Сердце мирового океана

NC-17
В процессе
128
3
автор
Размер:
планируется Макси, написано 319 страниц, 153 150 слов, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 253 Отзывы 44 В сборник

Глава XXXVI

Настройки
      I. Путешествие в Атлантическом океане.       Гектор был в прекрасном расположении духа после недавнего возвращения корабля. Его новый корабль на всех парусах шел быстрее «Жемчужины», оставив ее где-то позади. Барбосса периодически посматривал в подзорную трубу, чтобы понять где находился Джек. Между ними был уговор, что они доберутся до Бухты Погибших Кораблей вместе. Поэтому Гектор тщательно следил за тем, чтобы Воробей внезапно не исчез с горизонта. Иначе Гектор имел бы возможность пересмотреть свои планы и скрыться где-нибудь, пока битва с армадой Спенсера не завершилась бы. Барбосса понимал, что шансы пиратов против одной из самых мощных стран мира ничтожно малы. Даже король в заложниках у пиратов не остановит стремительное развитие британского морского военного флота, а жестокое противостояние пиратов и властей разных стран будет продолжаться до тех пор, пока не исчезнет самый последний пират. Что такое несколько тысяч пиратов против целых государств с богатыми ресурсами и колониями? Да и многие рядовые матросы поговаривали на борту, что золотой век пиратства подходил к концу. Все в растерянности обсуждали туманное будущее пиратов, и никто не знал, что делать дальше и как им спастись от самых разных стран и в особенности от британских властей, которые больше всех были нацелены на истребление пиратства как класса. Потому что пиратство мешало им обогащаться на колониях еще больше.       Долгие и тяжкие размышления Гектора о судьбе пиратства прервало появление корабля с испанским флагом на горизонте. Барбосса приказал команде готовиться к бою на случай, если у них не получится провести мирные переговоры.       Испанцы изначально не проявляли враждебность и сразу пошли на диалог, показав белый флаг. Это было одиночное торговое судно. Они зашли на борт «Жемчужины» и не проявляли пренебрежения или агрессии. У испанцев не было интереса вести бои в одиночку против двух пиратских кораблей, поэтому капитан испанского галеона выбрал переговоры. Среди них нашелся один человек, который выступил переводчиком с испанского языка.       — Что вы забыли в испанских водах? — капитан Амаро Парго обратился к пиратам.       — Мы ничего не забыли, просто проплывали мимо, — уклончиво сказал Джек, не желая прямо отвечать на вопрос.       — Вы пираты и не можете просто так проплывать в наших водах. Хотите сказать, что не собираетесь захватывать наш корабль?       — Захватывать ваше торговое судно у нас нет цели, — улыбнулся Воробей, услышав испуганные нотки в голосе испанского капитана, у которого на корабле явно находилось нечто ценное. — Мы спешим на очень важное сражение с нашими злейшими врагами и вашими конкурентами из Ост-Индской Торговой компании.       Джек знал, что испанцы и британцы в торговле были серьезными соперниками. Они постоянно соревновались и пытались друг друга превзойти в торговле и в военном морском флоте. Но Ост-Индская компания преуспевала гораздо больше и стремительно захватывала себе самые лучшие колонии в Карибском море.       — Это звучит интересно, — задумчивым тоном произнес испанский торговец. — Я испанский капер, и хоть я не особо люблю пиратов, англичан не люблю гораздо больше. Могу предложить свою помощь в обмен на то, чтобы ваши пираты не трогали испанские судна.       — Это мы можем вам обещать, — встрял Барбосса с довольным выражением лица.       — Также мы предпочтем, чтобы британцы не знали, что это наши корабли. Наши люди выступят в сражении под видом испанских пиратов, чтобы вам помочь. Многие из них бывшие пираты, которые теперь на службе у Испании.       — Договорились! Никто из нас не раскроет их принадлежность испанскому военному флоту, — пообещал Джек, хитро подмигнув испанскому каперу.       Гектор, чтобы еще больше задобрить новых союзников, поведал испанскому капитану историю об Источнике Вечной молодости и предложил им несколько бочек волшебной, исцеляющей воды из Источника, за которую испанцы щедро отблагодарили пиратов мясом, рыбой, овощами, фруктами и другими продуктами, ведь их тоже всегда интересовала эта легенда.       Испания все последние годы отчаянно стремилась превзойти Великобританию, но их флот серьезно отставал, а Ост-Индская компания забрала себе самые богатые колонии в Карибском море, где встречалось больше всего золота, урожайных плантаций и рабочей силы. Испанцы были не прочь попытаться ослабить британский флот, нанести ему урон, обыграть своего главного конкурента за природные ресурсы и захваченных рабов, обслуживавших огромные плантации в богатых британских колониях на Карибских островах. Испанские каперы, выступив в роли пиратов, могут помочь достичь своим властям выгодных экономических условий на Карибах, при этом сохранив мирные отношения между двумя государствами. Для Испании это будет очередная скрытая торговая война против британских властей. Они планировали нанести удар по Ост-Индской Торговой компании, которая мешала выгодной торговле Испании с другими европейскими странами, забрать их корабли и разграбить, а потом выгодно продать имущество, оружие и боеприпасы на рынке.       Гектор отметил крестиком на карте место, где предполагалось организовать столкновение пиратов с Ост-Индской компанией, и отдал сверток испанцам. Те по-быстрому схватили карту и отправились в Мадрид доложить об этом своим властям.       Воробей очень рассчитывал, что испанцы действительно явятся на сражение и помогут им значительно сократить численность английской армады.       ***       — Нам почему-то чертовски везет, Джек, — Барбосса откусил зеленое яблоко и начал громко жевать. — Даже испанцы на нашей стороне. Настолько все ненавидят Ост-Индскую компанию.       — Возможно у нас теперь есть все шансы уделать компанию, — Воробей не смог скрывать улыбку и гордость собой, ведь именно ему пришло на ум столкнуть в сражении испанцев и британцев. — Мы должны наведаться в Порт-Ройал прежде чем окажемся в Бухте.       — С какой целью, позволь узнать? — Гектор удивился, но продолжил жевать яблоко.       — Тебе же нужно золото? Там его много, — неохотно ответил Джек. — Либо ты можешь следовать прямо в Бухту, а я тебя догоню чуть позже.       — Насколько позже? Что за таинственные планы у тебя в Порт-Ройале? Неужели это не может подождать до лучших времен?       — Нам нужны деньги, Гектор. А также надо отремонтировать «Жемчужину», сам видишь ее состояние. Приобрести оружие, найти дополнительных людей.       — Я не совсем понял, ты хочешь разграбить порт?       — Не совсем.       — А что тогда? Где ты возьмешь деньги?       — Там осталось имущество моего отца, — словно из ниоткуда объявилась Элизабет. — Я хочу вернуть отцовское наследство. Вы можете забрать себе долю того, что сможете увезти на борту. Дорогая мебель, украшения, одежда. Там много всего, что можно выгодно продать.       — Хорошо, уговорили, отправимся туда вместе, все равно по пути. Парочка дней на то, чтобы подлатать корабли и запастись оружием не помешают, — с этими словами Барбосса вышел из каюты и направился на борт своего корабля.       ***       Джек мог отказаться следовать в Порт-Ройал. Острой необходимости плыть туда не было, но он решил выполнить просьбу Элизабет, чтобы она оценила это по достоинству и отблагодарила его. Но она не спешила это делать. Они изредка пересекались на борту, Элизабет обустроила себе место в кубрике и спала там. Иногда помогала коку готовить на борту, гуляла по палубе, но в каюту приходила редко и то только для того, чтобы что-то спросить и снова уйти по своим делам. Покинув испанские воды, они были в открытом океане больше трех недель.       В один из солнечных дней Элизабет почувствовала себя очень плохо. Она упала прямо на палубе, но оставалась в сознании. От тошноты ей было сложно говорить и дышать.       — Похоже, что тебя укачало. Тебе не следует так много проводить времени на открытой палубе, цыпа, — Джек наклонился над ней. — Встать сможешь?       Она беспомощно посмотрела на него, но ничего не смогла ответить и отрицательно покачала головой.       — Давай, я отнесу тебя, — Джек бережно взял ее на руки и понес в каюту.       Все вокруг подумали, что она отравилась, поэтому Джек в первую очередь жестко отчитал кока за приготовленную в тот день еду. Ее тошнило весь день, и Джек был вынужден позвать Маргарет, чтобы та посидела с Элизабет. Несколько дней она лежала в постели. Джек беспокоился и злился, все это время не знал куда себя деть. Он попросил Маргарет сразу же сообщить, если Элизабет резко станет хуже. А сам он занимался ежедневной рутиной на борту, боясь каждый день услышать плохие новости о состоянии Элизабет. Его воображение рисовало разные картины, но он гнал все печальные мысли из головы.       Ей было стабильно плохо. Джек потерял счет времени и надежду, часто ходил по палубе грустный и злой, отказываясь лишний раз говорить. Сухо отдавал команды и стремился чаще быть один. Мистер Гиббс иногда на цыпочках бегал за ним, чтобы что-то спросить, боясь лишний раз попасть ему под руку. Ведь он отчетливо видел, что Джек был не в настроении и мог наорать на всех, кто что-то сделал или сказал не так.       Иногда Джек молча заходил в каюту и вопросительно поглядывал на Марго, стоял и обеспокоенно смотрел на спящую Элизабет некоторое время, а потом уходил в еще более мрачном настроении.       — Где Джек?! — внезапно в один из дней очнулась Элизабет посреди ночи, громко закричав.       — Он вышел ненадолго, Элизабет, и скоро вернется, — Маргарет попыталась ее успокоить и приложила влажную тряпку к ее горячему лбу.       — Похоже мне просто приснился плохой сон, как будто армада напала на «Жемчужину» и потопила ее. Это было ужасно.       — Это всего лишь сон, на самом деле все хорошо. И ты обязательно поправишься. Лучше выпей чай, чтобы успокоиться, — Марго поднесла кружку к губам Элизабет, и та принялась пить.       — Спасибо, что ты так заботишься обо мне. Ты, наверное, очень устала все время сидеть возле меня, — Элизабет сама взяла кружку в руки и продолжила, — кажется, мне становится легче. Не знаю, что со мной такое.       — Возможно ты действительно сильно отравилась. Мы все боялись за тебя, особенно Джек каждый день спрашивал и наблюдал, как ты спишь. Переживал, что ты потеряешь сознание.       — Я чувствую себя лучше. Скорее всего болезнь отступила. Жар прошел и тошноты больше нет. Мне действительно намного легче, — Элизабет попыталась встать с кровати.       — Не вставай! Тем более сейчас уже очень поздно. Если завтра тебе действительно будет хорошо, то попробуем прогуляться по палубе, но не обещаю, — Маргарет поправила одеяло и укрыла им Элизабет, а сама улеглась в кресле. — Хороших снов, Элизабет.       — Спасибо, Маргарет, и тебе.       II. Возвращение в Порт-Ройал.       Когда Джек, стоя возле штурвала, увидел, как Маргарет прогуливается по палубе вместе с Элизабет, он резко почувствовал себя лучше и успокоился. Порт-Ройал был практически близко и уже виднелся на горизонте. Марго подошла к Воробью и сказала, что собирается отправить Элизабет к доктору, чтобы проверить ее здоровье. Джек посмотрел на Элизабет и увидел, как сильно она изменилась в худшую сторону и согласился, что это нужно сделать в первую очередь.       Джек с удивлением для себя обнаружил, что у причала были пиратские корабли, поэтому дал команду пришвартоваться среди них. Хотя изначально он думал, что город находился под влиянием Ост-Индской компании и они не смогут просто так зайти в порт. Элизабет оказавшись на улицах родного города уже с трудом узнавала его. Город сильно изменился и стал больше похож на Тортугу. Повсюду располагались разные увеселительные заведения для пиратов и бесчисленные таверны.       — Что произошло, Джек? — она со слезами на глазах обратилась к нему и почувствовала, как ком подкатил к горлу. Элизабет была рада оказаться в этом городе снова спустя большое количество времени.       — Поговаривают, что пираты захватили порт где-то месяц назад.       — Они разрушили город, — расстроилась Элизабет.       — И разграбили.       — Я слышал, что это все сделал Черная Борода, — выглянул из-за спины Джека мистер Гиббс.       — Как думаете, он все еще здесь? — Элизабет настороженно оглянулась.       — Не хотелось бы с ним пересечься, — нервно улыбнулся Джек. — Я пойду поищу где можно раздобыть боеприпасы, а вы идите к врачу. Времени не так много. Постарайтесь не нарваться на неприятности по пути.       — Ты тоже, Джек, смотри не нарвись, — бросила ему вслед Маргарет.       Воробей отправился, чтобы запастись оружием и набрать команду, созвать пиратов для сражения. К счастью, их в городе было много и кто-то должен был обязательно согласиться плыть с ними.       Марго и Элизабет спустя несколько часов поиска набрели на дом местного доктора. Только увидев двери в здание, Элизабет забеспокоилась. После разговора с доктором к ней вдруг пришло осознание, что дело могло быть вовсе не в болезни, и она испугалась даже больше, если бы вдруг ей сказали, что она неизлечимо больна. Он сообщил ей после осмотра, что не обнаружил признаки какой-либо болезни и что дело скорее всего было в плохом питании, нервных переживаниях и длительном нахождении на борту. Дал свои рекомендации в питании и отпустил их. Марго кинула доктору несколько монет, и они с Элизабет вышли на улицу.       — Скажи, пожалуйста, если это не болезнь, то это же не то, о чем я подумала? — Маргарет пристально глянула на Элизабет.       — Ты о чем?       — О том самом.       — Не поняла.       — Мне кажется, что все это совсем не выглядело, как тошнота от морской качки. Или даже от обычного отравления.       — Не понимаю, что ты имеешь в виду, — Элизабет не хотела даже думать о таком.       — Все ты понимаешь. Я только что вспомнила, как много лет назад моя подруга мучилась при беременности, а мне приходилось сидеть рядом с ней. Это было очень похоже.       — Давай не будем об этом. Этого еще не хватало.       — Ты спала с Джеком? — не выдержала Маргарет и прямо спросила, шокированная своими же выводами.       — Марго, пожалуйста, я не хочу это обсуждать.       — Хорошо-хорошо, как скажешь, — с трудом унялась она, продолжая пребывать в шоке. — Хотя это логично, к этому все шло…       — Нам надо попасть в мой старый дом, — резко сменила неприятную тему Элизабет. — Я покажу где он находится, это недалеко.       Когда они пришли к дому, Элизабет не смогла сдержать слез. Он был разграблен и опустошен. Хотя какие-то ценные вещи в нем все же оставались. Пройдясь вверх по ступеням, она вспомнила тот день, когда Уилл навестил ее отца, чтобы передать клинок, который он сделал по заказу для Норрингтона в качестве подарка. Почему она вспомнила тот день она сама не поняла. Именно в тот день как раз Барбосса вместе с пиратами напал на порт и начались ее долгие увлекательные пиратские приключения.       Все в доме напоминало ей об отце и о детстве. Вокруг было много опрокинутой и сломанной мебели. Какие-то из ее вещей остались валяться на полу, выкинутые из шкафов и комодов. Видимо пираты устроили в доме беспорядок, пока искали все самое ценное.       — Неплохо ты жила, можно сказать почти как принцесса.       — Мой отец был губернатором Ямайки.       — А, ну тогда понятно, дочка губернатора — почти то же самое.       — Это не так весело и романтично, как ты думаешь.       — Думаю, что это лучше, чем детство дочери нищей крестьянки.       — Эти бесконечные светские рауты и беседы быстро бы тебе надоели. Мне не очень нравилась такая жизнь. В ней совсем не было свободы.       — В моей жизни тоже свободы почти не было. Это был каторжный труд с самого детства и нищета, постоянный голод. Во всем всегда есть минусы и плюсы, — философски отметила Марго.       — Мне очень жаль. На самом деле у меня было хорошее детство, просто я всегда хотела совсем другого. Читала книги о пиратах и приключениях — это казалось таким захватывающим и увлекательным, но теперь я понимаю, что это все были детские глупости. Романтики в жизни дочки губернатора и пиратки одинаково мало. Давай соберем и отнесем часть вещей на «Жемчужину». К сожалению, теперь я вряд ли смогу продать этот дом, — сказала Элизабет с грустью в голосе, продолжая собирать одежду и старые украшения, которые были надежно спрятаны там, где пираты не догадались их найти.       ***       Джек вошел в одну из таверн, чтобы местные пираты навели его на торговцев оружием, но ему сразу же не повезло и он нарвался на неприятности. Потому что в той же самой таверне оказался известный пират Черная Борода.       — Вот это встреча, сам Джек Воробей пожаловал в Порт-Ройал! А ну-ка заприте двери, чтобы пташка не смогла упорхнуть! — радостно крикнул известный морской разбойник.       — Я знал, что ты в городе и специально зашел сюда тебя проведать! — также радостно откликнулся Джек, стараясь скрыть волнение.       — Что ты ищешь здесь, Воробей? Этот город теперь мой, я захватил его и разграбил!       — Ты смог отнять его у британских властей?       — Это было несложно, Джек. Говорят, что глава британской Ост-Индской компании вместе с королем куда-то исчезли, а пока их не было, я тут решил слегка повеселиться и разграбить этот чудный город. Как видишь, теперь он мой, а ты в нем гость!       — О, а я как раз знаю, где они находятся! — загадочно подмигнул ему Джек и положил руку на плечо.       — Да что ты говоришь?! И что это меняет, даже если это правда и ты не врешь? — Эдвард Тич убрал руку Джека и оттолкнул его.       — На самом деле я просто хотел приобрести оружие и не знал, что ты обосновался в этом городе и сделал из него вторую Тортугу! Если бы знал, проплыл бы мимо и не стал тебя беспокоить по пустякам.       — Я слышал, Джек, что твой отец стал капитаном «Летучего Голландца»!       — Впервые об этом слышу! — Джек вскинул брови, не зная как реагировать на такую новость.       Сложно было представить, что это правда, но откуда-то же слухи расползлись.       — И что в Бухте Погибших Кораблей собрались пираты, чтобы сразиться с британской армадой. Но я не понял зачем мне это нужно, когда ходят слухи, что король похищен вместе с главой компании Дэвидом Спенсером, поэтому решил остановиться здесь.       — Ты очень умен и дальновиден, но если ты желаешь, я тебе объясню, почему это для тебя выгодно — отправиться вместе с твоими пиратами в Бухту.       — Да, уж будь любезен, поясни мне, — Черная Борода опрокинул в себя кружку рома и заинтересованно и требовательно оглядел Джека.       — Потому что английские власти хотят истребить пиратство на корню. Золотой век пиратства близится к закату. Мы хотим разгромить армаду в Карибском море, чтобы построить свое пиратское королевство. И в этом нам даже согласились помочь испанские пираты.       — Кхм… кхм… — чуть не поперхнулся ромом Черная Борода. — Пиратское королевство? Это еще что такое?       — Своего рода государство пиратов, у которого будут свои законы, территории и корабли, морские границы.       — У нас уже есть Пиратский Кодекс и вроде бы король… или какая-то королева, не помню точно.       — Да, это я — Король пиратов! — гордо улыбнулся Джек, сверкая золотыми зубами.       — Кхм… кхм… — Черная Борода снова чуть не подавился. — Ты шутишь?       — Это чистая правда. На последнем Совете Братства меня объявили Королем пиратов.       — Есть Кодекс, есть Король и что дальше?       — Нужно победить армаду и захватить Карибское море, чтобы все острова были нашими!       — Знаешь, пусть это и звучит странно, но мне нравится эта идея. Ты сам это придумал?       — Не только я, но и мои союзники выступают за создание отдельного пиратского королевства с конкретными закрепленными территориями и морскими границами, чтобы мы могли противостоять разным странам, у которых с каждым годом флот становится мощнее. Ты сможешь забрать часть островов себе и обосноваться там. Только представь — целое государство пиратов на Карибском море, похожее на Тортугу, только во много раз больше и богаче.       В таверне послышался радостный гул пиратов и крики, выстрелы от предвкушения победы и наживы.       — Ты умеешь убеждать. Мне кажется, что ты намного умнее, чем о тебе говорят. Я соберу своих пиратов за пару дней, а ты покажи мне координаты Бухты.       Джек отметил на карте Бухту Погибших Кораблей и место, где предполагалось сражение с британской армадой. Черная Борода знал Пиратский Кодекс, но никогда не участвовал в Советах Братства и не имел представления, где располагалась та самая секретная Бухта, где часто бывал Хранитель Кодекса. Эдвард Тич всегда был сам по себе и держался в стороне от остальных пиратов, зарабатывая себе громкое имя на жестоких разбоях и захватах городов. Но сейчас он понимал, что ситуация складывалась не в пользу пиратов и что если они все хотят дальше жить пиратской жизнью, то придется объединяться и что-то менять.       ***       — Представляешь кого я встретил, Гектор? — Джек распахнул дверь и ворвался в каюту с гордым видом победителя.       — Кого же?       — Черная Борода лично согласился плыть с нами в Бухту! Он должен созвать всех и собрать свою огромную команду.       — Это хорошая новость, Джек! А то я думал, что ты просто пошел шляться по тавернам, пока Элизабет ушла возвращать отцовское наследство. Как я понял, город захвачен и разграблен Черной Бородой. Вряд ли тут осталось много всего ценного для того, чтобы это можно было бы продать!       — Не злись, Гектор. Союзники нам не помешают. Тем более такие, как Черная Борода! А порадоваться золоту ты еще успеешь.       — Хотелось бы скорее отсюда убраться и наконец разделаться с армадой. Я собираюсь зайти в город и отдохнуть на берегу перед тем, как мы отправимся в Бухту. И да, я жду свою долю губернаторского наследства.
128 Нравится 253 Отзывы 44 В сборник