ID работы: 3463321

Право на поражение

Гет
R
Заморожен
334
автор
NikaEl бета
caravella бета
Размер:
282 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
334 Нравится 242 Отзывы 189 В сборник Скачать

Глава №10 Два слова

Настройки текста
— Ваше упрямство, мисс Грейнджер, не принесёт ничего, кроме боли. Ответьте на мои вопросы, и всё закончится. Мистер Моран улыбнулся и посмотрел на меня так, словно я была его любимой племянницей. Или самым большим разочарованием в его жизни. Я сглотнула и скосила глаза на свою волшебную палочку, которая лежала на полу совсем рядом — стоило протянуть руку. Вот только протянуть никак не удавалось: малейшее движение, даже вдох отдавался болью во всём теле, а во рту тут же появлялся противный вкус крови. Моран не стал забирать мою палочку или прятать. Он был уверен, что я не смогу ею воспользоваться. Не после того, как он сломал мне пальцы, потоптавшись по руке каблуком. — Адрес, мисс Грейнджер. Мне нужен адрес, где скрывается Лестрейндж. — Я не знаю, — повторила я, кажется, в сотый раз. И в сотый же раз мне не поверили. — Круцио! — прозвучало почти ласково, на выдохе, как обещание. Кажется, я снова кричала. Откуда только силы взялись после прошлого раза? Помнится, тогда у меня пошла горлом кровь, и Моран был вынужден остановиться. Убивать меня раньше, чем разузнает что-нибудь о Лестрейндже, не входило в его планы. Всё закончилось так же быстро, как и началось, вот только эхо от заклинания продолжало гулять по телу, заставляя его раз за разом содрогаться от боли. — Я хочу, чтобы ты поняла, Грейнджер: ничего личного, — сказал он, а потом, вздохнув, рассказал: — Ещё месяц назад у меня была семья. Жена и дочь, и дом с книззлом. А потом лихорадка, вызванная вашим изобретением, — последнее слово Моран выплюнул, как страшное ругательство. — Жена сгорела за два дня, а дочь изменилась до неузнаваемости. Такая послушная, верящая каждому слову, готовая с крыши спрыгнуть, только чтобы доказать свою преданность и полезность. Мерзость. Он резко встал со стула и подошёл ко мне. Присел на корточки и толкнул, переворачивая меня на спину. — Я хочу вернуть мою Мэри, Грейнджер. И я верну её. Если мне для этого придётся живьём содрать с тебя шкуру, то поверь: я это сделаю, — сказал он, а после паузы вновь спросил: — Так где прячется Лестрейндж? — Не знаю, — прошептала я, глядя на него слезящимися глазами. — Я ничего не знаю. — А кто знает? Ты переболела лихорадкой, но не изменилась, хотя и очень старалась убедить меня в обратном. Кто кроме тебя и Лонгботтома мог организовать побег? Кто ещё знал о последствиях? — Гарри. Я почти не солгала. Он действительно знал, где находился Лестрейндж, даром что самого Гарри давно уже не было. Если мне сегодня не удастся уцелеть, то хотя бы получится столкнуть Риддла с Мораном. Один из них не переживёт эту схватку. Слабое утешение, но другого у меня не было. — Видишь, как это было просто, а ты упрямилась. Мистер Моран погладил меня по слипшимся от крови и пота волосам, словно послушное животное, которое после множества тренировок наконец-то сумело порадовать хозяина правильно выполненным трюком. — Вы меня отпустите? — Нет. Тебя нельзя отпускать — ты слишком много знаешь. Поверь, так будет лучше для всех, — сказал он, вытаскивая волшебную палочку. Лениво провел ею по моей скуле, отбрасывая слипшиеся волосы с лица, и открыл рот, но заклинание так и не произнёс. Всё открывал и закрывал рот, словно на него наложили Силенцио. — Какая чудесная картина. Как в старые добрые времена. — Да, мой лорд, вы правы, — сказал Лестрейндж, а затем взмахнул палочкой, и Моран взмыл под потолок, выгнувшись в судороге. Он не кричал — хрипел, и этот хрип был самым прекрасным, что я слышала за всю свою жизнь. * * * — Вот так и доверяй тебе. Чуть-чуть отпустил поводок, и тут же вляпалась в неприятности, — ворчливо сказал Том, протягивая мне только что наколдованный стакан с водой. Как оказалось, он умел не только калечить, но и исцелять. Вправленные пальцы, туго перетянутые магическим корсетом сломанные ребра да парочка обезболивающих — и я снова почувствовала себя человеком. — Вы следили за мной? — Мы и не переставали. Рабастан предугадал, что ты не захочешь поближе познакомить нас с Лонгботтомом, а жаль. Он был бы нам очень полезен. — Том... спасибо. — Благодари не меня, а Лестрейнджа. Ему стало тебя жаль, хотя как по мне за глупость надо платить. Пусть и сломанными костями — так урок лучше усваивается. — Риддл криво улыбнулся, а затем спросил у Лестрейнджа: — Что там с ищейкой? Он действовал по приказу преторов? — По собственной инициативе, — ответил Рабастан. — На него не подействовало зелье, зато оно хорошенько потрепало его родных, вот у нашего мистера Морана и сорвало крышу. — Пустышка? — Похоже на то. Что будем делать? — Что и всегда. Его опасно отпускать, — сказал Том, равнодушно пожав плечами. — Хорошо. Лестрейндж взмахнул палочкой, но Риддл остановил его: — Постой. Пусть это сделает Гермиона. — Нет! Я... не могу. Это неправильно. Я ошарашенно посмотрела на Риддла. Он ведь не станет меня заставлять? Я не стану убивать Морана, пусть он и причинил мне вред. — Неужели тебе стало его жаль, маггла? — Рабастан искренне удивился. — Я бы после сломанных костей жаждал крови. — Он нехорошо улыбнулся и взмахнул палочкой. Послышался хруст, мистер Моран взвыл и схватился рукой за бедро. — Теперь не убежит, — сказал он, с интересом рассматривая скорчившегося у его ног человека. После допроса Моран выглядел ужасно, если не сказать жалко. В чём-чём, а в искусстве причинять боль Лестрейндж был виртуозом. — Я не стану этого делать. Ты меня не заставишь. — Я зло посмотрела на Риддла, а в ответ получила лишь снисходительную улыбку. — Никто никого не будет заставлять, Гермиона. Ты это сделаешь сама, сознательно. Или не сделаешь. Последствия будут в любом случае — цена за них разная. С этими словами Риддл положим мне на колени осиновую волшебную палочку — ту самую, что он купил мне в Лютном переулке, а затем они с Лестрейнджем аппарировали. * * * Мистер Моран настороженно смотрел на меня, время от времени облизывая пересохшие губы и открывая рот в попытке подобрать правильные слова. Слова не подбирались. Трудно попросить о пощаде того, кого ты пытался убить меньше часа назад. Я криво улыбнулась: Моран боялся, и его страх был мне приятен. Я крепче сжала волшебную палочку и подошла к нему, стараясь не тревожить сломанные рёбра. Палочку пришлось взять в левую руку, на правой пальцы хоть Риддл и залечил, но они всё ещё дрожали; неприятно осознавать свою уязвимость. — Что дальше? — спросил он, опираясь на локти и пытаясь сесть. Я его понимала: унизительно лежать на полу, когда над тобой кто-то возвышается. Пожав плечами, я задала встречный вопрос: — У меня есть выбор? Мы оба знали ответ, и нам обоим он не нравился. Риддл предоставил мне право выбора, забрав право на поражение. Он знал, что я могу навредить себе, но не смогу подставить под удар других, будь то Луна, Невилл, Гарри или Рабастан. Если я сейчас отпущу Морана, то он вполне сможет сдать нас Синим, и тогда Лестрейнджа заберут в лабораторию на опыты, меня — в изолятор к Нотту и Эрни, а Риддла уничтожат. Он слишком непредсказуем и самодостаточен, чтобы вписаться в существующую систему идеального мира. Пока система существовала, я не имела права на ошибку и на жалость. Сейчас не время играть в героев, да я им никогда и не была. Героем среди нас мог стать Гарри, до последнего веря в чудо и созидая чудеса. Моран молчал, поэтому я ответила вместо него: — У меня нет выбора. — О нём рано или поздно узнают. Лорд Волдеморт — это не то шило, которое можно утаить в мешке. Ты должна это понимать. — Я понимаю, мистер Моран, но вас это больше не должно волновать, — сказала я, а затем взмахнула палочкой и твёрдо произнесла: — Авада Кедавра! Вспышка была невыносимо яркой и столь же прекрасной. * * * Я стояла в душе, пытаясь смыть с себя кровь, боль и отвращение, которым, казалось, пропиталось всё моё тело. Я была противна и ненавистна сама себе. Мысли о том, что это было необходимо, не могли ни стать оправданием, ни принести облегчения. Я убила человека. Осознанно. Сама. И ничто теперь не могло этого изменить. Риддл прекрасно умел играть на чувствах и привязанностях, мастерски извращая самое святое, то, что раньше было стержнем у человека и помогало ему справляться с неприятностями. Создав тайну — маленький грязный секрет на троих, — он ещё крепче привязал меня к себе. Как друзей связывают данные в детстве прозвища и шалости, так и нас, уже взрослых, связала смерть случайного человека, который оказался слишком самоуверенным и неудачливым. И бесполезным. В борьбе против Синих мистер Моран мешал, поставив привязанности и эмоции выше всего остального. За что и поплатился. Я хрипло рассмеялась, осев на кафель и закрыв лицо руками. Горячая вода лилась сверху, заглушая рыдания и смывая слёзы. Вздрагивая всем телом, я пыталась успокоиться, но не могла. Меня колотило от пережитого отчаянья и боли, от ненависти к Риддлу и к себе. Том был злым гением, раз за разом вынуждающим меня совершать поступки, которыми нельзя было гордиться. Выключив воду, я завернулась в полотенце и подошла к зеркалу. Большое, в полный рост, оправленное в тяжёлую медную раму, оно искажало всё, что в нём отображалось. Вот и сейчас в нём я видела худую осунувшуюся девчонку со спутанными мокрыми волосами и злыми глазами. В ней не было ничего красивого или доброго, сплошные углы и острые скулы, да ненависть, которой, казалось, она дышала. Девчонка в зеркале насмешливо улыбнулась мне и сказала: — Это только начало. * * * Риддл ждал меня в моей комнате. Забравшись с ногами на кровать, он расслабленно откинулся на подушки и что-то черкал в блокноте. Гарри не имел привычки складывать список дел или расписание на день, Том же предпочитал всё раскладывать по полкам. Как будто порядок на бумаге мог уравновесить безумие в голове. — Тебя сюда не приглашали. — Злиться после всего глупо, — сказал Том, по-прежнему не глядя на меня. — Убирайся, — прошипела я, сжав от бессилия кулаки. Понимание того, что мне вряд ли удастся достать его, причинить боль, злило, но больше всего злило осознание, что всю ответственность за свои поступки я переложила на Риддла. И винила его во всём произошедшем. Том посмотрел на меня и с интересом спросил: — А если не уйду? Тогда что? — Я убью тебя. На что он обидно рассмеялся и сказал: — Милая, не давай обещания, которые не сможешь выполнить. Это может испортить репутацию. Что ты сделала с телом Морана? — Он резко сменил тему разговора. — Трансфигурировала в старый чемодан. — Не лучший выбор. Чары могут продержаться неделю, а могут и день. Ты выиграла время, но не избавилась от проблемы. В следующий раз будь изобретательнее. — В следующий раз? — переспросила я, не веря услышанному. — В следующий раз, — повторил Риддл. — Волшебник, убивший однажды, рано или поздно сделает это снова. Это ведь так просто — всего два слова, и проблема решена. Тебе ведь понравилось? — Ты ненормальный! Чудовище. — Мы оба, Гермиона. Мы оба, — сказал он, поднявшись и подойдя ко мне. Том возвышался надо мной почти на голову, от него пахло дорогим парфюмом, старыми газетами и пылью, словно он весь день провёл в архиве или библиотеке. Риддл смотрел на меня как на эскиз картины или гипсовую заготовку к скульптуре. Я была для него словно предмет искусства, ещё не завершённый, лишённый красок и жизни, но уже принявший форму. Он же был мастером, творцом, не жалевшим ни времени, ни усилий для того, чтобы воплотить свою мечту в реальность. Несмотря ни на что, он тоже был мечтателем, как и Гарри. Мечтателем, за которым слепо шли и которым восхищались. Том поцеловал меня, жадно, без намёка на нежность или осторожность. Он целовал так, словно это был наш первый и последний поцелуй: горький, нежеланный, но такой необходимый. Всхлипнув, я уткнулась в его рубашку, пряча лицо и остатки гордости. Как же сильно я ненавидела Риддла! Как же сильно я в нём нуждалась. — Ложись спать, — прошептал он, крепко сжимая меня в объятиях. — Завтра станет легче? — Легче? Нет, не станет, — честно ответил он. — Завтра просто начнётся новый день. Может быть, он будет не таким дрянным, как сегодняшний. — Издеваешься? — спросила я, всё ещё прижимаясь к нему. — Не сегодня, Гермиона. Он прикоснулся губами к моему лбу и ушёл. В ту ночь мне не снились кошмары. * * * На работу я вышла как ни в чём не бывало. Не стоило привлекать к себе внимание, если этого можно было избежать. Исчезновение мистера Морана все заметили. Его не любили, но с ним считались. Возможно, поэтому с его поисками не слишком усердствовали, а возможно, понимали, что искать нет смысла. Хватало и других проблем. После эпидемии лихорадки все волшебники поделились на три группы: изменённые, мёртвые и нормальные. Последних было слишком мало, но тем ярче они выделялись среди общей серой массы. Будь-то ребёнок, школьник или взрослый — все они казались по-своему ненормальными и настоящими среди послушных марионеток во главе с Синими. Их начали замечать. Их стали забирать в изолятор. Из изолятора возвращались лишь те, кто после повторного приёма зелья изменялся. Или умирал, но это старались не афишировать. Количество смертей перевалило за сотню, но полного списка не видел никто, кроме преторов. Я была хранителем — низшим звеном, исполняющим монотонную и в большинстве своём бесполезную работу. После эпидемии количество нарушений равнялось почти нулю, остальные научились обходить систему и пользоваться только проверенными и одобренными заклинаниями. Каждый день я готовила для нас с Риддлом ослабленный образец зелья подчинения, чтобы мы с ним выглядели такими как все. После него сознание всегда казалось разделённым на две части: одна была послушной, делала и говорила то, что от неё ждали, вторая оставалась прежней, запоминая и осознавая всё происходящее, но ни во что не вмешиваясь. Так было безопасней. Невилла я больше не искала. Если он не хотел, чтобы его нашли, пусть так и будет. Он умный, справится, а когда понадобится моя помощь, он легко сможет со мной связаться. До Рождества оставалось чуть больше недели. Мы с Асторией сидели в кафе в Косом переулке и пили горячий шоколад. Она болтала о том, что за последние две недели у вверенных ей волшебников не было ни одного нарушения, о своём женихе, Драко Малфое, и предстоящей свадьбе. — Мы хотели отпраздновать на материке, в Италии, но не получили разрешения покинуть страну. — Разрешения? — спросила я. — Ну да. Чтобы покинуть Англию портключём, на метле или аппарировав, нужно получить разрешение. Несанкционированное перемещение приравнивается к преступлению, — рассказала Астория, сделав ещё глоток из кружки. — Сейчас многим отказывают, не объясняя причины. Конечно, мы расстроились, ведь наши родственники с материка не смогут приехать к нам. — Почему? Им тоже не дадут разрешения на визит? — Нет-нет, с этим всё в порядке. — Она запнулась и покачала головой. — Они не хотят сюда ехать. — Почему? — Они не понимают. Жалеют нас и считают, что всё неправильно. Преторы создали лучший, безопасный и совершенный мир, а они считают, что нами управляют диктаторы. Они неправы! — Конечно, неправы, — эхом повторила я. Когда-то Луна сказала мне, что мы давно уже под замком, как пауки в банке, только банка у нас размером с Англию. Она не ошиблась, и сейчас это только подтверждалось. * * * Когда я вернулась домой, на площадь Гриммо двенадцать, меня ждал сюрприз. Сюрприз был одет в расшитую бабочками мантию и играл в шахматы с Лестрейнджем. — Луна? — Гермиона, — поприветствовала меня Лавгуд. — Как ты здесь оказалась? — Меня пригласили. Шах, мистер Лестрейндж, — сказала она, с интересом глядя на доску. Рабастан хмыкнул, задумчиво потирая подбородок, а затем смахнул все шахматные фигуры на пол и сказал: — Ничья. — Не умеете проигрывать? — спросила я Лестрейнджа. Он усмехнулся и ответил: — Умею, но не люблю. Выпьешь? Я кивнула и села на диван рядом с Луной. — Гарри решил и из тебя заговорщика сделать? — Гарри? — удивилась Лавгуд. — Это был не Гарри, ты же знаешь. — А он?.. — Да. Он назвал своё настоящее имя, отчасти поэтому я согласилась помочь. — Ты вспомнила? — Не всё, но это и к лучшему. Всё помнить скучно. — Луна улыбнулась привычной родной улыбкой и ободряюще сжала мою руку. Она понимала, что не всё так просто. Понимала, что даже сейчас и здесь никто из нас не находится в безопасности, но всё же решила помочь. Несмотря ни на что и без оглядки на последствия. Мне так много хотелось ей сказать! Но я лишь сжала её руку в ответ, молча обещая, что в этот раз не подведу. Что сделаю всё возможное и невозможное, чтобы мои друзья были в безопасности. В гостиную вошёл Риддл. Скинув зимнюю мантию, он кивнул Рабастану, затем повернулся к нам и поприветствовал: — Леди! Я рад вас видеть. Как же! Рад он. Мы с ним виделись каждый день, почти не разговаривали, но я была уверена, что за мной постоянно присматривали. Хотя я так и не надела обручальное кольцо, все считали нас помолвленными и влюблёнными. С того вечера Том ни разу не приходил без приглашения ко мне в комнату, ни разу не целовал и не пытался навязаться. Просто постоянно был недалеко, и эта странная близость была мучительнее всего, что было и что могло бы быть. Я не доверяла ему, и он это знал. — Обойдёмся без предисловий. У меня есть план, как нам избавиться от зелья подчинения и влияния Синих. Вы мне поможете? — Твой план такой же гениальный, каким был и план освобождения Лестрейнджа? — осторожно спросила я Тома. Он снисходительно улыбнулся и ответил: — Он гораздо лучше. И проще. — Объясни, — потребовал Рабастан, протягивая мне бокал с вином. Грандиозные планы Риддла — это то, что невозможно понять и принять на трезвую голову. — Всё просто: мы освобождаем из изолятора Синих всех заключенных. Пока они создают панику и неразбериху, вливаем в центральное водоснабжение министерства антидот к зелью подчинения и уничтожаем всех преторов вместе с дюжиной преданных им ищеек, которые составляют костяк всей организации. — Это безумие! Их глава... — У них нет главы, — перебил меня Том. — Они сумасшедшие фанатики. Напоили зельем всех волшебников и выпили его сами. Итог мы знаем: один из преторов умер, а с ним и ещё сотня волшебников. Я почти месяц потратил, собирая информацию в архивах и опрашивая людей: у них никогда не было главы, все решения принимались голосованием, отсюда и нечётное число преторов, и эта слепая вера в лучший, идеальный мир. Они придумали его, поверили и навязали всем остальным. — Твой план, Риддл, дыряв, как решето. У нас нет антидота, у нас нет даже формулы антидота и уж тем более нет достаточного количества людей, чтобы всё это провернуть. — Для этого нужно пять-шесть волшебников — не так уж много. Антидот есть у мистера Лонгботтома. Насколько я знаю, мисс Лавгуд встречалась с ним: именно он помог ей не подпасть под влияние зелья. То печенье, что вам принёс друг, — последнее слово Том выделил, — было с сюрпризом. Я прав? — Прав, — сказала Луна. — Вот видишь, Гермиона. Всё, что нам нужно — это найти его и убедить сотрудничать. Тогда у нас появится достаточное количество людей и антидот. В конце концов, удачный исход не только в моих интересах. Риддл был уверен в себе и в своих словах, он искренне верил, что мы его поддержим, и силе этой веры можно было позавидовать. — Избавиться — значить убить. Я вас правильно понимаю? — внезапно спросила Луна. Она как и прежде казалась чуть рассеянной и спокойной, но что-то в ней неуловимо изменилось. Угроза, почти незаметная и оттого более пугающая, чем вспыльчивость Лестрейнджа или холодный расчёт Риддла. — Правильно, — не стал лгать Том. — Никто из нас на это не пойдёт. — О вас и не идёт речи. У меня достаточно... ликвидаторов. — Риддл улыбнулся, и мне ужасно захотелось содрать эту улыбку с его лица вместо с кожей. Я знала, о ком он говорил, и от этого знания было больно и мерзко. * * * Через час наше своеобразное собрание закончилось. Я вызвалась проводить Луну. На улице падал снег, отчего казалось, что асфальт укрыт пушистым одеялом, сотканным из волшебной пыльцы. На прощание я обняла Лавгуд, крепко-крепко, понимая, что совсем не хочу отпускать её. — Ты больше не одна, Гермиона, — прошептала Луна, обнимая меня в ответ, а затем пожала руку и аппарировала. Я сжала ладонь, сминая клочок пергамента, и улыбнулась. Она была права, и от этого становилось легко и сладко на душе. * * * — Гермиона! — позвал меня Риддл, когда я поднялась к себе. Я открыла дверь, в нерешительности замерев на пороге, а потом покачала головой и сказала: — Не сегодня, Том. Я устала. — Ты ведёшь себя как ребёнок. — Разве? — Гермиона. — Риддл протянул ко мне руки, пытаясь обнять, но я не позволила. Увернулась и закрыла дверь, отгораживаясь от него. Я не могла доверять себе — его близость была неправильной, а объятия — слишком желанными, чтобы после ему можно было в чём-то отказать. Он не стал настаивать, хотя мы оба знали, что ни двери, ни замок не стали бы для него преградой. Когда за дверьми раздался звук удаляющихся шагов, я вытащила из кармана клочок пергамента, который дала мне Луна, и прочла: "Не сдавайся". — Не сдамся, Невилл, — прошептала я и улыбнулась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.