Book of the future

PG-13
Завершён
1620
3
автор
Размер:
111 страниц, 33 969 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1620 Нравится 294 Отзывы 544 В сборник

Глава 6

Настройки
— Честно говоря, я думал, что ты не придешь, — тихо произнес Северус, пряча руки в карманах черных потертых брюк, которые заметно ему малы — штанины были выше острых щиколоток. — Отчего ж? Я держу свое слово, — строгим тоном ответила Лили, расправив немного смятую юбку. — Что ты хотела мне рассказать? — голос слизеринца дрогнул. Лили не знала, с чего начать, и стоит ли вообще начинать это, и неожиданно сама для себя выдала: — Мы нашли книгу из будущего, — Северус недоумевающе посмотрел на нее, а Лили тем временем перебирала в голове адекватное объяснение, закусив губу. — Я знаю, это звучит как бред, но это все правда… — Ты надо мной смеешься? — Северус посмотрел на нее грустным взглядом. — Это одна из удачнейших шуток Поттера? Он и тебя в это втянул? — Нет, Джеймс тут ни при чем, — произнесла Лили, присев на подоконник. — Слабо верится, — усмехнулся Снегг. — Не веришь — не надо! — Лили сложила руки на груди. — Я пришла, чтобы рассказать правду, но если это тебе не нужно… — Ладно, извини, пожалуйста, — тихо прервал ее Северус. — Продолжай, я обещаю, буду тебе верить. Лили посмотрела на него — Снегг говорил чистую правду. Тяжело вздохнув, она поведала ему историю о Гарри Поттере (по крайней мере то, что удалось узнать), как книга попала к ним, и в конце призналась, что из-за чтения она опоздала на урок. Северус внимательно выслушал ее, не перебивая, и, когда Лили закончила, робко спросил: — И что, я работаю в школе преподавателем зельеварения? — Как я поняла, ты хотел стать учителем защиты от темных искусств, и очень злился, когда эту должность занял Римус, — пояснила Эванс, накручивая рыжий локон на палец. — Люпин? — воскликнул Снегг. — Замечательно. — Что тебе Римус-то сделал? — спросила Лили, с укором глядя на слизеринца. — Он дружит с Поттером — и это все объясняет, — усмехнулся Северус. — А еще он оборотень. — И что, что он оборотень? — вспылила Лили. — Ты понятия не имеешь, какой он замечательный человек! У тебя нет и половины его достоинств! Северус виновато опустил голову и начал разглядывать носки старых коричневых ботинок. Лили отвернулась от него, в глубине души понимая, что очень обидела. „Ну и пусть! — говорила она сама себе. — Он сам виноват, нечего было оскорблять при мне Римуса! Так поступают только жалкие, трусливые, глу…“ — Извини, — тихий голос нарушил мысли Лили, и она вздрогнула. — Пожалуйста, — еще тише добавил Северус. — Я обещаю больше не оскорблять его, только… Поговори со мной. Северус присел рядом с ней, и она заметила в его руках тот самый учебник зельеварения. Лили вздохнула. — А еще ты ненавидишь моего сына, -произнесла Эванс. — Отчего-то я так и подумал, — грустно улыбнулся Северус. - Он, наверное, как две капли воды будет похож на Джеймса. — Да, все те же взъерошенные темные волосы, круглые очки, — мечтательно произнесла Лили. — Только вот глаза… Изумрудно-зеленые. — Невероятно красивые, как у тебя, — прошептал Северус, положив учебник рядом с собой. — Послушай, Лили, я давно… — Так-так-так, — раздался знакомый голос неподалеку. — Значит, ты пошла в библиотеку? Из-за угла показалась немного ссутулившаяся фигура Джеймса Поттера. Он направился к ним размеренным шагом, насвистывая себе под нос незатейливую песенку, подкидывая и сразу же ловя золотой снитч. — Здравствуй, Джим, — равнодушно ответила Лили. — Ты что, следишь за мной? — Значит, ты пошла в библиотеку? — пропустил ее слова мимо ушей Поттер. — С каких пор ты начала врать мне? — Я повторяю — ты следишь за мной? — Лили соскочила с подоконника, сложив руки на груди и гордо задрав подбородок. Северус предпочел сидеть тихо и не вмешиваться без надобности. — Так и будем задавать вопросы без ответа? — изогнул бровь Джеймс. — Что ты делаешь здесь с этим? — Сидели, разговаривали, что-то еще? — спросила Лили, немного наклонив голову. — С каких пор ты обманывашь нас, чтобы посидеть с ним? — Джим нервно указал рукой на Северуса. — Забыла все то, что он наговорил тебе? — Нет, не забыла, — строго ответила Лили, смотря в карие глаза Поттера. — Мы просто поговорили, вот и все. — Я помню, как ты сидела и жаловалась на него Алисе, как плакала, что больше никогда не подойдешь к нему, отчего ж ты убегаешь от нас, чтобы встретиться с ним? Я даже не называю его по кличке, он этого недостоин! Северус вскочил и моментально вынул из заднего кармана волшебную палочку. То же самое действие повторил Джеймс, оттолкнув Лили и направив конец палочки на Северуса. Лили стояла поодаль, ее грудь вздымалась и опускалась, а дыхание участилось. Она развернулась на каблуках и пошла прочь, не желая оставаться наедине с ними. Джеймс обернулся и кинулся за своей девушкой. — Лили, постой, — он схватил ее за запястье и повернул к себе. — Куда ты? — Пока вы оба не научитесь себя нормально вести, я не буду с вами разговаривать, — отчеканила та и, вырвавшись, направилась по коридору, звонко цокая каблуками. — Это ты во всем виноват! — в отчаянии крикнул Джеймс. — Только ты! — Ты так в этом уверен, Поттер? — убирая палочку в карман, равнодушно ответил Северус. — Она так не считает. Северус развернулся и не спеша пошел по коридору, прижимая к груди старый учебник. Джеймс остался стоять один, и в его голове роилась туча всевозможных мыслей.

***

„Глава 6. Когти и чаинки Войдя на другой день утром в Большой зал, Гарри, Рон и Гермиона первым делом увидели Драко Малфоя, который рассказывал окружившим его слизеринцам какую-то забавную историю. Заметив Гарри, Драко смешно изобразил обморок, и вся компания схватилась за бока от хохота.“ Спустя два дня, ближе к вечеру, Мародеры собрались в выручай-комнате для чтения книги. Лили не разговаривала с Джеймсом и пресекала все его попытки помириться. Сириус успокаивал Поттера, обещал отомстить Северусу, но Джеймс, к огромному удивлению Сириуса, сказал не трогать Снегга. И даже не объяснил, почему. В комнате было тихо, а чтение книги стало чем-то обязательным. Сириус лежал на полу, положив голову на колени Марлин, Джеймс грустно смотрел в пол и не смеялся над шутками друзей, Питер что-то писал на пергаменте, а Римус сидел в кресле, держа книгу перед собой. »— Послушайте, — воспользовался Гарри передышкой в борьбе с мечом. — Мы ищем Северную башню. Может, вы знаете, как туда пройти? — Вы сбились с пути! — Гнев рыцаря как рукой сняло. Он вскочил на ноги, клацнув доспехами. — Следуйте за мной, друзья! Мы достигнем цели или геройски погибнем в схватке с врагом! Еще раз безуспешно дернул меч, попытался влезть на толстяка–пони — не смог, но это не остудило его пыл. — Тогда пешком, сэры и прекрасная леди! За мной!“ — Это наверняка сэр Кэдоган! — воскликнула Марлин. — Смешной тип, хотя и приставучий — никогда не дает спокойно пройти мимо, постоянно что-то кричит. »— Прощайте, друзья! — крикнул рыцарь, ныряя головой в картину со зловещего вида монахами. — Прощайте, мои соратники! Если когда-нибудь вам понадобится благородное сердце и стальные мускулы, кликните сэра Кэдогана!“ — Ну вот, я же говорила, — довольно прокомментировала МакКинон. — Сириус, ты захватил что-нибудь поесть? — А как же, — Сириус встал и притянул к себе сумку. Вскоре перед Марлин появился большой кусок шоколадного пудинга, а друзья решили ограничиться сливочным пивом, которое они заранее купили в Хогсмиде. „Гарри и Рон с полными чашками вернулись за свой столик, быстро выпили обжигающий чай. Поболтали чашки, как сказала профессор Трелони, опрокинули на блюдце и обменялись ими. Оба открыли учебники на указанной странице. — Нашел, — сказал Рон. — Посмотри, Гарри, что ты видишь в моей чашке. — Коричневую жижу.“ Сириус усмехнулся, а Джеймс лишь обреченно вздохнул. Из-за ссоры с Лили он отказывался выходить ночью на прогулку в анимагическом обличие — сегодня было полнолуние, и Римус с самого утра ходил с болезненным видом и совсем ничего не ел. Тяжелая и совершенно невеселая обстановка злила Сириуса как никогда. »— Мой мальчик, мой бедный мальчик.. Нет, милосерднее промолчать… Не спрашивайте меня… — Что вы там видите, профессор? — тут же спросил Дин Томас. Весь класс повскакал с мест, сгрудившись у стола Гарри и Рона, каждый старался заглянуть в чашку Гарри. — Мой мальчик, — профессор распахнула огромные глаза. — У тебя здесь Грим. — Что? — не понял Гарри. Но не понял не только он. Дин пожимал плечами, у Лаванды был явно недоуменный вид, остальные в ужасе прижали к губам ладони. — Грим, мой мальчик! Грим! — Профессора Трелони поразила непонятливость Гарри. — Огромный пес, вестник беды, кладбищенское привидение! Мой дорогой мальчик, это самое страшное предзнаменование, оно сулит смерть.“ — Бродяга, я думал, что ты пес, а ты Грим! — усмехнулся Джеймс. — Ты у нас вестник смерти. — Замечательно! — улыбнулся Сириус. — Сколько нового можно узнать о себе из этой книжки. «У Гарри оборвалось сердце. Собака на обложке „Предзнаменований смерти“ во „Флориш и Блоттс“, собака ночью на улице Магнолий.» — Да я это был, я, — протянул Сириус. — Убить тебя хотел. Приходил по твою душу, Гарри Поттер. „Он почти не слышал, что профессор МакГонагалл рассказывала про анимагов — волшебников, которые могут по желанию обратиться в зверя. И даже не смотрел, как она превратилась у всех на глазах в полосатого кота со следами от очков вокруг глаз.“ — А вот и напрасно не слушал, — ответил более бодрым голосом Джеймс. — Очень интересная тема. — Может быть, это и хорошо, что он не слушал, — протянул Римус. — Два обалдуя вот наслушались и третьего подбили на превращения. — Кстати, сколько времени нам осталось? — перевел тему Сириус. — Полтора часа, — грустно ответил Люпин. „На какой–то миг Гарри подумал с содроганием, что Хагрид ведет их в Запретный лес. Прогулки по этому лесу были для него столь тяжким испытанием, что он до конца дней их не забудет. “ — Да ладно, Гарри, в Запретном лесу весело, — ухмыльнулся Сириус. — Я в этом не очень уверен, — пробормотал в ответ Римус. »— Никто не хочет? — умоляющим голосом спросил лесничий. — Я хочу, — решился Гарри. Сзади кто–то взволнованно задышал, и Лаванда с Парвати прошептали в один голос: — Не делай этого, Гарри. Вспомни про чаинки!“ — Глупости какие, жизнь скучна без риска! — воскликнул Сириус. — Так вот каким принципом руководствуются двое главных сорвиголов в школе? — усмехнулась Марлин, посмотрев на Блэка. — Да ладно тебе, — отмахнулся тот. — Кстати, я думал, что услышу в этой книжке твое имя. Но ты наверняка ушла от величайшего преступника к кому-нибудь другому. — Не знаю, не знаю, — улыбнулась МакКинон. — Может быть, мое имя еще промелькнет? „Малфой, скорчившись, лежал на траве, мантию расцвечивали ярко–красные пятна крови. — Я умираю! — громко стонал Малфой, окруженный испуганными одноклассниками. — Да, умираю! Видите, он меня убил!“ — Маленький поганец, — прорычал Сириус. — Будь я на месте Гарри, я бы давным-давно врезал ему. — Как бы сказала сейчас Лили Эванс „Дракой проблемы не решаются!“, — Марлин очень похоже изобразила важный тон Лили. Джеймс слабо улыбнулся и поник, запустив пятерню в лохматые волосы. Римус вздохнул и продолжил чтение. »— Не знаю, — протянула Гермиона и поглядела на Гарри. — Мне никто не запрещал ходить по территории школы, — сказал Гарри, поняв ее взгляд. — Сириус Блэк ведь не сможет преодолеть заслон из дементоров.“ — Ты меня недооцениваешь, Гарри, — усмехнулся Сириус. — Я бы нашел какой-нибудь путь и пробрался в школу, даром что все семь потайных ходов знаю. Какие-то дементоры для меня не проблема. Я бы пробрался и убил тебя, не знаю, правда, зачем мне это. — А заодно проучил этого белобрысого идиота, — вставила Марлин. »— Что вы себе такое позволяете! — прогремел он, так что все трое подпрыгнули. — Тебе, Гарри, запрещено, как стемнеет, выходить из замка! А вы двое! Как смели его с собой взять! Хагрид подскочил к Гарри, схватил за руку и потащил к двери. — Идем! — сказал он сердито. — Я тебя… э–э… отведу… И чтоб больше никогда не ходил… э–э… ко мне… по ночам. Я того не стою…“ — Конец, — вздохнул Джеймс. — Хагрид, похоже, очень любит Гарри, раз так беспокоится о нем, — предположила Марлин. Сириус согласно кивнул. Римус посмотрел на часы и тяжело вздохнул, поднимаясь с кресла и направляясь к выходу. Его сегодня ждет очень тяжелая ночь. — Значит, через час в Воющей хижине? — аккуратно уточнил Сириус. Люпин кивнул и, махнув на прощанье друзьям, направился в больничное крыло. Марлин сочувственно посмотрела на беднягу — ей было очень жаль его, хорошо, что у него есть такие замечательные друзья, как Сириус, Джеймс и Питер. К слову, последний за весь вечер не произнес ни слова, лишь что-то писал на пергаменте и изредка вскидывал голову, прислушиваясь к разговорам. Марлин поднялась с места и поправила мантию — ей нужно было зайти в библиотеку за нужным учебником. Она поцеловала Сириуса и, попрощавшись с Джимом и Питером, вышла из выручай-комнаты. Дойдя до библиотеки, она вошла внутрь, поздоровавшись с мадам Пинс, которая слегка улыбнулась, посмотрев на девушку сквозь стекла очков, и направилась к стеллажу с нужными книгами. Взяв два толстых фолианта с твердыми переплетами, она направилась было к излюбленному месту около большого окна, но услышала громкий смех и разговоры. Заглянув за угол, она обнаружила сидящих за столом Северуса и Лили. Лили что-то читала и, иногда переговариваясь с Северусом, смеялась. Снегг смущенно улыбался и что-то записывал, смотря на свою собеседницу влюбленным взглядом. Марлин, понимая, что подслушивать нехорошо, ушла в другой конец библиотеки, но увиденное никак не покидало ее. Значит, с Джеймсом она общаться не хочет, а с Северусом помирилась? Марлин осуждающе хмыкнула и приступила к чтению. Когда маленькая стрелка часов достигла отметки десять, МакКинон покинула библиотеку, с жалостью представляя, что сейчас чувствует Римус. В такие ночи она редко спала, прислушиваясь и поглядывая в окно, представляла, каково там — в Воющей хижине. Ей было страшно за Сириуса, страшно от того, что она понимала — в волчьем обличьи Римус не умеет себя контролировать, и, рассердившись, может покусать Сириуса. С такими беспокойными мыслями Марлин погрузилась в чуткий сон, ворочаясь и бормоча что-то.
1620 Нравится 294 Отзывы 544 В сборник
Отзывы (19)