Плюшевый тигр
17 августа 2012 г. в 21:54
Шум и суматоха заполнила весь дом, миссис Хадсон бегала из угла в угол в поисках очередной запропастившийся необходимой вещи, Джим со скучающим лицом подбирал галстук к костюму, а Шерлок лежал на диване и смотрел на это с некоторым снисхождением. Наконец миссис Хадсон остановилась, взглянула на Холмса и в ужасе схватилась за голову.
Хадсон: Ты почему ещё не одет!? Нам уже скоро выходить! (повернулась к Мориарти) Джим, ты этот галстук уже третий раз примеряешь. Одень его уже, в конце-то концов! Да, мальчики, с такой скоростью Джон с Молли отпразднуют свадьбу без нас.
Шерлок: Нет.
Хадсон: Это почему же?
Шерлок: Я свидетель
Хадсон: Тогда тем более нехорошо. Давай-давай быстрее! И ты тоже.
Домовладелица убежала вниз допаковывать подарок. Мориарти повернулся к Холмсу, поигрывая пуговицами своего пиджака.
Джим: Можно я не пойдуууу
Шерлок (тряхнул кудрями): Нельзя. Тебя небезопасно оставлять одного. Вдруг тебе станет скучно?
Вздохнув, Мориарти побрёл обратно к зеркалу, чтобы причесаться и уложить волосы.
Никогда прежде Молли не чувствовала себя такой счастливой, она ощущала на себе восхищенные взгляды родных и друзей, но главное, что она видела обезумевшие от радости глаза Джона. Они снова и снова целовались, танцевали под различные музыкальные композиции и бесконечно долго смотрели друг на друга. Шерлок беседовал с Лестрейдом о делах прошедших, о надвигающейся войне в Иране. Изредка их отвлекал Джим, которому надоедало танцевать одному, хотя это у него отлично выходило, начинал капризничать и звать Холмса с собой. Не получив желаемого, Мориарти удалялся, захватив со стола очередной бокал с шампанским.
Неожиданно приехал Майкрофт, своими твёрдыми шагами, опираясь на зонт, он подошёл к брату. Шерлок сразу понял по его лицу, что случилось что-то экстраординарное.
Майкрофт: Очередной взрыв.
Лестрейд: Где на этот раз?
Майкрофт: Лондон, дорогой Грег, Лондон. Посольство США. Раз и как будто и не было.
Шерлок: Расширяют свою сферу. Поедем посмотрим?
Майкрофт: Разумеется, иначе бы я не приехал.
Мориарти, недавно подошедший и еле державшийся на ногах, обнял младшего Холмса и вызывающе глянул на старшего.
Джим: Милый, я с тоообой поеееду. аа то этот Лестрейд косоо нааа меняя смотрит. Он меня в чём-то поодозревает?
Лестрейд: Только в том, что вы, Джеймс, пьяны в стельку.
Джим: Не смеей нааазывать меня Джеймс. Таак называаал меня только иии доолжен называть тоолькоо одиин человек... и этоо не ты!
Шерлок: Замолчите оба! Вы мешаете думать.
Майкрофт: Так мы едем? или здесь будем думать?
Шерлок зашагал к машине и потащил Джима за собой.
Майкрофт: Шерлок, если твоя спутница испачкает мой автомобиль - мыть сам будешь.
Несколько месяцев назад начались эти странные взрывы, сначала взлетали на воздух посольства и консульства на континенте, теперь же волна докатилась и до островов. Не было сомнений, что этот взрыв очередное звено той непонятной цепи, заковывающий Европу в страх и непонимание. Прогремел он так же вечером, когда стемнело, и в здании были только охранники, и те вышли на улицу. Как обычно, никто не пострадал, от здания руины, камеры испорчены и восстановлению не подлежат. Шерлок походил по развалинам, покрутил в руках расплавленный фрагмент видеокамеры. Затем подошёл к полицейским, допрашивающим охрану.
Охранник 1: Мы были на улице, когда прогремел взрыв. Он был не такой как от тротила или динамита.
Охранник 2: Всё рухнуло в один момент.
Шерлок: Когда выключились камеры?
Охранник 1: Не помню.
Охранник 2: Мы были на улице, а не в здании. Когда уходили - всё работало.
Шерлок: Кто-нибудь был на улице? Проходил мимо?
Охранник 2: Проходили несколько человек.
Шерлок: Вы их запомнили?
Охранник 1: Одна такая была блондинка с третьим размером груди.
Шерлок: А другие?
Оба охранника: Не запомнили.
Шерлока разозлила невнимательность и тупость охраны, и он отошёл в сторону. А затем и вовсе решил покинуть место происшествия. Взял такси и вместе с Мориарти отправился на Бейкер-стрит. Джим уже слегка протрезвел и снова сидел насупившись. Его нисколько не впечатлило увиденное: зачем рушить здания? они в отличие от людей ещё могут пригодиться.
Выйдя на улицу, Холмс взглянул на тёмные окна своей квартиры.
Шерлок: Джим, пойдём к тебе. Миссис Хадсон ещё нет, а я ключи забыл.
Джим (пожал плечами): Ну, пойдём.
С первого взгляда стало абсолютно ясно, что в этой квартире принадлежало Морану, а что завёз её новый владелец: строгий минимализм и исключительная пафосность переплетались и создавали две грани одного пространства. Джим оправился на кухню заваривать чай, а Шерлок - в единственную комнату. К счастью, в ней Мориарти ещё мало успел похозяйничать. Детектив стал изучать шкаф с книгами, полку за полкой: естественнонаучные справочники, компьютерная и техническая литература, анатомический атлас, Дарвин, Цвейг, Бредберри, Конан Дойл, Прудон, Годвин, Штирнер, Кропоткин, Гольдман, Уотсон, Торндайк, Фрейд, Сеченов, Спенсер, Маслоу, Адлер, Юнг...
Шерлок не заметил, как вошёл Джим, в этот момент сыщик тщательно изучал книгу с заманчивым названием "Теория большого взрыва". Мориарти сначала молча всё это наблюдал, но всё же не удержался.
Джим: Это о происхождении Вселенной, а не о том, о чём ты сейчас думаешь.
Холмс поставил книгу на полку и стал изучать музыкальные диски: Rammstein, Sex Pistols, Metallica, The Exploited, Green Day ...
Шерлок забросил эту полку и пошёл рыскать по другим ящикам.
Джим: Тебе не кажется, что это немного неприлично?
Шерлок: Что именно?
Джим: Копаться в чужих вещах.
Шерлок: А взрывать посольства прилично?
Джим: Оу, откуда такая уверенность?
Шерлок: Вот я и ищу доказательства.
В этот момент Холмс заметил валяющегося на кровати плюшевого тигрёнка. Еле сдерживая смех, он взял его в руки.
Шерлок: Это твой? или бывшего владельца?
Джим: Положи туда, откуда взял.
Холмс не послушался и последовательно нажал несколько раз на тигрёнка, тот в ответ проговорил свои стандартные игрушечные фразы:
" Привет! я Басти", " Пойдём играть", "Почеши мне спинку", "Хи-хи", "Хочу есть", "Пора спать"
Тут уже Шерлок не сдерживал себя, а хохотал громко и долго, пока Джим не забрал у него игрушку.
Шерлок: И всё же. Чьё это?
Джим: Я думал, он его выбросил (помолчав) Это мой подарок Себу на его День Рождения. До моего прихода игрушка лежала на полочке, но теперь я её переместил.
Шерлок (хихикая): Ты спишь с плюшевым тигром в обнимку?
Джим: Но тебя же нет рядом.
Не от этой фразы Шерлок стал серьёзен, просто он осознал, что Мориарти по -прежнему тоскует по Себу, хотя прошло уже семь месяцев. Шерлок вырвал тигрёнка из рук Джима и отбросил в угол комнаты, достаточно грубо он уложил Мориарти в постель. Холмс жадно принялся целовать тело, волосы, губы партнёра, его страсть также подогревала мысль: «Даже если Моран не имеет отношения к этим взрывам, я всё равно его посажу... надолго.. пожизненно...и ты, Джим, будешь только мой... а ещё лучше я убью его, при задержании...»
Джим не отвечал в этот вечер взаимностью, он всячески пытался вырваться из объятий сыщика, но тщетно.
Шерлок: Нет, не уйдешь. Ты мой. Мой! Слышишь? Мой.
Джим (полушёпотом):.. не на его кровати, пожалуйста...
Холмс зло усмехнулся, переполненный ненавистью он с удвоенной силой стал срывать одежду с Мориарти. Ни минуты, не думая о своём партнёре и его ощущениях, он жёстко и грубо овладел им.