автор
Пэйринг и персонажи:
Дерек Хейл/Стайлз Стилински, Эллисон Арджент/Лидия Мартин, Питер Хейл/Стайлз Стилински, Никлаус Майклсон/Стефан Сальваторе, Малия Тейт/Кира Юкимура, Кора Хейл/Мэнди Милкович, Фиона Галлагер/Мэнди Милкович, Ария Монтгомери/Эллисон Арджент, Эллисон Арджент/Эмили Филдс, Эллисон Арджент/Мойра О’Хара, Бонни Беннет/Малия Тейт, Кол Майклсон/Джереми Гилберт, Кай Паркер/Деймон Сальваторе, Эллисон Арджент/Кензи, Теодор Рэйкен/Кай Паркер, Элисон ДиЛаурентис/Эмили Филдс, Кэтрин Пирс/Ребекка Майклсон, Фиона Галлагер/Мелисса Хастингс, Сэм Винчестер/Михаил, Спенсер Хастингс/Элисон ДиЛаурентис, Кэтрин Пирс/Кэролайн Форбс, Люсьен Касл/Никлаус Майклсон, Кол Майклсон/Стайлз Стилински, Деймон Сальваторе/Стайлз Стилински, Деймон Сальваторе/Дерек Хейл, Стайлз Стилински/Айзек Лейхи, Кэтрин Пирс/Аврора де Мартель, Деймон Сальваторе/Кол Майклсон, Деймон Сальваторе/Джереми Гилберт, Кол Майклсон/Элайджа Майклсон
Размер:
206 страниц, 132 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
646 Нравится Отзывы 143 В сборник Скачать

117. Антуан/Луи. Reign.

Настройки текста
— Юбки леди Лолы превосходны, — насмешливо протянул король Антуан, улучив момент, когда его брат оказался ненадолго покинут своей прелестной спутницей. — Волнуетесь о том, что мне вздумается под них забраться? — понимающе усмехнулся в ответ Луи, всегда готовый к ответной шпильке. — Туше, — сознался Антуан, рассмеявшись. — Ах, Луи, вы редкостный мерзавец! Говорил ли я вам об этом прежде? — О, да, сир, — усмешка на губах младшего Бурбона стала скорее заговорщицкой и даже провокационной, он понизил голос до того самого интимного шепота, от которого мелкие волоски на затылке приподнимаются от возбуждения: — И не единожды. Вы горазды на плохие словечки в моменты, когда вам исключительно хорошо. — Возможно, мне стоит этого стыдиться… Но разве делает меня эта привычка порочней вас? — в тон брату отозвался король Наварры. — Порочней меня, сир, вы не сыщете кого-либо не только в родной стороне, но и здесь, среди французов, — отозвался Луи Конде, поблескивая темными глазами столь многообещающе, что Антуан досадливо прищелкнул языком: — Вы вновь меня дразните, братец! А стоит только мне разгорячиться, как вы вновь бросаетесь в объятия очередной знойной красотки — вы предатель и злодей. — Это всего лишь репутация, которая идет на пользу нам обоим, — беспечно отмахнулся Конде от нареканий брата. — В конце концов, мы оба знаем, что я всегда возвращаюсь лишь к вам одному. — Я отрубил бы вам голову, не будь это так, — с мрачными нотками в голосе сообщил Антуан. — Не сомневаюсь в этом, сир, — заверил брата Конде. — Но не страх направляет меня ночами в ваши покои. — Не страх, — согласился Антуан. — Порок, мой милый Луи. — В отношении вас, сир, я предпочитаю звать это любовью, — возразил младший Бурбон. Даже при французском дворе они не находили развлечения более изысканного и желанного, чем общество друг друга.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.