Мистер Уолш и неприятный разговор
27 ноября 2015 г., 14:09
Днём следующего дня, как только Мик отследил появление жениха Роуз в его квартире, он направился туда вместе с Клэр. С того дня, как Данн встретил Коннора, Клэр не перемолвилась с Лэнсом ни словом. Понимающий всю напряженность между коллегами Браун в который раз попытался спасти положение.
Жених Роуз, Томас Уолш, жил совсем неподалеку, в высотном здании, в котором располагалась студия.
Запахнув своё тёмное пальто, тем самым прикрыв значок и кобуру, Клэр пару раз позвонила, и через минуту ей открыла высокая и худая девушка с буйными кудряшками огненных волос и сильно накрашенными глазами. Тушь на её ресницах свернулась комочком. Массивные круглые серьги, цветные металлические браслеты и короткое платье делали её не похожей на скромную, с простой, но естественной красотой Роуз.
— Детектив Коллинз, — представилась Клэр, предъявляя удостоверение. — Скажите, здесь проживает Томас Уолш?
— Ну да, — смерив оценивающим взглядом Клэр, ответила девушка.
— Он дома? Можем ли мы с ним поговорить? — попыталась как можно более учтиво спросить Клэр, но, кажется, девушка была вполне открыта для общения.
— Простите, как вас зовут? — вмешался Мик, и теперь взгляд девушки переметнулся ко второму детективу.
— Я — Шонда Касл, — назвалась девушка и, звякая браслетами, протянула руку. — Приятно познакомиться. Томас в мастерской, пойдёмте, у него съёмки.
Двинувшись следом за Шондой по широкому и светлому коридору в глубину комнаты, они прошли в неотгороженную кухню, из которой открывался вид на белоснежную гостиную, служившую студией. Возле окна стояла высокая девушка с копной чёрных кудрявых волос, которая внимательно, почти сосредоточено, смотрела в камеру. Напротив неё стоял мужчина. Он тоже был крайне привлекательным внешне, как и его модели, отчего казалось, что в этой студии всё прекрасно.
"Неудивительно, почему его привлекла Роуз", — подумала Клэр.
Мик осмотрелся. Стены кухни были окрашены в красно-белый цвет, и тут было довольно уютно: по одну сторону стоял белоснежный потёртый кухонный шкаф, на стенах полно чёрно-белых фотографий и картин. На одной из фото Мик узнал Роуз.
— Это Рози, — сказала Шонда и слабо улыбнулась. — Я знаю, вы пришли насчет её смерти. Чем мы можем помочь?
— Мы стараемся восстановить реальную картину произошедшего, — в разговор вступил Мик.
Шонда жестом пригласила их присесть на высокие стулья за стойкой.
— Это ведь был маньяк, верно? — перебила Шонда.
— Мы не распространяем такую информацию, мисс Касл. Скажем одно: её отец рассказал нам о возможных людях, которые могли бы видеть её перед гибелью. Мы стараемся выяснить, кто они такие.
На лице Шонды отразилось удивление.
— Вы имеете в виду Тома?
Клэр кивнула.
— Вполне возможно.
— Они уже давно не общаются, — заметила Шонда, быстро оглянувшись на Тома; тот быстро кинул взгляд на неё и детективов. Он явно не слушал разговор.
— Нам крайне важно опросить его, — продолжил Мик. — Можете его пригласить? Займёт пару минут.
С мгновение Шонда колебалась и, наконец отойдя, подошла к Тому. Они о чём-то побеседовали, прежде чем мужчина подошёл к детективам.
— Чем могу помочь? — полюбопытствовал Том. — Говорят, на Роуз напал маньяк.
— Возможно, — ответила Клэр, внимательно глядя на Томаса. Он был достаточно спокоен, однако недостаточно дружелюбен. И, как показалось Клэр, дело было далеко не в том, что они отнимают у него время. Отчего ему так не по себе? Из-за того, что рядом Шонда? Или из-за того, что к нему пришли в дом детективы? А может, имеется другая причина? — Мы можем поговорить? — Коллинз старалась поймать взгляд Уошла.
Том покачал головой.
— Говорю же вам: я уже давно ничего не слышал о Роуз.
— Да, но её отец сказал, что вы достаточно долго наведывались к ней домой после расставания. — Мик постарался сдержать раздражение.
— Может быть, у неё появился парень, — встряла Шонда.
— Я бы хотел поговорить с мистером Уолшем, если можно. — Мику ужасно хотелось попросить Шонду уйти, но вместо этого он так же, как и Клэр, пристально смотрел на Томаса, стараясь вынудить того поднять глаза. — Возможно, она вам звонила или писала? Мне очень — на самом деле очень — нужно знать. Понимаете, если это маньяк...
Вздохнув, а затем шмыгнув носом, Том всё отводил взгляд, целиком занявшись изучением линолеума на полу.
— Томас, пожалуйста. Вполне вероятно, вы что-то знаете.
— О господи! — охнула Шонда. — Вы хотите сказать, что Том убил Роуз?
При слове «убил» Том поднял голову, и Клэр увидела у него в глазах слёзы.
— Мы рассматриваем её гибель, мисс, как смерть при подозрительных обстоятельствах. Поэтому нам необходимо, чтобы мистер Уолш рассказал всё, что знает.
Повернувшись к парню, девушка стиснула зубы. Томас снова опустил голову, натянул рукава мешковатого свитера на обкусанные ногти и обхватил себя руками, снова шмыгнув носом.
— Мы должны были встретиться на следующий день, — проговорил он наконец хриплым голосом так, что Клэр еле расслышала его бормотания. — Я вообще думал, что она просто не хотела со мной разговаривать.
— Вы встречались? — Лицо Шонды исказил гнев.
Бесясь от злости, Мик прожёг её взглядом. Хоть бы она заткнулась и дала говорить Томасу!
— Пожалуйста, позвольте Томасу продолжать, — мягко сказала Клэр. — Итак, мистер Уолш, вы должны были встретиться в следующий день. Почему вы подумали, что она не захотела с вами разговаривать?
— Я звонил ей.
— Во сколько?
Томас замолчал.
— Пожалуйста, Томас, постарайтесь всё вспомнить. Нам важна каждая мелочь. В каком часу вы ей звонили?
Томас совсем смешался, оглянулся на подругу, затем снова перевёл взгляд на детективов.
— Звонил в одиннадцать, затем через час, потом ещё и ещё... — По щекам его покатились слёзы. — Она, наверное, уже была мертва, а я ничего не могу поделать! — Он спрятал лицо в ладони.
Шонда тут же погладила его по плечам и по голове.
— Всё в порядке, милый. Ты ни в чём не виноват. — Ласково, оберегающе обняв Томаса, она обернулась к детективам. — Знаете, я знала Роуз, и она была очень красивой. А такие будто бы напрашиваются, чтобы их... ну... если вы понимаете, про что я. А Том, он очень переживает, поймите.
— Мне жаль. — Клэр всматривалась в Тома.
Судорожно сглотнув, он поднял глаза и отёр ладонью нос.
— Она говорила, что хотела встретиться с друзьями.
— А про то, куда собиралась, упоминала?
— Куда? — Том прижал ко рту ладонь. — Да, бар. Я дам вам адрес.
Коллинз кивнула.
Когда Том написал адрес и протянул лист детективам, с минуту Мик и Клэр всматривались в адрес, а затем переглянулись.
— Так, значит, он на самом деле существует? — спросила Том, всё ещё сомневаясь. — Ну, то есть вы хотите сказать, Рози и правда была убита маньяком? Всё это правда?
— Возможно, всё это вполне себе реально.
Выйдя от Томаса, связавшись с Данном и пересказав ему разговор, Мик и Клэр поехали в участок.
Данн стоял возле стола, делая пометки на карте с учётом той информации, которую ему предоставили коллеги. Шарлотта и Роуз собирались в бары и кафе на одной улице. Ещё одна зацепка, которой он был несказанно рад. Оглядев карту, Данн усмехнулся и посмотрел на стол. Там стояла полупустая чашка остывшего кофе.
Клэр и Мик вошли в кабинет, и Данн кинул на них взгляд, который с мгновение задержался на Клэр, на которую, кажется, это произвело необычайно сильное впечатление. Данн заметил, что в глазах её сразу появился страх. Но Лэнс решил промолчать насчёт их встречи и лишь добавил:
— Отлично поработали.
Мик, который только что сел за стол, вновь поднялся, намереваясь сварить себе свежего кофе, но тут зазвонил его мобильник. Отвечая на звонок, он ненароком поймал своё отражение в небольшом круглом зеркале на стене. Мик пользовался им очень редко.
— Тело уже забрали? — спросил он.
— Ждём вашего разрешения, — ответила Челси, и Мик плечом прижал трубку.
— Ладно, сейчас, — ответил Мик и, отключившись, посмотрел на Данна. — Мне сходить к Челси? Там тело забрать пришли, ну, документы, всё такое.
— Да, давай, — ответил Данн, будучи благодарным за то, что ему не придётся лишний раз встречаться с Челси.
— Надеюсь, пресса ничего не пронюхала? — когда вышел Мик, спросила Клэр, стараясь забить паузу между ними.
На заднем плане слышались голоса за стеклом.
— Пока что, насколько мне известно, нет.
Клэр промолчала, а затем решила снова поговорить, видя, что Данн теряет интерес к разговору.
— Мик месяц назад говорил, что у твоей дочери скоро день рождения. Нашёл вчера подарок?
Больше всего на свете Данн ненавидел разговаривать с людьми о личном, которые при этом не являются его друзьями. Стараясь не давать воли раздражению, он ответил:
— Вполне.
— А что ты купил?
— Тебе это интереснее, чем расследование? — проворчал Данн, а затем шумно выдохнул.
Клэр опустила взгляд в пол.
— Я просто подумала, что мы могли бы поболтать, и, знаешь... Коннор, он...
— Болтать будешь дома, — отрезал Лэнс, не желая больше говорить с Клэр.