ID работы: 3486757

Детское дело.

Джен
G
Завершён
10
автор
Размер:
32 страницы, 7 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1.

Настройки текста
Стоял прекрасный день. Улицы радовали своим спокойствием. Никто никуда не спешил, никто никого не преследовал, никаких звуков сирен и погони. Просто замечательный день, полный счастья и безмятежности. И таковым он был для Андерсона, так как ознаменовал начало его долгожданного отпуска. Мужчина неспешно прогуливался по улицам Лондона, радуясь предстоящему отдыху. И поскольку на вечер у него уже были планы, а именно провести его в обществе очаровательной женщины, причём далеко не супруги, мужчина решил зайти в магазин и купить хорошего вина к ужину. Брать такси не было смысла, Андерсон никуда не торопился, ведь ещё целый день впереди. Сделав покупку, мужчина такой же неспешной походкой отправился домой. Но на этот раз он захотел пойти не привычной дорогой, как делал это всегда, а побродить по залитым солнцем улочкам, рассматривая дома. Конечно, этих домов он навидался по долгу службы, и каждый из них всегда был мрачнее предыдущего: ограбление, похищение, убийство. Картинка всегда одинакова – несчастье и боль людей, переживших трагедию. Разумеется, все дома хранят в себе как и радости, так и горести, но сейчас двери этих «тайн» были наглухо заперты, и Андерсон не имел к ним никакого отношения, расследуя очередное преступление. В данную минуту он просто любовался фасадами домов, ухоженными деревьями и декоративными кустами, что хозяева рассадили перед своими «семейными гнёздами», создавая уют. Так бы он и прогуливался дальше, если бы не одно «но», которое имеет тенденцию появляться тогда, когда оно тебе совсем не нужно. И таким «но» для Андерсона стала слежка. Ну, точнее он спрятался за машину и стал наблюдать. Объектом его наблюдения стал не кто иной, как сам Джим Мориарти, которого Андерсон заметил на противоположной стороне улицы. Арестовать его Андерсон не мог, он был не на службе, да и тем более – какое обвинение он предъявит? Если бы можно было арестовать человека за то, что он подлец и мерзавец, Андерсон, не раздумывая, задержал бы его. Поэтому ему пришлось лишь занять позицию активного наблюдателя, в любом случае, лучше быть в курсе передвижений этого преступника. Андерсон ни на секунду не выпускал Мориарти из поля зрения, когда тот вышел из машины и подошел к багажнику. Открыв его, Мориарти некоторое время смотрел в багажник, потом закрыл его и, потоптавшись на месте, вновь открыл. Андерсону было любопытно, что же задумал этот негодяй. И буквально мгновение спустя ответ на этот вопрос явил себя во всей ужасной красе. Мориарти достал из багажника маленькую девочку, на вид лет одиннадцати, и что-то начал ей говорить. Андерсон был настолько шокирован увиденным, что даже выронил бутылку вина из рук, которая тут же разбилась, наделав много шуму. Эффект был сравним с тем, если бы вы, осторожно пробираясь по лесу, случайно наступите на ветку, которая под давлением ломается, захрустев в тишине. Андерсон моментально припал к земле, так как Мориарти резко повернул голову в его сторону. Служитель закона молча проклинал себя за проявленную глупость, но всё же постарался осторожно выглянуть из-за машины, чтобы проследить, в какой дом Мориарти затащил бедняжку. Дом стоял неподалёку на этой же улице, и выглядел таким же обычным, как и все другие. Но к истории этого дома теперь прибавилась ещё одна – похищение. Андерсон, дождавшись, пока Мориарти с ребёнком скроются в доме, сразу же позвонил Лестрейду и сообщил о преступлении. - Лестрейд, - прошептал мужчина в трубку. - О, Андерсон, как отпуск? – поинтересовался инспектор. - Да какой тут отпуск, тут похищение. - Что? О чём ты? – насторожился Лестрейд. - Мориарти похитил ребенка, - ещё тише сказал мужчина. - Кто? Андерсон, хватит шипеть в трубку, скажи нормально. Я тебя не слышу. - Мориарти. Помнишь этого мерзавца? Он похитил ребенка. Немедленно присылайте сюда людей. Лестрейд, наконец, разобрав то, что ему говорят, отреагировал незамедлительно. Одно только имя – Мориарти – приводило его в бешенство. Андерсон продиктовал адрес и стал ждать. Мориарти же уже успел вернуться к машине и уехать. Полиция прибыла пятью минутами позднее. И все, включая Андерсона, Лестрейда и сержанта Донован, вошли в дом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.