ID работы: 3431409

Серия "Дневник Хейла-Маккола"

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
2238
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
46 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
2238 Нравится 140 Отзывы 495 В сборник Скачать

(Заканчивается посадка на) Сумасшедший поезд

Настройки текста
Про парк аттракционов и про то, как Дереку и Стайлзу пришлось извиняться. Скотт собрался выжать из этой ситуации максимум удовольствия. Ну или хотя бы, сколько сможет.

* * *

На самом деле единственная причина, почему они оказываются в парке аттракционов, заключается в том, что Скотт – ребенок-переросток («Нет, я не ребенок, Дерек! Мне шестнадцать, я нормально отношусь к тому, что ты встречаешься с моим лучшим другом, и я вовсе не чертов ребенок!»), и в последние несколько недель очень злится на Дерека. Оказывается, что жизнь может поставить тебя в довольно необычные ситуации, если начинаешь встречаться с лучшим другом своего младшего брата. Например, когда приходится брать этого младшего брата и его лучшего друга (вот тут Дерек совсем не против) в парк аттракционов в качестве компенсации за какие-то несущественные проступки. – Они очень даже существенные, Дерек, – Скотт поворачивается на пассажирском сиденье комаро, а Дерек закатывает глаза и смотрит на Стайлза в зеркало заднего вида. – И ты должен выполнять условия нашей сделки. Сделка, на которую Скотт вынудил Дерека, заключается в том, что они со Стайлзом не должны вести себя слишком… «вызывающе» на людях. (– Скотт, мы не ведем себя вызывающе, мы просто выражаем свои чувства друг к другу. И твоему брату стоит делать это как можно чаще. – И все равно это остается вызывающим.) И Скотт наконец сможет провести некоторое время со Стайлзом. Хотя на самом деле, единственная причина, по которой Дерек оказывается в парке аттракционов, заключается в том, что мама не захотела отпускать Скотта и Стайлза без присмотра «взрослого». – Можно подумать, они станут меня слушаться, – проворчал Дерек, опустив подбородок на сложенные на столе руки и наблюдая, как мама готовит. – О, я знаю, что Стайлз будет тебя слушать, – сказала мама со странным блеском в глазах. В тот момент Дерек понял, что такое настоящее смущение. – Отлично, – говорит Дерек, закатывая глаза, и снова переводит взгляд на дорогу, словно уговаривая ее поскорее закончиться. – Итак, Скотт, – нерешительно зовет Стайлз с заднего сиденья, – с чего ты хочешь начать? Скотт на мгновение задумчиво выпячивает подбородок, а затем поворачивается к нему. – «Кольцо огня»? У Стайлза загораются глаза. – Отличная идея, чувак. Как только Дерек загоняет машину на парковку, парни выскакивают наружу и бегут к воротам. – О, не обращайте на меня внимания, – бормочет Дерек, оплачивает непомерно высокую цену за стоянку и идет ко входу в парк. У него не очень приятные воспоминания об этом месте, так как именно сюда он привозил Кейт прежде, чем они расстались. Так что ничего удивительного, что Дерек ненавидит это место. И все же тащится к будке с билетами. – Всего один? – спрашивает его весельчак за кассой. – Брат и его друг уже внутри, – отвечает Дерек, сведя брови. – Просто дайте мне чертов билет, ладно? Кассир вопросительно смотрит на него и сует в окошко яркий клочок бумаги. – Это парк развлечений! – кричит он Дереку в спину. Дерек изо всех сил сдерживается, чтобы не показать ему средний палец. Он проходит сквозь ворота и вздыхает. – Ох, – Дерек дергает застежку на куртке. – Это будет долгий день.

* * *

– Черт возьми, чувак, – говорит Стайлз, выбираясь из вагончика американских горок. – Это было потрясающе! Нужно повторить еще как минимум раз семьдесят. Скотт лучезарно улыбается. – Точно! Деревянные американские горки, определенно, самые крутые. Когда они вновь становятся в очередь, Стайлз достает телефон, и Скотт хватает его за руку. – Нет, – мрачно говорит он. Стайлз смотрит на него непонимающим взглядом, пока они продолжают продвигаться вперед. – Я всего лишь хочу сообщить ему, где мы находимся, – протестует он, но Скотт решительно мотает головой. – Слушай, это мой день, и я хочу общаться с тобой, пожалуйста, давай обойдемся без вмешательства Дерека. В последнее время ты только о нем и говоришь, – скулит Скотт, и Стайлз сдается и прячет телефон в карман. – Хорошо, – вздыхает он, опираясь на поручень в зоне ожидания. Скотт улыбается и издает победный клич. – Мы с тобой уже тыщу лет не зависали вместе, – тянет он и забрасывает руку Стайлзу на плечо. Стайлз только улыбается, потому что это правда, – он слишком давно не расслаблялся со своим придурковатым лучшим другом. Который, по стечению обстоятельств, оказался братом его парня. – Да, – говорит Стайлз, все более заражаясь радостью Скотта. – Слишком давно.

* * *

Дерек вытирает пот со лба и прикладывает руку к глазам. Сейчас слишком жарко и душно, чтобы развлекаться в этом дурацком месте, и он просто хочет пойти домой, выпить пива и, может быть, поцеловаться со Стайлзом у Скотта на глазах. Потому что его младший брат иногда бывает таким придурком. Дерек вытаскивает телефон из кармана и, кажется, в пятый раз набирает номер Стайлза. – Стайлз, это Дерек, – говорит он, откидываясь на столик, за которым сидит. – Дай знать, где вы, как только сможешь. До встречи. Он прячет телефон обратно и натыкается взглядом на знакомую пару туфель. – Ну, надо же, кто здесь, – произносит голос, и Дерек стискивает зубы. – Привет, Кейт, – он смотрит на свою бывшую. Кейт широко улыбается, показывая белоснежные зубы. Рядом с ней молодая брюнетка, и они обе одеты в майки и шорты. – Что ты делаешь в нашем старом любимом месте? – спрашивает Кейт, наклоняя голову в сторону и проводя рукой по светлым волосам. – Здесь мой брат, – говорит он, сузив глаза. – Твой брат? Скотт? – спрашивает девушка, и Дерек переводит на нее взгляд. – Хм, да. А ты кто? Девушка выходит из-за Кейт. – Я Эллисон, – произносит она, потряхивая длинными волосами и сверкая карими глазами. – Мы дружим со Скоттом. – Круто, – улыбается Дерек. – Эй, ты можешь позвонить Скотту и спросить, где он? Эллисон энергично кивает, достает телефон и буквально за секунду набирает номер Скотта, и Дерек подозрительно прищуривается. – О, только посмотри на нее, – сахарным голосом говорит Кейт. – Она без ума от твоего маленького братишки. Эллисон бросает на Кейт пронзительный взгляд, и Дерек решает, что ему нравится Эллисон. Чуть-чуть. – Мне все равно, – отрезает он, отводя взгляд от Кейт и поворачиваясь к Эллисон, которая мило чирикает по телефону. – Они у американских горок Тимбервульф, – произносит Эллисон, повесив трубку. – Скотт хочет встретиться со мной там. – Я пойду с тобой, – говорит Дерек, поднимаясь на ноги. – Не хватало еще потерять его и Стайлза во время их дурацкого бро-свидания. Эллисон едва заметно краснеет. – А это правда, что ты и Стайлз… – она запинается, зато Кейт смотрит на Дерека и кривит губы. – Оу? – произносит она, и Дереку хочется умереть на месте, но вместо этого он идет вперед. – Чем раньше мы доберемся до них, тем меньше вероятность, что мы их потеряем. – Точно, – соглашается Эллисон и бежит за ним. Дерек слышит, как позади цокают каблуки Кейт. Им требуется всего пара минут, чтобы пройти сквозь толпу отдыхающих и добраться до деревянной красавицы-горки. Скотт всматривается в толпу и машет Эллисон рукой, но тут же останавливается, когда видит Дерека. – Нет, – дуется он, как только они оказываются в пределах слышимости. – Вы должны были написать мне, где вы, – говорит Дерек, толкая Скотта в грудь, прежде чем обратиться к Стайлзу. – Почему ты не отвечаешь на телефонные звонки? Стайлз встречает его решительным взглядом. – Потому что мы со Скоттом давно не зависали вместе, и я подумал, что с тобой ничего не случится, если я побуду с ним, – чеканит он твердым голосом. – Я что, не могу повеселиться с другими людьми? – Ладно, – неловко произносит Кейт, – это довольно необычно. Как бы мне ни хотелось поддразнить Дерека по поводу того, что он потерял, но даже мне это кажется необычным. – Она смотрит на Стайлза, а затем поворачивается к Дереку. – У тебя странные вкусы, Дер, – говорит она, прежде чем улыбнуться Эллисон. – Я буду ждать тебя в машине. Эллисон кивает, а Дерек до хруста сжимает кулаки. Скотт и Стайлз выглядят смущенными. – Что это было? – тупо спрашивает Скотт. – Просто день, когда меня унизил мой нынешний парень и моя бывшая девушка, – рычит Дерек. Стайлз хотя бы выглядит виноватым. – Идите уже на свои дурацкие горки, чтобы я мог поскорее вернуться домой и спокойно умереть. – Он такая королева драмы, – ворчит Скотт, когда они втроем уходят. Дерек закусывает губу и отворачивается, чтобы найти скамейку, на которой можно посидеть. Это был длинный день.

* * *

– Думаю, я должен извиниться, – говорит Стайлз, когда они пробираются через ограждение. – Кажется, я повел себя как придурок, игнорируя его весь день. – Зато ты провел этот чудесный день со своим лучшим другом! – возражает Эллисон. Скотт молча кивает, все еще глядя на нее. Словно не может поверить, что по-прежнему нравится Эллисон, или готов спустить в штаны от одного осознания, что она здесь. Стайлз подозревает, что и то, и другое вместе взятое. – Да, но только подумай, какой из меня отстойный бойфренд, – сокрушается Стайлз, заламывая руки. Они садятся в кабинки и начинается спуск. И в этот момент Стайлз решает, что он гений.

* * *

– Увидимся! – кричит Эллисон, махая им рукой. Скотт машет ей в ответ словно одержимый, и Стайлз толкает его в бок. – Ты жалок, – фыркает он, прежде чем подбежать к Дереку. – Привет. – Привет, – отвечает Дерек, не поднимая взгляд от земли. – Эй, ворчун, – снова говорит Стайлз и наклоняется, чтобы взять Дерека за руку. – Мне очень жаль, слышишь? Дерек все еще не смотрит на него. К счастью, у Стайлза есть запасной план (потому что у него всегда есть запасной план), и он действительно потрясающий. – Я знал, что простое извинение не сработает, поэтому у меня есть идея, – делится Стайлз. – И для Скотта она может обернуться небольшими мучениями. Дерек наконец поднимает на него взгляд и кривит губы в намеке на улыбку. – Я слушаю. Стайлз усмехается. – В общем…

* * *

– Чувак, это было потрясающе! – восклицает Скотт, размахивая руками и безумно скалясь, в пятый раз отходя от Тимбервульфа. Стайлз подходит к нему, посылая Дереку улыбку. – Напоследок я хочу прокатиться на еще одном аттракционе, – предлагает он, и Скотт кивает. – Но мы должны пойти туда с Дереком. Скотт сужает глаза и подозрительно смотрит на Стайлза. – Почему? – Потому что мы оба хотим извиниться перед тобой за то, что слишком долго не позволяли тебе общаться с таким потрясающим мной. На лице Скотта появляется растерянная улыбка, и Стайлз мысленно вскидывает победный кулак. – Спасибо, чувак, для меня это очень много значит, – Скотт делает вид, что вытирает невидимую слезу с глаз и машет Дереку. – Поехали! Солнце наконец начинает опускаться за небосклон, и становится немного прохладнее. Они следуют через парк и останавливаются у одного из аттракционов на окраине. Стайлз поворачивается и видит, что Дерек тащит упирающегося Скотта. – Нет, – категорично говорит Скотт. – Нет, – он пытается разжалобить Стайлза взглядом побитого щенка. Стайлз сопротивляется, хотя уже готов уступить, но в этот момент вмешывается Дерек. – Будет весело, – он ухмыляется, и Стайлз снова возвращается к воплощению своей идеи. – Мы проверим это для Эллисон! – произносит он с заискивающей улыбкой. Скотт качает головой. – Нет-нет-нет, миллион раз нет, – возражает он, выворачиваясь назад. Стайлз хватает его за руку, а Дерек толкает в спину. – Подумай, только подумай, как Эллисон понравится здесь на следующем свидании, – уговаривает Стайлз, оглядывается на Дерека и видит его непроницаемое выражение лица. – Они встречаются?! – спрашивает тот одними губами, и Стайлз кивает, пожимает плечами и заталкивает Скотта в розовый вычурный вагончик, похожий на сахарную воздушную вату. – Я вас ненавижу, – раздраженно говорит Скотт, зажмуривая глаза, пока Стайлз садится с одной стороны от него, а Дерек – с другой. – Ой, да ладно, ты нас любишь, – возражает Дерек, целуя отмахивающего Скотта в висок. – Я тебя ненавижу, – яростно произносит Скотт и пихает Дерека в лицо. – Думай об Эллисон, – успокаивает Стайлз, хлопая его по плечу, и Скотт издает бессильный стон. – Отлично, – наконец вздыхает он. Вагончик дергается вперед и въезжает в туннель. И в тот момент, когда они оказываются в полной темноте, Стайлз наклоняется вперед и на полпути встречает губы Дерека. Скотт ничего не замечает, пока не слышит стон Дерека в дюйме перед собой. – Обманщики! – кричит он, пытаясь расстегнуть ремень безопасности. – Вы оба вонючие, подлые обманщики! Я вас ненавижу! – Пассажир во втором вагоне, пожалуйста, не пытайтесь выбраться наружу, – раздается голос, усиленный громкоговорителем. Стайлз на мгновение отрывается от Дерека. – Я ничего не делаю, – говорит он, и Дерек качает головой, а затем они смотрят на Скотта, который позади безуспешно старается выползти из медленно движущегося состава. – Повторяю, – снова произносит голос. – Пассажир во второ… Ох, бога ради, Скотт, это Бойд. Прекрати, иначе меня из-за тебя уволят! – Да, Скотт, прекрати! – смеется Стайлз. – Осталось всего секунд десять. – Десять секунд ваших пошлостей, которые я вообще никогда не хочу видеть! – стонет Скотт, закрывая лицо ладонями. – Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, кто-нибудь, убейте меня.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.