Чарли лежала на полу покосившегося домика, зябко кутаясь в самое тонкое и худое одеяло из найденных внутри хижины. Как девочку угораздило оказаться здесь? Что ж, предположения по поводу безумия дяди Вернона с пугающей точностью начинали казаться всему семейству Дурслей правдой.
В злополучное воскресенье таинственный отправитель писем решил во что бы то ни стало добраться до Чарли. Дом номер четыре оказался буквально погребен под массой желтоватого пергамента: конверты со свистом летели через дымоход, хлестко ударяя опешивших обитателей дома, отскакивали рикошетом от стен и с глухим стуком падали на пол.
Когда смеющаяся племянница попыталась схватить хотя бы один из них, дядя Вернон разъярился, как никогда. Он с легкостью подхватил маленькую Чарли в воздухе и вышвырнул в коридор. Следом за мисс Поттер выбежали тетя Петунья и Дадли, инстинктивно прикрывая лицо руками.
Вещи были собраны немедленно, и Чарли с ужасом в глазах наблюдала за алым от плохо скрываемого гнева мистером Дурслем, отдирающим доски от входной двери. Он выглядел настолько взбешенным и опасным, что задавать повисшие в воздухе вопросы о конечном месте назначения не решился никто.
Дорога, казалось, не закончится никогда. Они ехали и ехали, и ехали, и ехали. Путь, не имеющий конца. Чарли казалось, что тропа ведет их прямиком в бесконечность. Ей стало по-настоящему страшно. Несколько раз дядя Вернон с безумной ухмылкой на крупном лице делал крутые виражи, и машина двигалась в обратном направлении. А потом снова следовал резкий разворот.
У девочки разболелась голова, а живот сводило судорогой от голода. И от неизвестности. Она сочувственно поглядела на скулящего Дадли, который, должно быть, полностью разделял ее чувства. Правда кузену, не привыкшему к лишениям и невзгодам, было куда сложнее пережить плохой день. Он пропустил почти все интересные телевизионные программы и не успел в полной мере насладиться компьютерными сражениями между пришельцами и чудовищами.
В ту ночь они ночевали в мрачной гостинице, а на утро, во время долгожданного завтрака, полная и улыбчивая хозяйка задала леденящий вопрос:
— Прошу прощения, но нет ли среди вас мисс Ш.Поттер? Для нее принесли добрую сотню писем – они лежат у меня, на стойке портье.
На желтоватой бумаге издевательски-каллиграфическим почерком было написано:
"Мисс Ш.Поттер, город Коукворт, гостиница "У железной дороги", комната 17".
На этом веселье Чарли кончилось. Ей начало казаться, что на самом деле Дурслей преследует опасный маньяк. Он скрывается где-то рядом, следя за каждым ее вздохом и движением. А что, если в письмах угрозы?
Девочка отодвинулась от злополучного конверта подальше. Быть может, дядя Вернон просто хотел защитить семью. И, совсем чуточку, ее.
К середине дня семейство Дурслей оказалось на побережье. Чарли с грустью смотрела на стальные волны, яростно набрасывавшиеся на острые темные скалы. Небо нависло над землей свинцовым шатром. Несмотря на близость причитающего Дадли, девочка чувствовала себя совсем одиноко.
— Сегодня понедельник, – заунывно подвывал кузен. — Сегодня вечером показывают шоу великого Умберто. Я хочу, чтобы мы остановились где-нибудь и посмотрели телевизор.
"Завтра мне исполнится одиннадцать лет", – тоскливо подумала про себя Чарли. Дадли никогда не ошибался с определением дней недели, потому как с несвойственной ему внимательностью всегда следил за телевизионной программой.
Не сказать, что Дурсли устраивали ей веселые дни рождения, или задаривали подарками ( в прошлом году девочке досталась вешалка для куртки и старая клетчатая рубашка Дадли), но все же не каждую неделю тебе исполняется одиннадцать.
— Я нашел отличное место! – радостно сообщил дядя Вернон, возвращаясь к поникшему семейству. – Все вон из машины!
"Отличное место" на поверку оказалось той самой отвратительной хижиной на скалах, продуваемой всеми ветрами на свете. Мистер Дурсль арендовал лодку у странно ухмылявшегося старика, который не преминул сообщить о надвигавшемся шторме.
И вот сейчас Чарли лежала на полу того самого домика, выбивая зубами ирландские танцевальные ритмы. Не сказать, чтобы этот день можно было назвать лучшим в ее жизни. В животе урчало от голода: та пачка чипсов, что любезно оказалась в ее руках по воле дяди Вернона, не считалась за полноценный ужин.
Жирная рука Дадли выскользнула из-под одеяла и повисла над полом. Чарли обратила внимание, что уже через десять минут ей исполнится одиннадцать лет. Она лежала и смотрела, как медленно делает круг секундная стрелка, и чувствовала горячие слезы на щеках. Девочка знала, что Дурсли не вспомнят об этой дате, и в ушах стоял крик тети Петуньи: "Ты никому не нужна!"
До начала следующего дня оставалось каких-то пять минут. Снаружи бушевал ураган, и крыша домика нещадно скрипела. Атаки дождя и ветра не прекращались ни на секунду, и Чарли казалось, что хлипкая хижина вот-вот взлетит в воздух.
Светящийся циферблат показывал без четырех минут двенадцать. Чулан под лестницей сейчас казался ей чем-то далеким и прекрасным. Девочка даже немного скучала по паукам. Они, по крайней мере, никогда не обижали ее.
Без трех двенадцать. За пределами стен хижины все бушевало и грохотало. Чарли накрылась одеялом с головой, чтобы мир перестал казаться таким страшным. В море упал огромный камень, и жуткий треск все равно достиг ее ушей.
Через минуту. Всего через минуту наступает день рождения девочки. Главное – успеть загадать желание.
БУМ!
Дышащий на ладан домик задрожал. Чарли резко села на полу, забыв про обиды и слезы. Все ее внимание переключилось на дверь, за который стоял кто-то поразительно сильный и требовал, чтобы его впустили. Но кто?
БУМ! – тот же жуткий грохот повторился вновь.
Дадли подпрыгнул на кровати, словно мячик, и с ужасом уставился на дверь. Видимо, даже сквозь сон кузен почувствовал опасность.
На миг все стало тихо, но Чарли казалось, что громкий стук ее сердца разносится на мили вокруг.
Дядя Вернон и тетя Петунья появились из соседней комнаты, бледные и испуганные. В руках мистера Дурсля невесть каким образом оказалось ружье, а пышные усы его по обыкновению заострились, как у моржа.
— Кто там? – заорал он незваному гостю. – Предупреждаю, я вооружен!
В следующую секунду в дверь ударили с такой силой, что она слетела с петель и приземлилась посреди комнаты, подняв в воздух облако пыли.
В дверном проеме высилась массивная фигура настоящего великана. Лицо практически исчезало за длинными клочковатыми волосами и огромной пушистой бородой. Видны были лишь глаза – маленькие и блестящие, поразительно черного цвета. Несмотря на пугающий образ, взгляд незнакомца не был злым. Страх девочки немного отступил.
Великан с трудом протиснулся в хижину: хлипкий домик был чересчур мал для его внушительного роста. Он с легкостью поднял дверь и водрузил ее на место. Затем незнакомец повернулся и сказал:
— Я извиняюсь. Непросто до вас добраться, да и никто не спешил открывать...
Дадли взвизгнул, словно настоящий поросенок, слетел с покосившегося дивана и поспешил спрятаться за спиной матери.
— А вот и наша Шарлотта! – хохотнул великан, и его глаза-угольки сузились в улыбке. Завешенное волосами лицо быстро потеряло свою свирепость. – Ты была совсем крохой, когда я видел тебя в последний раз. Мне в ладонь помещалась, во как! А сейчас, только посмотрите на нее, какая вымахала! Красавица наша!
С последним Чарли была готова очень даже поспорить, но не решилась вставить ни слова. Дядя Вернон привлек всеобщее внимание странным звуком, больше похожим на скрип:
— Я требую, чтобы вы немедленно ушли, сэр! Кто вообще позволил вам выломать дверь?
— Заткнись, Дурсль!
Великан с легкостью выхватил ружье из дрожащих рук дяди Вернона, завязал в узел, будто бы оно было резиновым, и раздраженно швырнул в угол.
— Ох, Шарлотта, – великан с силой хлопнул себя по лбу, быстро забыв про нелюбезного мистера Дурсля. – С днем рождения тебя, ну-ка! Я тут подарок приготовил...Может, он и помялся слегка, но, клянусь, он такой же вкусный, как и был.
Великан запустил руку в карман кожаной куртки и извлек оттуда немного смятую коробку. Чарли поспешила открыть свой первый настоящий подарок, и с улыбкой встретила незнакомое, но от того не менее сладкое ощущение праздника. Внутри оказался большой ярко-розовый торт, украшенный кислотно-зеленым кремом. Надпись гласила: "С Днем Рожденья, Шарлотта!"
— Эээ...Я подумал, девочкам же нравится розовый цвет...Верно? – неуверенно протянул великан.
Чарли кивнула, и с благодарностью посмотрела на незнакомца.
— А кто вы, можно спросить?
Великан хохотнул еще раз.
— Вот ведь суматоха, даже представиться забыл. Рубеус Хагрид, хранитель и смотритель ключей Хогвартса. Ты, конечно, уже все знаешь о Хогвартсе...
— Сожалею, нет, – грустно ответила девочка, чувствуя себя на редкость глупой.
Добрый великан быстро изменился и свирепо взглянул на притихшего мистера Дурсля:
— А разве твои дядя и тетя не рассказали тебе?
— Не рассказали чего? – недоумевала Чарли, переводя округлившиеся глаза с тети Петуньи на Хагрида.
— Ясно дело, что... Волшебница ты, Шарлотта. Да еще какая! Держу пари, подучишься немного в Хогвартсе и еще лучше станешь. Да и немудрено это... С такими-то родителями!
Слова Хагрида поразили Чарли в самое сердце, и волшебное послевкусие сказки вдруг померкло для нее. Волшебница? Должно быть, произошла какая-то страшная ошибка. Ведь она обыкновенная маленькая девочка. Не отличница и не красавица, да и вообще – не слишком яркий и заметный человек. Будь она колдуньей, Дадли никогда бы не посмел ее обижать, уж она бы дала настоящий отпор с помощью магии!
— Вы, кажется, ошиблись. Не волшебница я вовсе. Просто...не могу ею быть. Я же...девочка. Самая обыкновенная девочка.
Великану ее речь пришлась не по вкусу, он был очень раздосадован подобным стечением обстоятельств.
— Ты лучше письмо прочти! – огромная рука протянула мисс Поттер желтоватый конверт, точно такой же, какими оказалась завалена Тисовая улица за много миль отсюда. – Вот и поймешь все!
Безукоризненно красивый почерк утверждал, что письмо адресовано госпоже Ш.Поттер, которая живет в хижине посреди моря и спит на полу. Чарли вскрыла конверт трясущимися руками и прочитала:
Дорогая мисс Поттер!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства "Хогвартс". Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша,
Минерва МакГонагалл,
заместитель директора
— Она не поедет, так и знайте! – завопил взбешенный дядя Вернон, растеряв остатки страха и здравомыслия. – Когда мы брали ее к себе, то поклялись покончить со всей это чертовщиной!
— Вы знали! – удивленно воскликнула Чарли. – Все знали и ничего мне не рассказывали!
В ее голосе было столько укоризненных ноток, что Хагрид сочувственно покачал головой. Он предпочел не вмешиваться на этот раз.
— Конечно, мы знали! – тетя Петунья прошипела эти слова, словно рассерженная кошка. – Моя прелестная сестра была такой, как и ты. Папа и мама были так необычайно горды, ведь почетно иметь в семье самую настоящую...ведьму. Она укатила в свою эту школу, а потом возвращалась летом с карманами, полными лягушачьей икры. Только я знала, какая Лили была на самом деле. Помешанная!
Миссис Дурсль перевела дыхания, выплескивая всю ту грязь, что скопила в ней за долгие годы молчания. Чарли чувствовала, что плачет. Но не смогла выдавить ни слова, приготовившись к новой волне причиняющих боль слов.
— Потом она встретила Поттера и родила тебя. И я была уверена, что ты будешь такой же странной...Такой же ненормальной. А потом она просто ушла, и ее, видите ли, уничтожили, а ты свалилась на нашу голову!
— Вы сказали, что мои родители погибли в автокатастрофе! – Чарли была готова поверить во что угодно. Слишком много всего для одного ребенка. И слишком больно.
— Автокатастрофа? – взревел Хагрид, грозно надвигаясь на дядю Вернона. – Лили и Джеймс Поттеры погибли в автокатастрофе? Это возмутительно! Да что там, это скандал!
— Она никуда не поедет! – мистер Дурсль вновь сравнялся по цвету с яркой свеклой, а это означало высшую степень гнева.
— О! – воскликнул великан, глядя на тучного дядю Вернона, как на крошечную букашку. – Кажется, великий магл собирается остановить ее.
— Магл? – не сумела сдержать любопытства Чарли.
— Никогда не путай с магами, – пояснил Хагрид и вновь обернулся в сторону брызжущего слюной мужчины. – Эта девочка была зачислена в школу с момента рождения. Она поедет в самую лучшую на свете школу чародейства волшебства, и у нее будет самый великий директор за всю историю Хогвартса – Альбус Дамблдор.
Девочка улыбалась, сама до конца не осознавая, почему. Быть может, из-за необычайной гордости и восхищения, скользящих в словах великана. Она вдруг почувствовала непреодолимое желание оказаться в Хогвартсе. Будто бы там действительно ее место.
— Я не буду платить какому-то чокнутому старикашке за обучение дешевым фокусам!
Дядя Вернон прикусил язык в ту же секунду, как закончил очередную тираду. Хагрид направил прямо в грудь толстяка розовый зонтик, который держал в руках на протяжении всего разговора. В глазах мистера Дурсля читался настоящий ужас. Наверное, он уже во всех подробностях представил, как великан насаживает его на безобидный аксессуар, как на вертел.
— Никогда не оскорбляйте Альбуса Дамблдора в моем присутствии!
В комнате повисла гнетущая тишина, нарушаемая лишь чавканьем Дадли, который умудрился стащить забытую коробку с тортом, пока все были заняты разговором о волшебстве. Хагрид перевел розовый зонтик на толстый зад кузена, к огромному удовольствию Чарли. Через секунду из пижамных штанов мальчишки торчал маленький поросячий хвостик, а сам Дадли носился по хижине с нечеловеческими визгами. Следом за ним, заливаясь слезами, бежала тетя Петунья.
Девочка попыталась скрыть рвущийся наружу смех, но, встретившись глазами с лукавым взглядом великана, решила не сдерживаться.
— Знаешь, будет хорошо, если ты не расскажешь об этом в Хогвартсе. Нам запрещено пользоваться магией, – доверительно шепнул Хагрид Чарли на ухо.
— Хорошо, – тут же согласилась девочка.
Великан долгое время копался в карманах, пока не извлек на свет причудливые золотые часы. Его кустистые брови взлетели в изумлении.
— Ну, мы отстаем от расписания! Надо спешить, – он подошел к оторванной двери и с легкостью уложил ее обратно на пол. – Разумеется, если ты не хочешь остаться.
Чарли в последний раз оглядела негостеприимную хижину и, накинув старую рубашку Дадли, выбежала вслед за Хагридом. Что и говорить, такого дня рождения у нее еще не было!