***
В это время Клэр и Мик вместе с криминалистами находились в квартире Энди Холдера. Крохотная квартира в старом заброшенном районе. Внутри куча тряпья, старого, очевидно, доставшееся Холдеру от его родителей. Крохотная комнатка, кухня и старая ванная комната. Помещение было сырым и холодным. Клэр надевала перчатки, когда Мик уже осматривал полки с книгами. — Астроном хренов, — хмыкнул Браун, доставая одну из книг о звёздах и космосе. Клэр кивнула, но радости эта находка у неё не вызвала. Мик поставил книгу на место и принялся открывать шкафы, выдвигать ящики, когда Коллинз склонилась над старым компьютером, стоявшем на ветхом столе. — Кажется, он не думал, что мы придём, — начала разговор Коллинз, щёлкая мышкой. — История не стёрта. И, кажется, я нашла что-то очень интересное... Она жестом подозвала к себе Мика, который встал позади неё, успев оценить привлекательный вид напарницы, которая была настолько увлечена своим делом, что не заметила, как Браун наклонился к ней; его губы были почти рядом с её ухом. Лишь когда он вздохнул, девушка, которая всегда боялась щекотки, дёрнулась в сторону, но тут же извинилась. Мик хмыкнул и, посмотрев в монитор, весело присвистнул, радуясь находке Клэр. — О, ну, молодец, Клэр, — кинув короткий взгляд на Коллинз, похвалил её Мик. — Теперь мы знаем, что он искал и собирал информацию о городских кладбищах, склепах и могилах. Ценная вещь. — Путеводитель какой-то, — задумчиво произнесла Клэр. — Карты какие-то. Тут даже карта кладбища есть. С номерами могил. — Находка для некрофилов, — мрачно усмехнулся Мик, но его тут же прервали. — Детективы, — позвала их одна из женщин, облачённая в белый костюм, синие бахилы и такие же перчатки. Клэр и Мик обратили на неё своё внимание, а особенно на то, что их коллега держала в руке. Это была какая-то старая и ветхая тетрадь, и казалось, что из неё вот-вот повалятся страницы. Листки давно отсырели. — Нашли под кроватью, — пояснила женщина, представившаяся как Робин. — И ещё кучу всяких препаратов типа снотворного и транквилизаторов. Половину банок ещё проверить надо, чёрт знает, что он там принимает. — А с тетрадью что? — Мик аккуратно, почти бережно, словно это был какой-то артефакт, взял тетрадь. — Это вам разбираться, кажется, вам понравится, — довольно произнесла Робин и подмигнула Клэр. Этот жест показался Коллинз двусмысленным, и она тут же отступила назад, совсем чуть-чуть. Мик раскрыл тетрадь и усмехнулся, показывая Клэр содержимое. Рисунки луны, рисунки ножей и ножниц, а главное среди всего этого... — Лунный, мать его, календарь! — произнёс Браун. — Чёртов ублюдок!Набор серийного убийцы
30 января 2016 г., 18:54
Небольшая комната для допросов пропахла потом и медикаментами. Сидевший на стуле Энди то и дело то вытирал пот со лба, то протягивал руку к стакану с водой, который ему принесли. Он был один и очень боялся. Боялся остаться здесь навсегда и того, кто сюда войдёт.
Когда дверь открылась и в помещение вошёл Данн, Энди напрягся всем телом. Они уже встречались, и ещё тогда он очень его пугал. Холдер вообще очень боялся мужчин. Но всё же это было лучше, чем та, которая его обманула. Та красавица детектив. Женщин он ненавидел.
Данн внимательно посмотрел на Энди. Его одежда пропиталась потом, рубашка прилипла к телу, а лицо покрылось испариной. Лэнс хмыкнул, отчего подозреваемый вздрогнул и опустил взгляд в пол, дожидаясь, когда сержант займёт своё место.
Лэнс присел напротив и снова взглянул на Энди. На мгновение их взгляды встретились. Данн взглянул на камеру в верхнем правом углу. Сержант собирался что-то сказать, но, заметив, как мужчина его боится, и вспомнив о том, что ему говорил Алек, начал настолько спокойно, насколько мог себе позволить:
— Мистер Холдер, вы понимаете, почему вы здесь?
Никакой реакции не последовало. Энди лишь втянул голову в плечи, словно напуганный ребёнок, и ничего не произнёс.
— Почему вы пытались бежать, тоже не расскажете? — продолжил сержант.
— Я никого не убивал, — пробурчал Энди и взглянул на Данна.
— Хорошо, — согласился Данн и, встав, решил пройтись по комнате. — Хорошо, предположим. Но если вы этого не делали, то почему бежали?
— Я испугался, — снова буркнул Энди, но более окрепшим голосом.
— Но вы ведь не знали, почему мы пришли к вам? Откуда вы могли знать, что мы вас задержим в связи с убийствами, если вы их не совершали?
Он словно что-то вспомнил и, зацепившись за эту мысль, произнёс:
— Я болен. Мне нужна помощь. Я болен, — снова повторил он. — Я хожу к психиатру. Я испугался вас, потому что видел. Вы подходили ко мне и напугали меня. Я болен, и моего доктора зовут Бен Мартин.
На мгновение Данн замер и тут же кинул взгляд на камеру. Его коллеги наверняка наблюдают за допросом, и это имя покажется им слишком знакомым. Бен Мартин был тем человеком, который видел убийцу.
Но если это Энди, то как он мог не узнать его?
Данн тут же прокрутил в голове тот разговор. Нет. Мартин здесь не виноват. Он всего лишь пытался помочь, увидев лишь одежду, как ему показалось, убийцы. Возможно, это и вовсе был не он.
— Я болен, — снова повторил Энди и тем самым вывел из раздумий Данна, а ещё вдобавок и разозлил его.
— Да что вы? — с издевкой произнёс Данн. — Что, надеетесь, что вас сочтут невменяемым в суде? — Лэнс рывком сократил расстояние до Холдера и, наклонившись над ним, хмыкнул. — Серьезно? Думаете, что все поверят, что вы были невменяемы в момент совершения преступления? Не надейтесь. Я сделаю всё, для того чтобы провести исследование, и поверьте, оно покажет и подтвердит, что вы были в своём уме. Вы заранее всё планировали. Тщательно продумывая каждую мелочь.
— Это всё потому, что вы видели меня на кладбище... — жалобно произнёс мужчина, резко сменив уверенность на скорбь.
От этой резкой смены настроения Данн начал злиться ещё больше.
— Не надо было мне туда ходить... Но ведь все мы ходим на кладбище...
— Да, но не для того, чтобы осмотреться! — Данн стукнул по столу рукой, и мужчина закрыл лицо руками.
Лэнс тяжело вздохнул. Ему срочно требовалось выкурить пару сигарет.