Женщины в красном 2

Перевод
NC-17
Завершён
62
переводчик
comrade бета
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
52 страницы, 21 577 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 74 Отзывы 14 В сборник

Часть 12

Настройки
Самолет разбился, однако до смерти его пассажиры не замерзли. Автопилот направил машину на скользкую посадочную полосу, да еще и в плохую погоду, так что они врезались в большое куполообразное здание. Перед аварией все трое решили пристегнуться ремнями в грузовом отсеке, что и уберегло их от травм. Позже они обнаружили, что кабина оказалась смята, наполнена кусками бетона и стекла, поскольку именно нос самолета пробил купол первым. В здании было прохладно, но не настолько сильно, как предполагали компаньоны. Еще одним сюрпризом стало отсутствие охраны. Вскоре стало понятно — здесь произошла очередная вспышка эпидемии. Клэр прикончила из арбалета троих охранников и попробовала определить, давно ли они умерли. В это же время Ада зажгла газовую лампу внутри тесного и разгромленного офиса и принялась читать найденные документы: — Про случившееся здесь ни слова. Однако это место — явно производственное предприятие и хранилище. Если что-то и сбежит, снаружи оно долго не протянет. — Тебе, наверное, интересно, зачем они тогда строили лабораторию в Раккун-сити? — спросила Клэр. — Это так, — подтвердила Вонг. — Очевидно, в «Амбрелле» не привыкли постоянно заботиться о безопасности, — она помолчала. — Если эти документы правдивы, то неподалеку отсюда, за хребтом на востоке, есть русский форпост. Если найдем здесь снегоход-сноукэт, то сможем добраться туда и украсть самолет. — Украсть? Мы не можем просто позвать на помощь? — подал голос Стив. — Мы — международные преступницы. Так что нет — позвать на помощь мы не можем! — недовольно посмотрела на парня Ада. Клэр улыбнулась ему, но кивнула, соглашаясь с азиаткой. — Да, все это немного странно, — произнесла она. — Может, самолет найдется где-то здесь? Не верю, что его нет. — Пора выдвигаться, — объявила Ада. — Топтание на месте нас прикончит.

***

Она позвала его во сне и придала сил, чтобы добраться до нее. Через столько миль и спустя столько лет. Полет, казалось, совсем не отнял времени, а коридоры антарктического комплекса выглядели такими знакомыми, хотя он бывал здесь нечасто. После длившейся целую вечность разлуки Альфред стоял перед сестрой, мирно плавающей в стеклянном цилиндре. Защищенное от окружающего мира, ее тело выросло и стало женственным. Никаких недостатков — осталось лишь чистое совершенство, подсвеченное зелеными огоньками. Процедура высвобождения началась, и ее глаза открылись. Он улыбнулся женщине, наслаждаясь холодной аурой ее величия. Из контейнера вышла вся жидкость, и стекло опустилось. Альфред готов был подхватить ее, но она спустилась с платформы без усилий. Мышцы женщины сгибались даже несмотря на то, что так долго пробыли в стазисе. Он боялся, что ее тело может затронуть атрофия, но теперь чувствовал себя кретином. — Алексия, любовь моя, — сказал Альфред слабым голосом. — Все получилось. Ты совершенна! — Да, Альфред, — согласилась она, когда брат упал перед ней на колени. Голая и блестящая, Алексия опустилась на колени и коснулась его лица. Даже на пороге смерти аристократ почувствовал напряжение ниже пояса, заметив округлости бюста, зависшие над его грудью, а потом направил взгляд вдоль ребер к аккуратным изгибам ее бедра. — Алексия, мне тебя так не хватало. Теперь мы будем вместе, правда? — Всегда, — пообещала женщина. — Ты был таким хорошим братом. Альфред закрыл глаза. А после того, как он умер, она начала его есть.

***

Чем дальше шли компаньоны, тем более эксцентричным и странным становился дизайн комплекса. В итоге они оказались в месте, напоминающем особняк на Рокфорте. Ада первой открыла дверь, ведущую в каменный дворик, к которому примыкал маленький бассейн. Его красоту омрачало присутствие зомби. Азиатка отступила и, когда монстры застряли в дверях, уложила почти всех сама. Переступив через тела, компаньоны прошли по каменной дорожке к огромным двойным дверям, ведущим в главный зал величественного особняка. Большая лестница в центре поднималась к балкону, который окружал помещение. Оттуда в разные части здания вели двери. Одна из этих дверей открылась, и Стив подумал, что это вошел зомби. Присмотревшись, парень понял, что ошибся. Самая прекрасная женщина, которую он когда-либо видел, подошла к лестнице и посмотрела на них. Она была совершенно нагая, и у нее были длинные прямые волосы светлого цвета, выглядящие так, словно их никогда не стригли. Двигалась блондинка с уверенностью и безо всякой застенчивости. Она разглядывала их с таким видом, что Стив почувствовал себя насекомым. — Алексия? — спросила Ада. В этот момент Бернсайд внезапно узнал блондинку. Это она едва не убила их на острове. Но что-то тут не сходилось. — Да, я Алексия Эшфорд, — кивнула обнаженная женщина. — Боюсь, вы уверены, что мы уже познакомились. Вынуждена огорчить — это не так. Стив не понимал, что она имеет в виду. А блондинка спускалась по лестнице, аккуратно ставя одну ногу перед другой и держа руки на уровне бедер. Как будто на бал собиралась. — О чем это ты? — осведомилась Вонг. — Ты пыталась убить нас на Рокфорте. — Я объясню. Не вынесу, если вы встретите свою смерть, не узнав, во что сами себя впутали! Эшфорд объясняла им ситуацию таким тоном, будто вводила в курс дела старых знакомых. У Стива пересохло во рту от ее истории. Еще он осознал, что она ни капельки не боится ни их, ни их оружия. Легким голосом, который Бернсайд сравнивал с певческим, Алексия рассказывала, что связала себя с вирусом, производными от которого были штаммы Т и G. После этого шага она была вынуждена провести в стазисе пятнадцать лет. Ее брат-близнец Альфред плохо перенес разлуку, сошел с ума, даже начал одеваться, как Алексия, веря, что сестра еще с ним. — И что же ты теперь собираешься делать? — спросила Клэр. — Мои способности находятся за пределами всего, что когда-либо создавали бездарные ученые корпорации «Амбрелла», — заявила Алексия. — Скоро мир в едином порыве склонится предо мной! — Навряд ли, — Ада направила свой гранатомет на аристократку и нажала на спусковой крючок. Алексия взмахнула рукой, и граната рванула над ней. Прежде чем хоть кто-то успел понять, что произошло, Эшфорд возникла перед ними и выдернула гранатомет из рук Ады. Она ударила Вонг в живот тыльной стороной ладони, от чего азиатка согнулась пополам. Резкий толчок отправил Аду на пол, а затем Алексия двинулась в сторону Клэр, которая выстрелила из арбалета. Аристократка поймала стрелу на лету и переломила. Прежде чем девушка успела сделать новый выстрел, Эшфорд одной рукой подняла ее над полом и со всей силы бросила на Аду. И тогда Стив побежал. Звук хохота Алексии еще долго звенел в его ушах. Продолжение следует…
62 Нравится 74 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)