ID работы: 3486757

Детское дело.

Джен
G
Завершён
10
автор
Размер:
32 страницы, 7 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 3.

Настройки текста
Как только Шерлок с Джоном уехали, остальные вернулись к делу. Все стояли на ушах: непрекращающиеся звонки, беготня, поиск данных, обеспечение безопасности. И именно тогда, когда в стенах Скотланд-Ярда царила полная суматоха, в здание спокойным шагом зашла девушка. Осмотревшись по сторонам и заметив, что на неё не обращают особого внимания, так как все вокруг носились как заведенные, особа поднялась по лестнице на второй этаж. Там атмосфера была не лучше – все бегали и вертелись ещё быстрее. - Хм, впервые вижу Скотланд-Ярд за работой, - хохотнула она, остановившись в дверях. Завидев инспектора Лестрейда, который беседовал с одним из сержантов, девушка уверенно пошла к нему. - Добрый день, инспектор, - непринужденно поздоровалась она. - Да, добрый день, - бросил Лестрейд, не оборачиваясь. - Может, вы удостоите меня вниманием хоть ненадолго? - Да, в чём де… Лестрейд замолк на полуслове, увидев того, кто стоял перед ним. - Что тебе нужно? – резко произнес инспектор, смотря на сподвижницу Мориарти. - Лестрейд, как грубо, - протянула Анна, улыбнувшись. – Мы же старые друзья. - Если ты сейчас отсюда не уберёшься, то я… - Что? Что ты сделаешь? Упрячешь меня за решётку? Если так, то на каком основании? - На таком, что твой босс совершил очередное преступление. - Ну, я не отвечаю за его поступки, он может… - Он похитил детей! – закричал Лестрейд. – А тебе я предъявлю обвинения в качестве соучастницы похищения! - Оу, вот как? – спокойно сказала девушка. – Это как раз я могу предъявить вам обвинения в незаконном проникновении в дом и похищении детей. - Что? – опешил инспектор. - Ах, вот дела. Как же теперь быть? Я могу и в суд подать на вас. Ну, ладно. Это не интересно и не так сейчас важно. И где они? - Кто? Что? Я не понял ничего! – вновь «взорвался» Лестрейд. - Где дети?! - Они в безопасности! - Это несказанно меня радует, но я хотела бы их забрать. Ну, и? Я жду, - протянула Анна, невинно захлопав глазами. Лестрейд открыл рот в немом ответе. Он не знал, что сказать или что спросить. Одним словом, он впал в ступор. - Лестрейд, где дети?! – теряя терпение, спросила девушка. - Мориарти их не получит! – выкрикнул инспектор, чувствуя подвох. - Прав Шерлок, ты кретин. При чём тут Мориарти? Это мои дети и я хочу их забрать. Где они? - Эммм…аааааа… - у инспектора перехватило дыхание. - Лестрейд, где они?! – прошипела девушка, схватив мужчину за грудки и встряхнув. В этот момент из соседней комнаты выбежал Андерсон с какими-то бумагами в руках. - Я не успокоюсь, пока не найду родителей этих детей! – выкрикнул он. – Но, не зная имен этих девочек, это сложнее! - София, Вильгельмина, Елизавета! – бросила девушка в ответ, скрестив руки на груди. - Ох, спасибо! – выдохнул мужчина облегчённо. – А откуда вы?... - Андерсон, думаю, родители этих детей найдут нас быстрее, чем мы их, - отозвался Лестрейд, сглотнув. *** Неделю назад. - Что? Какого чёрта?! Что это значит – дело не требует отлагательств?! – кричала на всю гостиную Анна. - Будь добра, не ругайся. Это тебя не красит, - спокойно произнес Мориарти, написывая кому-то сообщения и совсем не обращая внимания на разгневанную девушку, которая продолжала носиться по комнате, истерить и материться. Анну раздражала его безучастная манера поведения, так как чтобы она ни сказала, он останется непреклонен. В гневе схватив небольшую вазу с каминной полки, девушка запульнула ей в стенку. - Эй, будь добра, поаккуратней, пожалуйста. Между прочим, это антикварная ваза, - Мориарти взглянул на осколки. - Да плевать я хотела на все твои антикварные игрушки! – не унималась девушка, схватив статуэтку, которую через мгновение постигла та же участь, что и вазу. В гостиную зашёл Моран и, окинув её взглядом, произнес, усмехнувшись: - Кажется, она срочное дело восприняла не так, как ты думал. - Нет, я как раз думал, что она его так и воспримет, - прыснул Джим, уткнувшись в телефон. Анна вконец потеряла терпение и, подлетев к Мориарти, вырвала телефон из его рук и со всего размаху бросила его в стену. - Сколько можно надо мной издеваться? – прошипела она Мориарти в лицо. - Не понимаю, о чём ты, - невозмутимо ответил мужчина и достал новый телефон из кармана, продолжив переписку. - У меня были мои законные два выходных! - Ты что, работаешь по графику 5/2 ? – хохотнул Моран. - Ага, и до шести вечера, как все нормальные люди, - Мориарти поддержал Себастьяна в его подтрунивании над девушкой. - Вы два идиота! Я вас ненавижу! – тряся кулаками, выпалила Анна. - Мы готовы и уже можем выезжать, - сказал Моран. - Отлично, тогда вперед, - кивнул Мориарти. - Что? Как мы готовы? - Дорогая моя, - нежно произнес Себастьян, приобняв девушку. – Неужели ты думала, что тебя одну отправят на это дело? - Ни в коем случае, - протянул Мориарти, покачав головой. - Мы же всегда заботимся о своих дорогих и любимых, ведь так? – сказал Моран, шутливо подмигнув Джиму. - Абсолютно, - закивал Мориарти, сдерживая улыбку и приподнимаясь с дивана. - Эх, что же, если так, то у меня к тебе просьба, Джим, - ласково сказала Анна, подойдя к мужчине и положив ему руки на грудь. - Всё что угодно, ты же знаешь, - ещё шире улыбнулся Мориарти. - Так как я буду отсутствовать… - Даааа, я тебя внимательно слушаю. - Посиди с девочками. Теперь пришел черед улыбаться ей, так как его улыбка моментально сползла с его лица. - Что? – выдохнул он, а Моран, не сдержавшись, рассмеялся. - Ага. Ты же знаешь, что каждые выходные я провожу с ними, отпуская няню. И если я в эти дни, по твоей милости, разумеется, буду отсутствовать, то…ты мой адрес знаешь. И не вздумай пригласить новую сиделку, так как той, что уже есть, вполне достаточно. Но и её тревожить не стоит. - Я не собираюсь этого делать! – рявкнул мужчина. – У меня полно дел и без этих. - Ничего страшного. Совместишь. Ну, думаю, теперь мы можем ехать, Себастьян. Девушка накинула пальто и вышла из дома. Моран поспешил следом, ему не очень хотелось лицезреть разгневанного Мориарти. *** Следующим утром. Девять часов утра. Мориарти открыл дверь и осторожно зашёл в дом. Было тихо, спокойно и, главное, никаких признаков капризных спиногрызов. Не то чтобы он не любил детей, но у него лучше получалось похищать их, запугивать и использовать в своих целях, нежели чем сюсюкаться с ними. С тех пор, как Анна взяла на себя опеку над детьми своего брата, так как ему пришлось на время уехать из страны, она всячески о них заботилась. Старалась уделять им столько внимания, сколько могла дать, учитывая её образ жизни. Зайдя в просторную кухню, мужчина был поражен, насколько она хорошо и уютно обустроена. Везде было чисто и аккуратно. Положив ключи на стол, Мориарти прошёл в конец кухни и открыл холодильник. Рассматривая его содержимое, Джим услышал позади себя шорох и тут же обернулся. Посреди кухни стояла девочка лет шести и во все глаза смотрела на мужчину. - Доброе утро, - сухо произнёс Джим. Но тут малютка подняла такую голосовую сирену, что, казалось, стекла задрожали от её визга. Девочка тут же дала деру, продолжая кричать. Мориарти закатил глаза и спокойно пошёл следом за испуганным ребенком. Мужчина пересек холл и зашел в гостиную, так как девочка убежала именно сюда. Но стоило ему сделать шаг, как его вдруг с силой ударили по ноге. Боль была жуткой, и Мориарти упал на одно колено, держась за ногу. Не успев понять, что это было, как второй удар обрушился ему на спину, отчего Джим грохнулся на пол. И вновь не успев подняться, его стукнули по голове, в результате чего Мориарти потерял сознание. Над распластавшимся на полу Джимом склонились две девочки, внимательно смотря на него. - Кто этот дядька? – спросила младшая. – Вор? - Не думаю, - пожала плечами старшая. – Он одет не как вор. Я посмотрю, что у него в карманах, если очнется, стукни его по голове ещё раз, хорошо? - Ага. Поиски не увенчались успехом, ибо в карманах она обнаружила только сотовый телефон, который вдруг зазвонил. Девочка от неожиданности выронила телефон из рук, но быстро подняла и, недолго думая, ответила на звонок. Ну, точнее она просто приняла звонок, но в трубку молчала. - Алло? – послышался на другом конце взволнованный голос какого-то мужчины. – Алло? Мистер Мориарти? Вы меня слышите? Алло? Прошу вас, не молчите, я достал то, что вам нужно. Уверяю вас, мистер Мориарти, на этот раз всё достоверно. Прошу вас…алло! Мужчина продолжал умолять и что-то объяснять, но девочке это стало неинтересно, поэтому она, сказав: Он вам перезвонит, - повесила трубку. - Мина, - произнесла старшая дрожащим голосом, обращаясь к сестре, откидывая в сторону кочергу. – Посмотри, он дышит? - А что такое, Софи? - Просто посмотри. Мина, поставив на пол вазу, поднесла руку к носу мужчины и покачала головой. Но, увидев испуганное лицо сестры, вновь спросила: - Софи, что такое? - Мина, кажется, мы с тобой убили дядю Джима. Девочки никогда раньше не видели Мориарти, они знали о нём только от тёти, которая очень часто о нём рассказывала. Естественно, Анна никогда не говорила им кто он и чем занимается, в прочем, как и о себе самой. Да и сам Мориарти предпочитал не показываться этим детям на глаза ни при каких обстоятельствах. Но на этот раз он, почему-то, решил сделать исключение, разумеется не предполагая, что его ждет такой «тёплый» прием. Девочки перевернули мужчину на спину и встали возле него на колени. - Что будем делать? – спросила Мина. - Не знаю. Я тёте боюсь звонить, - ответила Софи. - Я тоже. Она будет ругаться, - согласилась младшая. - Не то слово, - кивнула старшая. Но тут Мориарти застонал и пошевелился, приходя в сознание. Он присел и обхватил голову руками. Перед глазами всё расплывалось и кружилось. Мужчина плохо соображал, что происходит, но его привел в чувство стакан воды, выплеснутой ему прямо в лицо. - Дядя Джим, мы думали, ты умер, - выдохнула Мина. - Как ты, дядя Джим? – спросила Софи. - Прости нас, пожалуйста. Мы не знали, что ты придешь. - Мы не знали, как ты выглядишь. - А где тётя? - А почему не она сегодня пришла? - С ней всё в порядке? - А ты действительно дядя Джим? От этих вопросов у Мориарти ещё сильнее разболелась голова, что он подумал, уж лучше бы он умер. - Тихо! – рявкнул Джим, вставая. Левая нога, по которой пришёлся удар кочергой, всё ещё болела. Прихрамывая, мужчина доковылял до кресла и плюхнулся в него, после чего начал лазить по карманам. - Где мой телефон? – недоуменно спросил мужчина. - Вот он, дядя Джим, - сказала Софи, протягивая его мужчине. – Тебе кто-то звонил. - Тебя разве тётя не учила, что нельзя… - Карманы осматривают, чтобы найти документ, удостоверяющий личность пострадавшего. Но телефон просто выпал, - невинно произнесла девочка. - Тебя тётя не учила, что лгать тоже плохо? - Эммм… - Ладно, забудь. Мориарти посмотрел от кого был звонок и обнаружил, что на телефон ещё пришло и сообщение, которое гласило: - Ой, прости, я забыла их предупредить, что вместо меня приедешь ты. Надеюсь, всё хорошо. Х - Ваша тётя мастер портить настроение, - сухо сказал Мориарти, убирая телефон. – Ладно, я поехал. Вы и сами справитесь. - Но дядя Джим… - Я вам не дядя! – вновь рявкнул Мориарти. Мужчина уже собирался выйти из дома, как на втором этаже послышался детский плач. - Ой, Лиза проснулась, - спохватилась Софи и побежала наверх. Мина последовала за сестрой. Мориарти, стоя возле открытой двери, замешкался. Ему ничего не стоило захлопнуть её за собой и уйти, предварительно, вопреки просьбе Анны, нанять детям на это время гувернантку. Ведь именно с обладательницей этого плача ему хотелось встречаться меньше всего. Поскольку это была его собственная дочь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.