Try

Перевод
NC-17
Заморожен
36
переводчик
леди Меламори сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
67 страниц, 26 404 слова, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник

Aim and Ignite

Настройки
      — Пиздец... эм, Фрэнк, я эээ... эмм... блять, — Джерард быстро схватил свой скетчбук, но я протянул руку и остановил его. Я забрал у него блокнот и уставился на собственное лицо. Он так прекрасно нарисовал это. Под глазами пролегли тени, на шее была видна татуировка скорпиона, мои волосы выглядели действительно охуенно классными, и всё это было нарисовано как-то... Чёрт. С каким-то чувством, которое я не мог выразить.       — Джерард, это...       — Ужасно и жутко, я знаю, просто... Отдай его обратно, пожалуйста? — Джерард потёр своё лицо, в то время как мистер Стамп подошёл к учительскому столу и занялся своими делами.       — Нет. Какая именно часть у тебя не получается? — спросил я, по-прежнему не отводя взгляда от рисунка. Я сидел за партой в кабинете искусств, отыскивая взглядом место, откуда Джерард мог меня рисовать. В моей руке был карандаш, и я мог разобрать очертания лица Лили на моём листе бумаги.       — Твои глаза, — пробормотал он. Я посмотрел на него и улыбнулся.       — Ну что ж, мы можем исправить это сегодня ночью. Я пойду в кофейню с тобой, и, когда ты не будешь выступать, сможешь довести их до совершенства, — я улыбнулся, когда он медленно посмотрел на меня.       — Так ты не злишься? — с надеждой спросил он.       — Конечно нет. Это же охуенно круто, Джерард, — сказал я, протягивая ему его рисунок.       — Я... Спасибо тебе. Серьёзно, — Джерард снова натянул свой капюшон, скрывая тенью лицо, и накинул сумку на плечо.       — Полагаю, моя помощь тебе больше не нужна, Джерард, — мистер Стамп снова подошёл к нам.       — Эмм, нет. В любом случае, спасибо, — засмеялся Джерард. Мы все вышли из класса. Мистер Стамп отделился от нас и пошёл в сторону автопарковки для учителей. Джерард заставил меня подпрыгнуть, положив руку на мою талию.       — Прости, — прохихикал Джерард. Вместо этого он сжал мою руку, переплетая наши пальцы. Я улыбнулся этому. Я знаю, что, ну, каждый, у кого появляется первый парень или девушка, думает о том, как всё чудесно и совершенно и как идеально переплетаются их руки. Я ненавидел говорить это. Руки, идеально переплетающиеся вместе. Но с нашими, блять, действительно было так. Это чувствовалось таким правильным — держать руку Джерарда в моей, и мне это охуеть как нравилось.       Мы разделились, садясь в машину.       — Куда едем теперь? — спросил я у Джерарда.       — Эм, вернёмся в общагу, чтобы ты мог переодеться из своей школьной формы, а потом нужно будет съездить к Бобу, чтобы я забрал свою гитару, — улыбнулся Джерард, заводя машину.       Я чувствовал, как во мне бурлит нетерпение при мысли о том, что я увижу, как Джерард выступает сегодня ночью. И его гитару. Мы выехали со школьной парковки, — Джерард не переставал гудеть на идиотов на дороге, — и вернулись домой. Я чувствовал себя так, будто не был здесь в течение нескольких лет, несмотря на то, что это было вот только сегодняшним утром.       — Фрэнк, это ты? — Стив высунул голову из столовой, чтобы увидеть Джерарда и меня, входящих в главную дверь.       — Да, я только переоденусь, а потом мы с Джерардом отправимся...       — Иди сюда. Тут кое-что, думаю, тебе нужно это увидеть, — мрачно сказал Стив.       Смущённый, я проследовал за ним в столовую и увидел девушку, сидящую за столом и выглядящую совершенно разбитой. Её лицо было покрыто ссадинами и синяками, волосы были настолько грязными, что я мог только сказать, что она была блондинкой. Вся её футболка была покрыта пятнами крови и изорвана, в том же состоянии были её белые узкие джинсы.       — Ф... Фрэнк, — прошептала она, вскочила и кинулась меня обнимать. Чёрт. Лили.       — Лили! Что, блять, произошло, как, почему? — я мягко сжимал её тощее хрупкое тело, пока она тряслась в моих руках.       — Фрэнк, он... он... — она зарыдала, твёрдо цепляясь за заднюю часть моего пиджака кулаками.       — Лили, сделай глубокий вдох. Медленно, дыши медленно, хорошо? — прошептал я, осторожно подводя её к ближайшему сиденью и усаживая.       — Ох, блять, Фрэнк. Я... он... Клэр! — она зарыдала снова. Чёрт. Клэр.       — Где она? Что случилось? Лили, пожалуйста. Я не смогу помочь тебе, если ты не расскажешь, — сказал я твёрдо, держа её за плечи.       — Мы... он... Мы приехали в т-тот дом, д-да, — она остановилась и сделала глубокий дрожащий вдох. Я никогда не видел её такой расстроенной, не говоря уже о том, как она была избита.       — Хорошо. Эта пара вернулась за нами, но не вчера, а за день до этого, и забрала нас с Клэр к себе домой. На протяжении всего пути туда они были очень милыми, и когда мы приехали в их дом, они показали нам нашу комнату, что тоже было нормальным, — она перестала говорить и закрыла глаза.       — Что было потом? — тихо спросил я. Джерарда и Стивена нигде не было видно.       — Ну... Я спустила Клэр вниз после того, как мы разложили наши вещи. Виктория сказала, что ужин готов. Когда мы спустились туда... Там не было ужина. Он... Он, эм. Он ударил меня по г-голове сзади, а Виктории нигде не б-было, и-и Клэр не знала, ч-что ей д-делать, и она п-просто стояла там и к-кричала, смотря, как он н-насиловал... — она снова зарыдала и упала головой на стол.       Я не знал, что делать. Все онемело. Я едва ли мог что-то чувствовать сквозь слепую красную пелену кипящего гнева. Мой взгляд затуманился, я медленно встал.       — Лили, где находится дом? — спросил я, ледяное спокойствие и гнев слышались в моём голосе. Никому, кто делает такое с моим лучшим другом, это, блять, не сойдёт с его грёбаных рук.       — Он... кхм. Нет, ты не можешь пойти, Фрэнк. Он убьёт тебя. У н-него есть пистолет, я видела в его заднем кармане, ты не можешь пойти, Фрэнк, — она встала и схватила меня за плечи, грубо тряся, что только ухудшало видимость.       — Лили! Клэр осталась там совсем одна, не имея грёбаного понятия, что делать. Она наверняка нуждается во мне и в тебе и будет охуеть как напугана! Мы должны пойти туда, блять, прямо сейчас, так что возьми себя в руки! — крикнул я на неё.       — Фрэнк, успокойся. Мы найдем её. С ней всё будет в порядке, она сильный ребёнок, верно? — Джерард положил руку мне на плечо.       — Ей, блять, четыре года! — закричал я, поворачиваясь к нему. Он вздрогнул и сделал шаг назад.       Я чувствовал, будто у меня шёл ёбаный пар из ушей, я был так чертовски взбешён.       — Чёрт... — выдохнула Лили. Она отпустила меня и направилась к двери. Я слышал, как она сказала: «С дороги».       Я бросился за ней, увидев Джерарда и Стивена стоящими у стены, в то время как она вышла из здания и побежала вниз по улице. Дерьмо.       — Джерард, помоги, — сказал я, убегая за ней.       — Лили, подожди! — крикнул я, в то время как она преодолела уже половину грёбаной улицы.       — Лили, стой, я подвезу тебя! — крикнул Джерард позади меня. Она перестала идти и повернулась к нам.       — Просто скажи мне куда, и я довезу, — сказал Джерард, быстро хватая свои ключи и возвращаясь в машину. Мы с Лили сели на заднее сиденье. Джерард завёл машину и поехал.       — Налево, — тихо сказала Лили. Никто не разговаривал. Я посмотрел на отражение Джерарда в зеркале. Он выглядел крайне обеспокоенным, но был под контролем. В отличие от меня или Лили. Лили выглядела так, будто могла убить кого-то. Я чувствовал себя так же.       Я посмотрел вниз, когда Лили ничего не сказала и просто взяла мою руку, крепко сжала её и не выпускала до конца всей поездки.       — Направо, — вдруг проговорила она. Джерард свернул на улицу, застроенную идеальными маленькими пригородными домишками.       — Дом 439, — прошептала Лили, глядя вдаль. Джерард замедлился и вдруг остановился рядом с очень грандиозным на вид домом.       — Проедь немного вперёд, — прошептала Лили, — я не хочу, чтобы они знали, что мы здесь.       — Но если мы заберём Клэр, то мы хотим, чтобы машина была близко, для того, чтобы быстро сбежать, разве нет? — спросил я её. Джерард повернулся ко мне лицом.       — Я останусь в машине. Вы, ребят, не задерживайтесь. Если не выйдете в течение пяти минут, я захожу внутрь, окей? — серьёзно сказал нам Джерард.       — Пойдём, — проговорила Лили и решительно вышла из машины. Я последовал за ней, и мы осторожно пошли по направлению к двери.       — Итак, мы собираемся тихо прокрасться внутрь или...       — Дин! Где, блять, она?! — закричала Лили, бросая камень в окно. Господи.       Окно громко разбилось, создав эхо, пробежавшее по спящей улице. Я услышал крик внутри дома и понял, что Лили уже забиралась через разбитое окно. Она морщилась, когда её руки резались об стекло, но, казалось, ничего не останавливало её, она была как чёртов ниндзя.       Я бросился за ней и сделал всё возможное, чтобы избежать стекла. Было очень темно даже со светом, проникающим через листву дерева, растущего прямо напротив окна. Я поморгал, пока мои глаза не привыкли к свету.       Большой диван стоял рядом с чем-то, похожим на стеклянный кофейный столик. Огромный телевизор стоял в углу возле окна. Лили тихо обошла диван и собиралась войти в комнату, похожую на кухню.       — Лили, — прошептал я, глядя на потолок. Наверху был слышен шум. Она проигнорировала меня, махнув рукой, чтобы я замолчал, и пошла на кухню. Там было светлее, так что я последовал за ней.       На полу, рядом с обеденным столом, была лужа засохшей крови. На кухонной скамейке лежала красная сырая тряпка, с которой на скамейку стекала красная вода. Казалось, её оставили здесь совсем недавно.       Лили смотрела на кровь, единственное пятно на нетронутом белом плиточном полу.       — Лили... — я собирался спросить её, куда идти, но она зажала мне рот рукой, когда кто-то начал кричать.       Мы внимательно вслушивались, напрягшись так сильно, будто мы оба были сделаны из ёбаного кирпича. Крик раздавался из правой части верхнего этажа, медленно затихая. Лили развернулась и кинулась обратно в гостиную. Я быстро последовал за ней, как раз вовремя, чтобы увидеть, как она взбегает вверх по лестнице, которую я не заметил.       Я ускорился, пытаясь догнать Лили, и резко остановился, почти врезавшись в неё. Джерард будет волноваться. Это заняло слишком много времени. Лили уставилась на что-то. Я посмотрел вперёд, слишком быстро, чтобы всё внимательно разглядеть, и первым делом увидел пистолет. Я находился под прицелом. Мои глаза проследовали дальше, достигнув его лица. Оно всё было покрыто кровавыми царапинами, где-то старыми, а где-то только что появившимися.       Его глаза были налиты кровью и внимательно смотрели. Прямо на Лили. Он выглядел... голодным. Чёртов ублюдок. Я даже не заметил железную хватку Лили на моей руке, пока не попытался броситься вперёд.       — Где она? — тихо спросила Лили. Её мертвенно тихий голос прорезал тишину дома. Что делало ситуацию наиболее жуткой, так это тот факт, что всё помещение было скрыто мраком. Ни одной открытой двери. Все окна закрыты шторами. И весь дом был чертовски тихим. Лестница не скрипела, когда мы поднимались по ступенькам, сквозняк не полз по дому, ничего.       — Ты же видишь, сейчас её здесь нет. Она спит. Она устала играть со мной, — ответил он не менее тихо, злая усмешка расползалась на его лице. Я сжал кулаки и смотрел на него.       — Дин. Где. Блять. Она? — снова спросила Лили.       — Я сказал тебе, что она спит. Виктория присматривает за ней, — он посмотрел наверх. Я взглянул на потолок и увидел дверь на чердак. Это ублюдок держал их там.       — Отдай Клэр нам, или мы вызовем полицейских, — медленно сказал я.       — О Боже. Ты думаешь, что это меня напугает? Я делал это в течение очень долгого времени. Я знаю, как всё работает. Тебе не кажется, что у меня должен быть запасной вариант? — он начал маниакально смеяться. Что за ёбаный псих.       — Дин, блять, ради Бога, просто отдай уже её нам! — вскрикнула Лили, слёзы стекали по её лицу.       — Думаю, пора в кроватку, Лили. На этот раз я убежусь в том, что ты не сможешь сбежать. Ну, или даже встать, — сказал Дин, поднимая пистолет и направляя его на ноги Лили. Ебать.       — Лили! — закричал кто-то на чердаке. Это было похоже на голос Виктории. Все посмотрели наверх, отвлёкшись. Я воспользовался этой долей секунды, чтобы резко податься вперёд и начать вырывать пистолет из его рук.       — Фрэнк! — вскрикнула Лили позади меня. Я проигнорировал её, Дин в это время свалился на спину, а я опустился на него сверху.       — Уходи, Лили, уходи! — закричал я, пока катался с Дином по полу, пытаясь одержать верх. Он был чертовски силён. Удивительно силён. Всего через несколько мгновений он сидел на мне, больно придавив мне грудь и хватая пистолет, который был отброшен во время драки.       Я посмотрел поверх его головы и увидел, как Лили опускает дверь, ведущую на чердак. Я перевёл внимание обратно на Дина. Он направил пистолет мне в лицо.       Я закрыл глаза, ожидая, как моя голова разлетится на кусочки сразу после громкого взрыва оружейного выстрела.       Но вместо этого я услышал кое-что другое.       — Убирайся нахуй от моего парня, ёбаный педофил! — закричал Джерард, врезав кулаком по голове Дину, из-за чего тот упал с меня.       — Джерард! — в шоке вскрикнул я. Он улыбнулся и протянул мне руку. Я схватился за неё, и он поднял меня на ноги и прижал к себе. Он обхватил меня руками и уткнулся головой мне в шею. Секунду я крепко обнимал его, после чего отпустил и кинулся по лестнице на чердак.       — Фрэнк, помоги мне, — сказала Лили. Я встал и посмотрел вокруг. Клэр нигде не было видно. Лили стояла на коленях рядом с Викторией, у которой было серьёзное кровотечение в области живота.       — Лили, я должен найти Клэр, — сказал я. Я посмотрел в сторону лестницы. Я понятия не имел, где она может быть. Я совершенно не знал расположение комнат и планировку этого дома.       — Хорошо, да, иди, — Лили повернулась к Виктории и продолжала прижимать что-то к её животу. Я кивнул, хотя она и не смотрела на меня.       Я начал спускаться по лестнице обратно и, блять, кто-то схватил меня за ногу. Меня стащили с лестницы, и я подбородком проехался по нескольким ступенькам по пути.       — Чёрт, — я выплюнул кровь и перевернулся на спину, чтобы убедиться, что это было просто ублюдок Дин, а не какой-нибудь другой сумасшедший мудила.       — Так, так, так. Кажется, будет весело, не так ли? — усмехнулся мне Дин. Его висок сильно кровоточил, но в остальном он выглядел нормально. Стоп, где Джерард? Я огляделся в поисках него, но его нигде не было.       — Какого хуя ты сделал с моим парнем? — я смотрел на него, пытаясь не допустить, чтобы страх был виден на моём лице.       — Он решил отправиться в поездку. Вниз по ступенькам, — улыбнулся он мне.       — Знаешь, ты доставил мне много хлопот. И я точно знаю, как наказать тебя за это, — он направил на меня пистолет, и вау, я никогда не привыкну к этому грёбаному чувству, — вставай. Сейчас же.       — С какого хрена я должен делать что-то для тебя? — выдохнул я. Я ощущал мои треснувшие рёбра ещё более треснувшими или, возможно, сломанными.       — Хм, потому что, если ты не заметил, это у меня тут пистолет. Моя жена там, наверху, практически мертва, твоя глупая подружка Лили не сможет спуститься вниз, если она заперта там, и я в три шага могу убить твоего парня. Тебе лучше начинать меня слушаться, ёбаный педик, — он плюнул на меня. Прямо в мои грёбаные волосы. Прекрасно.       Я медленно поднялся, тщательно проверяя свои суставы, и последовал за ним в комнату дальше по коридору. Он вытащил брелок с примерно десятью различными ключами и отпер дверь одним из них.       — Заходи, — он широко открыл передо мной дверь, и я увидел Клэр, стоящую у дальней стены.       — Клэр, — выдохнул я, не обращая внимания на боль, и бросился в комнату.       — Флэнки! — счастливо всхлипнула она. Она перепрыгнула через кровать с розовыми покрывалами и мягкими игрушками и бросилась ко мне на руки. Я поймал её и повернул к себе, крепко сжимая.       — Ай, больно, Флэнки, — проговорила она. Я опустил её вниз и осмотрел.       — Прости, малыш, — прошептал я, когда дверь позади меня закрылась.       Она, вероятно, очень долго плакала, потому что её глаза покраснели и опухли.       — Он сделал тебе больно? — прошептал я. Она кивнула и вытерла слёзы. Она всегда ненавидела плакать передо мной.       — Где он сделал тебе больно? — спросил я её. Она указала на грудь. Я медленно поднял её футболку и увидел длинные мокрые порезы, пересекающие её живот в сочетании с пёстрыми синяками. Я закрыл глаза и попытался сдержать слёзы от осознания того, что кто-то сделал это с самым милым и самым добрым 4-летним ребёнком на свете.       — Где-нибудь ещё? — вздохнул я. Она кивнула и положила руки на промежность. Этот ёбаный подонок. Я всхлипнул и притянул её к себе.       — Он больше никогда не причинит тебе боль, ладно, милая? — прошептал я. Она прижалась ко мне и тихо заплакала. Я взял её на руки и огляделся. Был одно окно, но прямо напротив него располагалось дерево. Я не мог позвать на помощь кого-нибудь на улице, если они не могли меня видеть.       Дверь, опять же, была заперта, перекрывая нам доступ в коридор. Я снова посмотрел на окно.       — Ничего, Клэр. Я собираюсь вытащить тебя отсюда, — прошептал я и подошёл к окну. Я опустил её на ноги и начал пытаться открыть окно. Оно было заколочено. Независимо от того, как сильно я старался, я не мог его открыть. В конце концов я так расстроился, что схватил шкатулку с комода и запустил ей в окно.       Звон стекла эхом раздался в тишине. Я замер, не зная, услышал ли меня Дин. Когда ничего не произошло, я спустил рукава на ладони, чтобы избавиться от стекла.       Я высунулся из окна и посмотрел вниз. Опускалась ночь, и было трудно что-либо увидеть, но я смог разглядеть ветку, расположенную близко и достаточно длинную и крепкую, чтобы выдержать нас с Клэр.       — Клэр, мне нужно, чтобы ты держалась за мою шею, хорошо? Только не души меня, — слегка улыбнулся я, когда она обхватила меня своим ручонками.       — Куда мы пойдём, Флэнки? — громко прошептала она мне в ухо.       — Тсс, мы должны быть тихими, ладно? — прошептал я в темноте, которая, казалось, опускалась всё быстрее и быстрее.       — Холошо, — прошептала Клэр.       Я медленно забрался на подоконник, посмотрел вниз и сглотнул. Это был довольно длинный путь. Если мы упадём, мы, вероятно, разобьёмся.       Я потянулся и обнаружил, что ветка была гораздо ближе, чем я думал. Блять, как же меня трясло.       Я медленно попятился, пытаясь сохранить равновесие, затем поставил одну ногу на дерево. Перенёс другую и медленно наклонился. Как только мои руки коснулись ветки, я вцепился в её, буквально хватаясь за то, от чего зависела сейчас моя чёртова жизнь.       — Осторожнее, Флэнки, — прошептала Клэр.       — Не смотри вниз, ладно, милая? — сказал я, перебираясь вдоль ветви ближе к стволу дерева. Ближе к безопасности.
36 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)