ID работы: 3493591

Тайное Подразделение Ксавьера: Фармацевт в законе

Джен
PG-13
Завершён
15
автор
-Morehodik- соавтор
Размер:
46 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 9 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 6: Доктор Фергисс

Настройки текста
      Курт, спрятав шею в высокий ворот лёгкого пальто, сидел на скамейке, возле фонтана, разливавшегося во все стороны пышными струями, и наблюдал за входом в мэрию.       За те десять минут, что он «сторожил» дверь, из неё вышли два незнакомых ему государственных служащих и две минуты назад внутрь вошёл курьер с букетом цветов. Мысли Вагнера плавно сместились на обсуждение счастливой получательницы подарка, а затем в голове возник образ Ванды и переживания о том, какие она любит цветы. А может быть ей лучше подарить нечто более ценное и практичное, нежели цветы, ведь в штабе даже окон нет, чтобы обеспечивать им должный уход? - Друг, я взял тебе сэндвич с индейкой, - Джейсон, в кепке и тёмных очках, присел рядом с Куртом и протянул ему съестное и пару салфеток, - как идёт наблюдение? - Фергисса не было, - мысли о Ванде лопнули, как воздушный шарик, и парень взял сэндвич, - есть вероятность, что он вернулся, в тот промежуток, когда Китти уже уехала к сенатору, а мы ещё тут не появились, - Курт откусил кусок, и за ним потянулся лист салата, - но вероятность – процентов двадцать, - невнятно закончил он, борясь с салатным листом. Джейсон задумчиво жевал свой сэндвич и затем запил из большого картонного стакана, на котором были нарисованы смеющиеся ягоды и пожелания хорошего дня. - Просто зайдём туда, если что, его, - иллюзионист сделал жест, как будто обрушивал стакан на чью-то голову. Курт даже не улыбнулся, поглощённый индейкой. - Ты где Джин потерял? – спросил он только, вспомнив, что Джейсон уходил за обедом не один. - Она сказала, что ей очень захотелось пончик, которого там не продавали, и она побежала к ближайшей кондитерской, - Джейсон с аппетитом смотрел на остаток своего сэндвича, - надеюсь, что она находится ближе, чем в километре отсюда. Курт отряхнул пальцы от крошек, смахнул их салфеткой со своего плаща и посмотрел в телефон. - Ну, если её через пять минут не будет, пойдём одни, а то уже солнце скоро сядет, - он деловито взял свой стакан с морсом и вставил в крышку трубочку, - что ни задание, то кайф. - Смотри, не сглазь, - добавил Джейсон и махнул рукой приближающейся к ним Джин. Девушка улыбнулась, на ходу убирая в рюкзак небольшую коробку пончиков.       Все трое, не сговариваясь, отошли в неприметное место, за общественный туалет, и телепортировались.       Коридоры мэрии показались им слишком тёмными после слепящего летнего солнца. Курт быстрее всех привык к новым условиям и двинулся по коридору, оглядывая стены. - Дело плохо будет, если охранники сегодня хорошо работают, - подытожил он, глядя на камеры наблюдения, - вы оба нас не сможете прикрыть перед техникой. - Нам сюда, - негромко позвала Джин, идя в противоположном направлении, и Курт, стараясь не шуметь, нагнал их.       Лаборатория доктора Фергисса, судя по всему, занимала всё восточное крыло. Непонятно, каким образом учёный смог получить помещение в столь важном здании, но чувствовалось, что, если он окажется виновником происходящего, посадить его будет практически невозможно. Разве что он потеряет доверие в глазах сенатора.       Джин остановилась возле двустворчатой двери с замутнённым стеклом, не имеющей ручек, зато открывающейся с помощью специального кода.       Курт правильно всё понял и, сконцентрировавшись, перебросил себя и друзей на ту сторону. Все трое замерли, рискуя оказаться обнаруженными. Они стояли посреди большого помещения, и постепенно их тревога отступила, когда давно погасшие большие лампы и мерное тиканье часов не убедили их в том, что они одни.       Джейсон размял пальцы рук и со своей привычной ухмылкой двинулся вдоль столов, изучая их содержимое. Его интерес был больше любознательным, в то время, как интерес Джин, неплохо ориентировавшейся в медицине и различных исследованиях, был направленным на поиск чего-то конкретного. Курт занялся обходом дверей, ведущих из лаборатории, надеясь, что всё, что им нужно находится в этой комнате, и им не придётся перерывать все шесть дополнительных помещений. - А что мы ищем? – внезапно осведомился Джейсон, уставившись на странного вида растение под стеклянным коробом, подсвеченным фиолетовым светом. - Что-то подозрительное, - предположил Курт. - Что-то, что намекнёт нам на то, что Фергисс как-то причастен к этому препарату, - ответила Джин, открывая телекинезом один из настенных шкафов. - Что-то вроде этого? – спросил Джейсон, указывая пальцем на груду лежащих камней прямо на полу лаборатории. Камни были чёрными, немного сморщенными, и Страйкеру совершенно не хотелось их касаться. Джин и Курт подошли к другу. Хоулетт прищурилась при виде находки, и её стойкое чутьё посоветовало ей держаться от этой груды подальше. - Да, Джейсон, - протянул Курт, - это что-то очень подозрительное, - парень сделал шаг назад и хвостом случайно опрокинул стоящую под столом урну. Несколько разноцветных пачек перекатились через себя и замерли. - «Пальмин», - прочитал Джейсон название на выпавших коробках, - по-моему, это называется плагиат, - возмутился он, вспомнив о своём изобретении. - Это то самое лекарство! – взволновалась Джин, - Фергисс явно хотел от него избавиться! – Она присела на колени и взяла в руки пачки, - странно, производитель разный. Тут, - она склонила голову, читая реквизиты организации, - «Астарта-фарм», а здесь… «Жимолость плюс». Надо взять их с собой и понять, чем они отличаются, - девушка решительно расстегнула рюкзак. - А с этим что будем делать? – Курт вернулся к камням, - похоже на осколки метеорита. А Фергисс вообще уверен, что это безопасно – вот так вот оставлять их на полу? Без всякой защиты? - Тоже возьмём один, - ответила Джин, телекинезом перенося один из камней в полиэтиленовый пакет, - жаль, что у нас нет времени исследовать это всё здесь… придётся искать другое место.

***

      Китти вежливо, но настойчиво позвонила в звонок третий раз. Лёгкий холодок стал сдавливать её сердце, поскольку ей закралась мысль, что если старика нет дома, то он вернулся в лабораторию, а значит, друзья могут попасть прямо к нему в лапы. - Успокойся, кошка, - лениво сказал Ланс, опёршись на стену возле двери, - это только ты можешь бросить все дела и кинуться отпирать дверь, а человек, понимаешь, старый уже. Пока доковыляет… а вдруг он вообще в ванне лежит, будешь звонить, ногами в двери стучать, так он, чего доброго утонет в попытке быстрее выбраться. Или ногу сломает, пока вылезать будет… - Тшш, - шикнула на него Китти, - не собиралась я ногами в дверь стучать. Но всё же четвёртый раз она звонить не стала и тоже молча прислонилась к стене. - А может, ему плохо? – вдруг предположила она, - он же, наверное, один, может заглянем незаметно? - Ага, чтобы ему точно плохо стало, - поддакнул Ланс, и Китти недовольно посмотрела на него.       Замок с обратной стороны двери щёлкнул, и ребята выпрямились. Китти, чувствуя своё быстро забившееся сердце, стала перебирать варианты, что сказать сначала, как представиться, и о чём спросить. Дверь приоткрылась, и на площадку выглянул сухонький старичок с завидными пышными седыми усами и бегающими блестящими маленькими глазами быстро оглядел незваных гостей. Китти только перебрала в уме пятидесятый вариант начала разговора, как всё испортил Ланс. - Здрасте, мистер Фергисс. Мы хотели бы задать вам пару вопросов. Доктор ещё раз оглядел его более внимательно. - Мне ничего не нужно, - сказал он. - Так мы ничего вам и не предлагаем, кроме чистосердечного, - ответил Ланс, и Китти еле удержалась, чтобы не зарядить ему локтем меж лопаток. - Так, кто вы такие? Кто вам дал мой адрес? – растерянное выражение на лице Фергисса сменилось напряжением. Китти решила отобрать у товарища инициативу. - Мы расследуем дело МакКеев и хотели опросить вас как свидетеля. Сенатор Пунш дал нам ваш адрес и сказал, что вы согласитесь нам помочь, - убедительно сказала она и ещё кивнула. - А, да… МакКеи… - лицо Фергисса вновь стало эмоционально непроницаемым, - что ж, проходите. Китти удержалась от желания просверлить товарища очередным едким взглядом и втиснулась вперёд него в прихожую небольшой, как ей казалось, квартирки.       Мистер Фергисс включил свет, чтобы гости не споткнулись, снимая обувь, и Кошка с изумлением осмотрела просторную прихожую, в которой не было ничего лишнего. Она бы сравнила это с больничным интерьером, где ничего не лежит в проходе, ничего не мешает резво перебегать из одного помещения в другие, и где разнообразие цветов не режет глаз по причине своего отсутствия. Большой шкаф-купе, очевидно, скрыл в себе всю верхнюю одежду, обувь и различные погодные аксессуары, оставив рядом с собой лишь высокий цветок в большом экзотическом горшке.       Ланс скинул свои кроссовки и прошёл вслед за Фергиссом в столовую. - Могу предложить вам чай, - без ноты заботы в голосе сказал доктор, взглядом указывая на крайние два стула за обеденным столом. - Да, пожалуйста, - ответил Ланс, усаживаясь на стул. Китти появилась в комнате чуть позже, и по её виду парень не мог понять, осматривала ли она другие комнаты или возилась со своими сандалиями. Мистер Фергисс занялся чаем. - Что вы хотите узнать? – спросил он. - Вы были в зале суда, когда разбирали дело МакКеев, верно? – робко поинтересовалась Китти. Неторопливо доктор щёлкнул кнопкой электрочайника. - Верно. Повисла пауза. - И... - Я не мог там не быть, мисс, - резко продолжил он. - Мисс Прайд, - быстро сказала Китти, судорожно вспоминая, не забыли ли они представиться до этого. - Мисс Прайд, я доктор, учёный вот уже шестьдесят лет, и я стал, как бы это сказать, советчиком для многих в фармацевтической области. И, разумеется, негласным судьёй для тех, кто нарушает правила.       Он поставил на стол вазочку с мармеладом, и Китти сглотнула слюну, вспомнив опять о неудавшейся запеканке Петра. - Какие правила? – спросил Ланс. - О том, что лекарство не должно становиться ядом, - ответил Фергисс. - Вы знали Оливию МакКей лично? - Да, разумеется. И я удивлён тем, что она пошла на такое преступление. - А как вы узнали о том, что это она? – спросила Китти. - Я работаю под боком у сенатора. И такое громкое заявление о препарате, способном вылечить психические заболевания у людей, не могли пройти мимо нас.       Китти и Ланс переглянулись, пока Фергисс, рассказывая, отвернулся закинуть пакетики с заваркой в кружки. - Препарат был доставлен в мою лабораторию. Знаете, когда-то мисс МакКей была моей студенткой, и мне было лестно, что она достигла прорыва в такой области. Но, проверив их, я обнаружил, что она использовала запрещённое вещество, которое может нанести непоправимый вред здоровью человека. Я был вне себя от ярости и непонимания… Доктор стал разливать кипяток по чашкам. - Я сообщил ей об этом, но она обвинила меня во лжи и сказала, что я завидую ей. И добавила, что, если я не одобрю препарат для поступления в медицинские учреждения, она засудит меня, - Фергисс вздохнул, - я не боялся суда, и поэтому изъял всю партию. - Но мы слышали о случаях отравления… - начал Ланс. - Конечно, - доктор воскликнул с негодованием, - она прыгнула выше моей головы. Без моего согласия препараты оказались в больницах города уже через пару дней. - Разве это возможно? – удивилась Китти, кивая в ответ на поставленную перед ней кружку чая. - Возможно всё, мисс Прайд, - стиснув зубы, ответил Фергисс, - очевидно, у неё были связи, о которых я не подозревал. Да и мы живём в век фальсификаций, что могло стоить ей просто подделать моё одобрение? - Очевидно, свободы, - пробормотал Ланс.       Китти молча отпила чай и взяла засахаренный мармелад из вазочки. История, рассказанная Фергиссом, казалась ей логичной, и поневоле, она начала разделять негодование, которым делился старик. Ей стало казаться, что они все, во главе со Скоттом, лишь тратят своё время, которое могли бы провести с куда большей пользой, чем распутывать дело, в котором и так всё понятно. Один нарушил закон, второй поймал, трое посадили. Но почему-то профессор Ксавьер так был уверен в том, что МакКей невиновна. Почему-то её отец оказался в тюрьме вместе с ней. И почему-то все считают, что она не могла этого совершить. Может быть кто-то вынудил её совершить преступление? Но даже в этом случае… она его совершила.

***

- Притвориться интерном, это всё равно, что притвориться официантом, как это сделали Китти и Пьетро, - недовольно высказался Скотт в ответ на реплику Джин о том, что нужное им оборудование находится в ближайшей больнице через три квартала. Хоулетт сочувственно погладила его по плечу. - Но это не то же самое, они ведь действовали без твоего ведома, а в этот раз операцией заведуешь ты. Скотта это не убедило. - Наверняка, есть другие варианты, - заупрямился он. - Но Скотт, послушай, - Джин развела руками, - работа под прикрытием – обычное дело для агента. Чего ты боишься? Наших лиц ещё нет на стендах «Вы видели этого преступника?». - Пока нет, - назидательно поднял палец Саммерс. - Ты мне не доверяешь? - Доверяю, - с лёгким колебанием ответил Скотт, - я боюсь, что ты не сможешь контролировать действия ребят, которые пойдут с тобой. Ты не… - он замялся. - Да. Я не мой муж, - твёрдо закончила за него Джин, - но я им верю. И… - Думаешь, Логан бы одобрил эту затею? – ухватился Скотт за единственное, что могло бы помочь ему переубедить девушку. - Нет, - подумав, ответила она, - но это лишь потому, что он сам бы не смог притвориться интерном. Скотт тяжко вздохнул. - Хорошо, что предлагаешь ты? – спросила Джин. - Предлагаю отвезти улики в лабораторию Щ.И.Т.а. В конце концов, мы агенты, а не кучка самоучек, которые выдумывают свои способы решения проблем. Джин пожала плечами. - Что ж, выбор за тобой. Не заметив никакого подвоха в её словах, Саммерс достал телефон, чтобы связаться с агентом Коулсоном. Хорошо было иметь защищённый канал связи прямо у себя в кармане.       Пока Скотт ожидал ответа, Джин отошла к кухонному столу и задумчиво разгладила лежащую на столе вышитую салфетку. Её внезапный порыв совершить нечто нехарактерное, вновь оказался придавлен здравым смыслом, и она даже не понимала, какие у них со Скоттом могли возникнуть разногласия. Она всегда доверяла ему в вопросах командования и разработки стратегии. - Агент Саммерс? – мягкий, спокойный голос на другом конце провода отвлёк Циклопа от созерцания двери. - Эм… да, - Скотт запутался в словах, - агент Коулсон, в ходе расследования мы нашли то, что нуждается в лабораторном исследовании. Вещество неизвестного происхождения и лекарственные препараты. Располагает ли Щ.И.Т. возможностью изучить это? - Щ.И.Т. располагает, - согласился Коулсон, - но, увы, наша лаборатория, как и наши учёные заняты очень важными исследованиями по другому делу. Профессор Ксавьер убедил меня в том, что вы находчивые и весьма сообразительные ребята. Я думаю, вы сможете справиться и сами. - Не будет ли это превышением наших полномочий? - Не размахивайте удостоверениями направо и налево, агент Саммерс, и к вам не будет никаких претензий. - Но… - Скотт беспомощно опустил трубку, заслышав обрыв связи, - это же не по протоколу… - Я так и думала, - Джин прочитала всю информацию на лице друга, - не хочу показаться слишком подозрительной, но мне очень не нравится то, что происходит. Сначала, странное задание, непонятно каким образом имеющее отношение к Щ.И.Т. у, затем отказ в помощи… я начинаю понимать Логана с его недоверием к правительственным организациям. Скотта спасла открывшаяся дверь и громкий голос Китти. - Мне сказали, что вы здесь секретничаете, но мы с Лансом только что вернулись от Фергисса. Довольно милый старичок, но я бы не стала ему доверять – у него в квартире идеальная чистота. Такое чувство, что он протирает стерильной тряпочкой каждую поверхность в доме, чтобы случайно не оставить отпечатки, уходя на работу. Как у вас? Что вы нашли у него в лаборатории? Те валуны, что лежат на столе? Вы уже выяснили, что это? Скотт поднял руку, избавляя себя от дальнейшего шквала вопросов. - Как раз собираемся это выяснить. Зови всех для обсуждения плана.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.