Песнь одинокого дракона

PG-13
Заморожен
65
1
автор
Umizawa бета
Фэндом:
Размер:
15 страниц, 4 899 слов, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
65 Нравится 53 Отзывы 32 В сборник

Глава 3. Невеста

Настройки
В отражении зелёного ароматного чая виднелось лицо Люси, расплывавшееся за счёт слабых волн. От напитка исходил пар и запах трав, приятный, щекочущий обоняние своей свежестью. Хэппи уже отпил горячего чая, а Люси сжимала чашу ладонями, словно пытаясь забрать тепло чая себе. Руки грело.       В шатре было прохладнее, чем на солнцепёке. Лишь тёплый ветерок проникал сквозь тонкую ткань.       — Вы очень добры к нам, — сказала Люси, сделав один глоток. Горячий чай тут же разлился теплом по всему телу. — Но, к сожалению, мы пришли не чаёвничать.       Девушка крепко сжала чашу в руках. Казалось, что если она сожмёт чуть сильнее, то посуда попросту взорвётся на острые осколки.       — Я в курсе, — ответил спокойно человек в плаще.       Девушка с опаской поглядела на него. Он не снимал этот плащ, а тень, что бросалась из-под капюшона, мешала разглядеть лицо незнакомца.       — По ночам проходит в деревне пугающий вой, — начал человек, наполняя чашу зелёным чаем. — Я сам тут с недавних пор. Я путешественник. Однако помочь вам смогу.       — Простите, а… — начала Люси, но её тут же перебили.       — Нет, вопросы потом. — Путешественник глянул на прикрытое тонкой прозрачной тканью «окошко», вид из него был направлен на высокие горы. Он показал пальцем на них. — Вой идёт оттуда каждую ночь. Неразборчивый и пугающий… вой дракона.       Люси зажала рот.       — Оттуда иногда исходит запах горелого, серый дым обволакивает пик горы. — Человек вздохнул и отпил чаю. — Я вам могу показать самый удобный путь, чтобы добраться до этого дракона, но, прежде всего, хочу предупредить, что вы не сможете спасти его.       — Почему?! — Люси хлопнула руками по столу, и все чаши на миг задрожали.       — Айя! Нацу сам просил привезти Люси! И мы же его друзья! — вмешался кот.       — Я люблю изучать, особенно драконов. — Человек, проигнорировав вспышки гостей, встал и подошёл к большому сундуку из красного дерева, покрытого золотыми полосками.       Он открыл замок и достал оттуда большую пожелтевшую по краям бумагу, на которой было изображение: над человеком, из рук которого исходил огонь, парил дракон; на следующей картинке не было человека, только дракон; на следующей — рядом с драконом появилась девушка; дальше — рядом с девушкой вновь оказался человек. Около изображений были какие-то письмена, которые Люси не разобрала. Она, сощурившись, встала со стола и хотела было подойди ближе к путешественнику, однако человек внезапно завопил:       — Не подходи ко мне!       — А? — от неожиданности Люси округлила глаза и вздрогнула.       Путешественник потёр пальцем по виску и, громко выдохнув, уже привычным спокойным тоном сказал:       — Лучше вам не приближаться ко мне.       — И…извините, — Хартфилия, поглядывая на человека, неуверенно села на место.       Путешественник поднял бумагу так, чтобы Хэппи и Люси смогли видеть её. Он показал пальцем на письмена.       — Тут написано, что в один день убийцы драконов должны будут обратиться в драконов.       В памяти Люси вспыхнули моменты, когда во время Великих Магических Игр дракон в подземелье говорил что-то похожее. Её охватила лёгкая мигрень.       — Но это не страшно, пророчество гласит, что есть существа женского пола, которые могут спасти их от этой участи. — Человек немного помедлил. — И тут сказано, что предначертанная женщина имеет большие карие глаза… добрый характер… — Хартфилия ощутила подступившую радость и лёгкое смятение. Щёки покрыли румяна, — и синие волосы.       — Что?! — Внезапное разочарование ножом пронзило её, и Люси начала лихорадочно вспоминать подруг с синими волосами: Джувия, Венди, Леви…       Но причём тут они?       — Иными словами, это невесты драконов, — слова незнакомца громом ударили Люси. — Вы не сможете спасти своего друга.       «Да быть такого не может!» — отчаянно закричал внутренний голос, протестуя человеку. Но в глубине души понимала, что в чём-то он, возможно, прав.       — Д..да ладно вам! — Люси начала заикаться, неуверенно встав на ноги. — Делов-то — перекраситься. В остальном я ведь подхожу, да? Хэппи?       Она с надеждой в глазах посмотрела на иксида, который всё это время мирно попивал чай.       — Ну, Люси… — кот хмыкнул. — Я бы не назвал тебя доброй…       — Тупая шаверма! — Люси замахнулась ногой и швырнула бедного кота прямо за шатёр.       — Я помогу вам добраться до дракона, но сразу предупреждаю, что шансы у вас спасти его практически нулевые.       Сердце в груди чаще забилось от жестоких слов путешественника. Будто в неё резко забили сотню острых гвоздей. Она снова ничего не слышала, кроме ударов сердца, стучащего даже в висках.       «Как так?»       На миг она хотела сдаться, отступить и просто дать шанс спасти Нацу его истинной «невесте».       Слово «невеста» как кол проткнуло её грудь. Девушка не понимала, почему так реагирует, но не могла контролировать чувства, словно переполняющие чашу и выливающиеся наружу.       — Нет, — сказала девушка тихим голосом самой себе и, повернувшись к незнакомцу, повысила тон:       — Нет! Не нулевые!       Она повернулась к выходу из шатра и, прежде чем выйти, сказала незнакомцу:       — Простите за беспокойство, сэр. Завтра мы немедля покинем деревню, — на секунду замолкнув, она продолжила:       — Чтобы спасти нашего друга.       Люси приподняла навесные ткани, на миг глаза путешественника ослепило от лучика солнца, проникшего внутрь. Затем ткани вновь опустились, помешав лучам пробиться вновь. Как будто солнце только что покинуло помещение.       Незнакомец улыбнулся.       — Возможно, они действительно смогут спасти тебя, Нацу…

***

— Люси! — вопил кот, бегло пытаясь следовать за быстрой Хартфилией.       Шаги девушки были широкими, и каблуки с грохотом стучали по земле.       — Ну Люси! Ты обиделась на то, что я не назвал тебя доброй? — спросил Хэппи, хватая ртом воздух. Потом он вспомнил, что у него есть крылья, и выпустил их, сразу же полетев за яростной блондинкой.       — Нет! — ответила она жестко. — Завтра мы пойдём и спасём Нацу, хочет этого тот человек или нет! Плевать на древние письмена!       Слова её были полны обиды и горечи. Хэппи не понимал, из-за чего она так завелась, раз сама заявляет, что ей плевать на всё.       А Люси продолжала шагать, слыша, как сердце всё сильнее бьётся в груди, как будто собираясь лопнуть или прорваться сквозь неё на свободу.       «Плевать на невесту… — Она ощутила, как глаза защипало от слёз, и сразу же смахнула рукой подступившие солёные капли. — Плевать я хотела! Мы спасём тебя, Нацу! Я спасу тебя!»       И вдруг Хартфилия вспомнила, что забыла спросить имя у незнакомца.       Люси сильно сжала руки в кулаки.
65 Нравится 53 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (10)