. Артур повернул голову и обнаружил, что Мерлин исчез. Волшебник нашёлся в комнате короля — сидел за столом, одиноко потягивая вино. Артур забрал у него кувшин и обнаружил, что тот почти пуст. — Тебе не хватило алкоголя на пиру? — Я п-почти не пил на пиру, — промямлил Мерлин. — Да у тебя язык заплетается! — воскликнул Пендрагон. — Это крепкое вино, — маг задумчиво поболтал вино в кубке. — Я почти все выпил, не оставил тебе, извини… Артур отобрал у него и кубок. Волшебник позволил ему и миролюбиво поднял руки. — Попробую дотащиться до кровати, — усмехнулся он. — Это будет непросто. — Мерлин, — король продолжал, пока друг поднимет на него взгляд. — Я очень хотел бы рассказать тебе все, чтобы между нами больше не осталось секретов. Но я не могу. — Все в порядке, — отмахнулся Мерлин. — Я все понимаю. Кто ты и кто я… Какой же я дурак, что думал… — Нет, — прервал Артур. — Ты не дурак. Дело не в этом, понимаешь? Я не могу позволить тебе страдать ещё больше. Мерлин улыбнулся, и от его улыбки стало как-то неуютно — но Артур наклонился, когда волшебник поманил его пальцем. — А чтобы я не страдал, — шепнул маг ему на ухо, — ты должен был убить меня сразу, как только узнал о моей магии. Поверь, так было бы лучше для всех. — Не неси чушь! — воскликнул король, пытаясь отстраниться, но волшебник вцепился в его рубашку. — Чем убивать меня медленно, лучше бы сразу нанёс смертельный удар — ты ведь умеешь, Артур! Разве я не заслужил этой милости? Даже государственных изменников казнят одним ударом топора. А ты заставил меня мучиться все это время. Кровь отхлынула от лица короля. Он стоял неподвижно, глядя в глаза своего лучшего друга, говорившего ему страшные вещи. Мерлин не отводил взгляда. — Что ты так тщательно скрываешь от меня, Артур? В его голосе появились властные нотки, как при разговоре с Морганой. Артур вдруг четко осознал, кто перед ним — не Мерлин, захмелевший от крепкого вина, его добрый друг, а могущественный маг, глаза которого блестели пьяным блеском. — Чего ты не договариваешь? — продолжил волшебник. — Я хочу знать все. Я, черт возьми, не хочу больше тайн между нами, и я хочу получить ответы. Потому что эта пустота в голове сводит меня с ума. Он ещё мгновение смотрел на Артура, потом выдохнул, снова опустился на стул и закрыл лицо руками. — Я не могу рассказать тебе все, — сказал Пендрагон. — Ради твоего же блага. Мерлин издал смешок и сильнее сжал лицо ладонями. Артур двинулся к своей кровати и обернулся. Поколебавшись, он спросил: — Тебе помочь дойти до комнаты? — Оставь меня в покое, — глухо простонал Мерлин. — Просто уйди, пожалуйста, Артур. Король отошёл вглубь комнаты, переоделся и нырнул в тёплую постель, а маг продолжал сидеть на том же месте. Он оторвал руки от лица, и Артур успел увидеть его покрасневшие глаза, прежде чем волшебник положил голову на стол. Его пальцы крепко вцепились в волосы, как будто норовя выдрать их. У Пендрагона сдали нервы. Он вскочил с кровати, залез в дорожную сумку, отобрал несколько листов и положил их на стол перед Мерлином. — Вот. Когда ты ушёл из Камелота, я послал за тобой шпионов, которые отслеживали каждый твой шаг, пока ты не пропал из их поля зрения. Вот моя тайна. Медленно моргая, Мерлин смотрел на отчеты. Он осторожно взял их в руки и поднял голову. — Спасибо. Артур кивнул и повернулся, чтобы уйти, но в последний момент передумал. — Здесь немного, потому что это не все. Если захочешь узнать больше, я… я дам. — Почему не дашь сразу? — задал волшебник логичный вопрос. — Потому что на твоём месте я бы не захотел читать остальное. — А что там? — Не слишком хорошие события, — нехотя ответил Артур. — Что-то страшное? — Я толком не знаю, сам ещё не дочитал. Эти бумаги никто у тебя не заберёт — ложись спать, Мерлин. Ознакомишься с их содержимым завтра. Волшебник кивнул и встал из-за стола. Доплёлся до своей комнаты, сжимая листы пергамента в руках, и закрыл дверь. А Артур лёг в свою постель, чувствуя себя вымотанным, но долго не мог заснуть. Он отдал Мерлину те отчеты, в которых не было ничего особенного. Обыденные действия путешественника. И теперь король гадал, когда друг потребует у него оставшуюся часть. Но было совершенно очевидно, что пытаться держать что-то в секрете теперь было плохой идеей. Может быть, внешне волшебник и поправился, но его психологическое состояние оставляло желать лучшего. Артур вспоминал мокрое от слез лицо Мерлина и думал о том, что каким, должно быть, одиноким и потерянным чувствует себя парень в соседней комнате, а все потому, что у него ужасный друг.Настоящее. Условие
22 марта 2021 г., 11:34
Артур попал аккурат на свадьбу принцессы Елены. Когда он решил воспользоваться гостеприимством ее отца ещё раз и остановиться в замке монарших особ, то обнаружил, что свадьба ожидается на следующий день.
Лорд Годвин, если и был удивлен потрёпанным видом гостей, ничем это не показал. Он уже даже не спрашивал, почему король-сосед разъезжает по землям чужих королевств вместо того, чтобы править своим собственным. Зато Елена сразу заметила прибавление в отряде.
— Добрый день, милорд, — тепло поприветствовала она бывшего жениха. — Вижу, вы нашли того, кого искали. Здравствуй, Мерлин.
— Миледи, — волшебник поклонился ей, и принцесса улыбнулась, прежде чем снова перевести взгляд на Артура.
— И какова же оказалась цена, милорд?
К моменту этого разговора лорд Годвин уже удалился со своей свитой; Артуру и его небольшому отряду готовили покои, и с принцессой он повстречался в одном из коридоров, когда она спешила навстречу. Артур предпочёл бы, чтобы этот разговор велся не в присутствии Мерлина, который шёл вместе с королем — рыцари уже последовали за слугами в отведённые им комнаты.
— Я пока ещё не знаю, — честно ответил король.
— Как? — Елена оглянулась по сторонам и понизила голос. — Риннон не сказала вам?
— Нет. Если не возражаете, миледи, отложим разговор на потом — я ужасно устал с дороги и хотел бы отдохнуть.
— Конечно. Ваши покои за поворотом, — Елена приостановилась и внимательно взглянула на Мерлина. — Тебе повезло с другом, Мерлин. Его Величество на многое пошёл, чтобы найти тебя.
Волшебник неуверенно улыбнулся. Артур, не желая, чтобы принцесса снова упомянула при нем Риннон, потянул мага в сторону.
— С вашего позволения, миледи, нам нужно привести себя в порядок.
— Разумеется. Слуги выполнят любое ваше распоряжение, стоит только сказать. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, милорд.
— Благодарю, миледи.
— Итак, о какой цене шла речь? — спросил Мерлин, едва слуги вышли, и они оказались в комнате одни. — И почему в таком огромном замке мне снова приходится делить с тобой комнату?
— Разве для тебя это не великая честь — делить покои с королем Камелота? — серьезно осведомился Артур.
Волшебник фыркнул.
— Да, конечно. Слушать твой храп по ночам — тоже мне, великая честь.
— Если бы ты оглядел покои вместо того, чтобы ныть и жаловаться, то заметил бы, что здесь есть вторая комната, — объяснил Артур и в доказательство своих слов приоткрыл маленькую дверь, ведущую в смежные покои. — И я не храплю.
Мерлин не ответил — он был занят осматриванием второй комнатки. Она не уступала по величине первой, и кровать там была такая же мягкая.
— А поселили нас так, чтобы ты мог прибежать по моему первому зову, — самодовольно заявил Артур, на что волшебник без тени улыбки ответил:
— Я больше не твой слуга.
Артур посерьезнел.
— Конечно, — согласился он. — Больше не слуга. Ты мой друг.
— Я был твоим другом и когда был слугой.
— Я знаю, Мерлин. Знаю.
Они пару секунд смотрели друг другу в глаза. Король не выдержал первым; отвернулся и прошагал к камину, который заботливо разожгли дворцовые слуги. Он не замёрз, но устроил целое представление, придвигая стул поближе к огню, забирая с кровати подушки и пристраивая их на спинку стула. Артур снял сапоги и попытался растянуться на жестком сиденье как можно удобнее. Он старательно игнорировал движение справа, но Мерлин встал прямо перед ним, загораживая камин, и Пендрагон невольно поднял глаза.
— Я хочу вернуться с тобой в Камелот, — сказал волшебник, и на миг Артур забыл, как дышать. Едва не поперхнувшись воздухом, король, не мигая, молча смотрел на бывшего слугу.
— Ты… уверен? — наконец, выдавил Артур.
— Я не знаю, — Мерлин, казалось, занервничал, переступая с ноги на ногу. — Мне больше некуда идти. Я не могу больше скитаться, а в Эалдор идти не хочу.
— Знаешь, ты пойдёшь со мной от безысходности?
— Нет! — быстро сказал маг. — То есть… Камелот — мой дом. Я хочу… хочу вернуть хоть что-то. Вспомнить хоть что-то. Я хочу нормальной жизни, понимаешь, Артур? Я хочу нормальности.
— С учетом всех наших приключений, жизнь в Камелоте никогда не была нормальной, — возразил король. Мерлин слегка улыбнулся.
— Я знаю. Но я хотел бы попробовать.
Артур поднялся со стула, и волшебник вынужденно шагнул назад, едва не попав ногой в камин. Король схватил его за руку, но Мерлин уже и сам отступил в сторону.
— Но у меня есть условие, — объявил он.
— Какое?
Про себя Артур решил, что выполнит любое его условие. Его сердце быстро билось. Неужели на этом кошмар закончится? Мерлин вернётся с ним в Камелот! И все наладится, наконец-то.
— Больше никаких тайн, — обьявил волшебник. — С этого момента — кончено. Мы расскажем друг другу все, что скрывали.
Артур застыл, безмолвно глядя на друга. Мерлин, явно ожидавший его реакции, поднял брови.
— Так что скажешь? Договорились?
Пендрагон тяжело вздохнул. Мерлин, ожидавший его ответа, и Мерлин, спустивший с цепи магическую ярость, заживо испепелившую людей, были разными личностями. Они забыли друг о друге и никогда не должны встретиться. Мерлин прошлого шокировал бы Мерлина настоящего. Артур просто не мог поступить со своим другом подобным образом. Уж лучше ложь, ложь во спасение. Пусть лучше Мерлин обижается на него, пусть не доверяет ему, чем будет потрясён кровавым делом собственных рук.
— Прости, Мерлин, — прошептал король, ненавидя себя. — Я не могу.
— Что не можешь? — не понял волшебник.
— Я не могу дать это обещание. Некоторые вещи должны остаться тайной.
— Ах, ты про свои государственные дела, — Мерлин рассмеялся с облегчением, — мне вовсе не нужно знать про такие тайны. Я имею в виду тайны между нами — их больше не должно быть.
— Я знаю, что ты имел в виду, — отрывисто произнёс Артур. — И мой ответ прежний: нет.
Мерлин стоял неподвижно несколько секунд, но стоило королю сделать шаг к нему, бывший слуга отшатнулся, как ошпаренный.
— Мерлин…
— А я думал… — начал маг. — Впрочем, неважно, забудь. Я ошибался.
Он выдавил кривую улыбку, развернулся и почти бегом устремился к себе в комнату. Хлопнула дверь. Артур закрыл глаза.