Полнолуние опасно?
13 января 2016 г., 13:30
Уже в участке Мик, Лэнс и Клэр обменялись новостями и фактами, смакуя каждую деталь. Мику удалось узнать немного. Филисити все любили, и никто не желала ей зла.
Сейчас Мик вносил в отчёт по делу новые факты, вписывал предварительный отчёт, потягивая кофе, пока Лэнс курил у окна, когда в кабинет вошла Клэр. Вид у неё был слегка потерянный, словно она только что услышала не самую приятную новость. Она сразу же посмотрела на Лэнса, прекрасно зная, что то, что она скажет, не понравится в первую очередь ему.
Лэнс потушил сигарету в пепельницу и, повернувшись корпусом к девушке, скрестил руки на груди, выжидающе смотря на её растерянную физиономию.
— Тут пришли, — промямлила Клэр и тут же замолчала.
Лэнс насупил брови. Он не совсем разобрал, что произнесла Коллинз, и, видя это и стараясь сделать так, чтобы Данн не успел выпалить хотя бы одну фразу в сторону напарницы, всё в свои руки взял Браун, спрашивая абсолютно спокойно и дружелюбно:
— Кто пришел, Клэр?
— П, — запнулась она на полуслове, — Оливия пригласила какого-то человека.
— Кого? — усмехнулся Данн. — Зачем нам, вашу мать, какой-то человек?
— Она считает, что мы должна знать о... полнолунии... — ещё более неуверенно сообщила Клэр, и по её взгляду было видно, что она сама не понимает, зачем это нужно.
— Кто он такой?
— Не знаю, какой-то учёный... или не учёный...
Лэнс тяжело вздохнул и, поставив руки на бока, сматерился вполголоса, прося Клэр сказать, чтобы он подождал их ещё пару минут.
Через пару минут в кабинет к троице вошёл высокий худощавый мужчина в зелёном пуловере и пиджаке, от которого резко повеяло запахом одеколона. Лэнс поморщился, а у Клэр резко разболелась голова, отчего она тут же побежала раскрывать окна, попутно ссылаясь на то, что в их кабинете стоит невыносимая духота. Мужчина, которого, как позже выяснилось, зовут Алек Финч, поочередно пожал руки Данну и Мику, и, когда дело дошло до Клэр, девушка нарочно чихнула в руки и, неловко улыбнувшись, отошла к своему столу.
Данн и Мик улыбнулись уголками губ, оценив выходку напарницы.
Первым в разговор вступил Данн, принимая из руки Мика чашку крепкого кофе.
— Вас вызвали к нам по настоянию Оливии, что вы можете сказать нам о полнолунии? Насколько мне известно, научных доказательств влияния полной луны на человека нет.
— Верно, — причмокнув губами, скрипучим голосом ответил Алек и тут же переключил своё внимание на Мика, который подал ему кружку. — Спасибо, да, люблю кофе. Он такой ароматный. Знаете, всегда в конце дня выпиваю одну чашечку. Очень кстати, спасибо...
— Кхм, — одёрнул его Данн, сделав вид, что в горле у него запершило. — У нас не так много времени, мистер... — Данн вопросительно поднял бровь. — Как вас там?
— Алек Финч, — громко отхлебнув, а затем шумно сглотнув кофе, ответил мужчина в нелепом пиджаке.
Глядя на него, Мик едва сдерживал улыбку, думая, все ли ученые и прочие странные люди, которые на чём-то помешаны, выглядят так же странно, как этот чудила?
— Мистер Финч, расскажете нам что-то интересное?
Мужчина сильнее сжал в руках чашку и, посмотрев на напиток, заговорил:
— Конечно, я уже говорил Оливии, что, безусловно, наибольшее влияние на человека оказывает планета Земля, но, как я уже говорил, — или не говорил? не важно — влияние других планет нельзя исключать. И научно не доказано, но и влияние луны неоспоримо. Космос, сами понимаете.
Данн закатил глаза, но не перебил, желая дослушать всё до конца. Кажется, Алека не смутило ничего, и он продолжил рассказывать:
— Полнолуние часто вызывает некое чувство тревоги у людей. Некоторые впадают в отчаяние, впадают в депрессию, а вот некоторые раскрепощаются...
— И что? — отпивая кофе, спросил, почти усмехаясь, Данн. — Опасно полнолуние? Вы хотите сказать, что человек может слететь с катушек? Как оборотень, что ли?
— В том то и дело, детектив. Особой опасности нет. Потому что, видите ли, дело в том, что на каждого из нас она влияет и влияет по-разному, да и, по правде говоря, влияет не только луна, а довольно большое множество факторов.
Мик, всё это время старательно переваривающий информацию, затряс головой.
— А по-английски?
На мгновение взгляд Алека задержался на Мике, и теперь его тон сменился на поучительный, словно он объяснял простейшую задачку шимпанзе.
— Милый друг, полнолуние скорее создает определенный фон, благоприятный для всякого рода отклонений в поведении, но не обуславливает их полностью. Всё, что я могу вам сказать.
Последнее действительно зацепило Данна. Он этого не ожидал и, теперь чувствуя, что Алек раскинул нить перед ними, пытался за неё ухватиться.
— Правильно ли я вас понимаю, мистер Финч, — обратился Данн чуть более вежливо, с нескрываемой возбудимостью от услышанного. — К примеру, для людей легковозбудимых полнолуние опасно?
— Можно сказать и так, — подтвердил мужчина. — Для людей, у которых нервная система нарушена в той или иной мере и сильно подвержена влияниям извне, полнолуние действительно можно считать не самым благоприятным и лёгким временем.
Данн задумчиво хмыкнул. До этого они считали, что полнолуние было лишь ритуалом, но сегодняшний день подкидывал им всё больше и больше загадок. Он уже не злился на Оливию, напротив, он был ей благодарен за этого человека.
— Скажите, какие это люди, Алек, — задумчиво спросил Данн, видя, как Клэр достала блокнот.
Алек почесал залысину и, словно обдумав, что собирается сказать, посмотрел на Лэнса.
— Я бы сказал, что эти люди не устойчивы. Возможно, они больны. Они раздражительны. А в такие дни и вовсе повышается раздражительность, они мучаются бессонницей, становятся более склонными к импульсивным поступкам. Особое влияние полнолуние оказывает на детей, так что я бы сказал, что эти люди имеют в себе что-то от ребёнка...
Данн внимательно слушал мужчину, стараясь смаковать и обдумывать каждое сказанное им слово. Он точно знал, что именно сегодня бессонница будет у него. От постоянно крутящихся в голове вопросов.