Study in Mycroft

Перевод
PG-13
Завершён
289
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 4 066 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
289 Нравится 4 Отзывы 57 В сборник

Глава 4. Спасение

Настройки
Когда Майкрофт прибыл на место, он был удивлен, увидев полицию, прибывшую раньше его. Он заметил ДИ Лестрейда перед машиной скорой помощи и почувствовал, как его сердце сжалось. Радио сообщило о мертвеце. Конечно, это не мог быть… Повернув голову, он увидел доктора Уотсона, держащегося в стороне, за полицейской лентой. Он спокойно наблюдал за суетой полицейских и выглядел ничуть не обеспокоенным. Это весьма отличалось от его безумного поведения при отъезде с Бейкер-стрит. Майкрофт сказал себе, что это успокаивает, но он ничего не почувствовал, пока не проследил за пристальным взглядом доктора и не увидел брата, стоящего рядом с машиной скорой помощи. Его плечи были укутаны противошоковым одеялом, но он казался целым, непострадавшим. Майкрофт не показал облегчения, которое он ощутил, лишь крепче вцепился в зонтик. То, что Шерлок рисковал собой, сев в такси – добровольно! - с серийным убийцей, заставило его похолодеть. Он так высоко ценил свои немалые способности, что, Майкрофт был уверен, мысль, что он мог погибнуть, никогда не приходила ему в голову. Антея сообщила ему о событиях ночи, пока Майкрофт наблюдал, как Шерлок беседует с ДИ Лестрейдом. Он не мог оторвать глаз от лица брата. Оно выглядело более нерешительным, чем обычно, но целым. Потом взгляд Шерлока скользнул к доктору Уотсону, и он остановился посреди предложения, что, как Майкрофт знал, было практически неслыханно. Он наблюдал, как Шерлок избавился от детектива и нырнул под полицейскую ленту, чтобы поговорить с доктором. Майкрофт смотрел на лица двоих мужчин, пока они разговаривали. Оба были абсолютно спокойны, но полны решимости. Это был тупик, он мог видеть это по языку их тел, однако, ни один не выглядел взволнованным или расстроенным. Наконец, доктор Уотсон кивнул, и лица обоих посветлели, когда они направились прочь, словно они пришли к соглашению. Он смотрел, как они разделили… господи!.. еще один смех, а потом доктор Уотсон остановился и сказал что-то, что заставило Шерлока обернуться, в его позе был крошечный намек на смущение. Он видел общую усмешку, намек реальной дружбы, а после они направились к нему. Майкрофт вышел из автомобиля и увидел, как доктор Уотсон заметил его и быстро предупредил Шерлока, взгляд которого затвердел, когда он узнал брата: – Еще одно преступление раскрыто, - беспечно произнес Майкрофт, когда они приблизились, - Поднимает патриотический дух, но у тебя ведь другая мотивация, да? - Ну что ты приехал? Враждебный, как всегда, подумал Майкрофт, но тон его был сдержанным, когда он ответил: - Как всегда, я беспокоюсь за тебя. - Я наслышан о твоем «беспокойстве», - выпалил Шерлок, покосившись на доктора Уотсона. - Ты вечно агрессивен, - сказал Майкрофт. – Тебе не приходило в голову, что мы на одной стороне? - Может, ты удивишься, но нет. Он всегда такой ребенок, подумал Майкрофт. В детстве они были близки. Как они дошли до этого? Как он ни старался, ему не удалось полностью скрыть боль в голосе, когда он произнес: - У нас больше общего, чем ты себе рисуешь. Наша жалкая вражда – чистое ребячество, только мучает народ, - он сделал короткую паузу, а потом добавил: - И ты знаешь, как это все удручает мамочку. - Я виноват? Я? Не из-за меня ее печали, Майкрофт. Доктор Уотсон увлечено слушал этот обмен и теперь, сбитый с толку, прервал: – Минутку, постойте. Мамочка? Что за мамочка? - Мама, наша мама. Это - мой брат, Майкрофт, - объяснил ему Шерлок. Он сделал паузу, чтобы бросить на Майкрофта испепеляющий взгляд, после чего спросил: - Ты снова вес набрал? - Потерял, вообще-то. Все еще отставая от беседы, доктор Уотсон переспросил: - Он - ваш брат? - Конечно, мой брат. Майкрофт искоса посмотрел на доктора, который казался теперь более смущенным, чем за все время их предыдущей встречи. Ну, предположил он, у человека была трудная ночь. - То есть он… не знаю, не возглавляет банду? - Что-то вроде этого, - сказал Шерлок. Майкрофт беспокойно засмеялся: – Боже сохрани, я занимаю скромное положение в британском правительстве. Доктор Уотсон выглядел зашедшим в тупик, и Шерлок не помог, заявив: - Он сам - правительство, когда не обременен обязанностью секретной службы или ЦРУ на внештатной основе, - на этом он остановился. Майкрофт заметил стресс от долгого вечера в напряженности вокруг его глаз. - Добрый вечер, Майкрофт. Подожди с войной, в пробках трудновато до дома добираться. Шерлок ушел, не оглядываясь. Доктор Уотсон последовал за ним, но вернулся, в его глазах светился вопрос: – То есть, говоря, что беспокоитесь за него, вы это имели в виду? - Ну, разумеется, - Он ведь уже это говорил, разве тот не слушал? - И вы действительно с детства враждуете? Майкрофт, щурясь, посмотрел вслед брату: - Он невообразимо обидчив. Представляете рождественские ужины? - Да… - начал было соглашаться доктор Уотсон, но потом передумал, очевидно, абсолютно неспособный вообразить это. – То есть, нет, откуда? После того, как попытке пофлиртовать с Антеей помешала ее притворная забывчивость, он распрощался. Майкрофту всегда нравилось наблюдать подобное, поскольку это была одна из ее лучших масок, особенно учитывая тот факт, что она никогда ничего не забывала, но сегодня вечером он не обратил на это внимания. - До свидания, доктор Уотсон, - задумчиво сказал ему Майкрофт, наблюдая, как он уходит вместе с Шерлоком. Когда они оказались вне пределов слышимости, он сказал: - Интересный этот парень, военный. Он может прославить моего брата… а может, напротив, испортить. Жизнь покажет. А вы пока обновите статус наблюдения. Степень 3, активная. - Простите, сэр, вы не сказали: чей статус? - Как будто она не знала. - Шерлока Холмса и доктора Уотсона, - сказал ей Майкрофт. С расстояния он заметил, как эти двое, уходя, разделили улыбку. Преданный, подумал он ранее, когда встретился с доктором, и упрямый. А также храбрый и травмированный, скорее от отсутствия цели, чем от происшествия на поле боя. - Они уже выяснили, кем был стрелок? - Нет, сэр, - сказал Антея. - Конечно, они не знают, что весь вечер у доктора Уотсона было огнестрельное оружие. Майкрофт обдумал это. Конечно, он осуждал нарушение закона, но плохо, если человек, который, очевидно, собирался проводить время с Шерлоком Холмсом, не сможет защититься. Майкрофт осознал, что идея доктора Уотсона, несущего огнестрельное оружие, нисколько его не беспокоила. Особенно, если человек был готов использовать это огнестрельное оружие, чтобы спасти Шерлока Холмса. Он уже это сделал. И не в одном смысле.
289 Нравится 4 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (4)