ID работы: 3495654

Крах (Meltdown)

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 6 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Глава 2 От автора: После прочтения отзывов на последнюю главу, я приобрела столь необходимую уверенность в себе и в эту историю. Спасибо большое, ребята. Наслаждайтесь этой новой главой. Выйдя из дома, Лиза почти ничего не помнила — напряжение в тот момент было слишком велико, чтобы вспомнить мельчайшие детали. Но, она знала, что закрыла входную дверь, потому что прислонилась к ней, тяжело дыша. Не то чтобы Лиза собиралась беспокоиться о чем-то подобном. Гораздо важнее было то, что она впервые за много лет вышла из дома одна. И боже, как же она чувствовала себя прекрасно! Но что теперь? Куда она могла пойти? Спрингфилд, возможно, был для Лизы сейчас чем-то неизвестным, но она еще не решила, куда пойдет на свою ночную прогулку. Прошло так много времени с тех пор, как Лиза начала запираться в доме, и она была уверена, что многое в ее родном городе изменилось — здания могли быть разрушены или построены, люди могли уехать или умереть, окружающая природа могла измениться… В новом Спрингфилде, куда только что вошла Лиза, могло случиться что угодно. Но был только один способ это выяснить. И в этот момент Лиза решила, куда она хочет пойти. На атомную электростанцию. Это был невероятно странный выбор, особенно для того, кто когда-то был защитником окружающей среды, как она. Не говоря уже о том, что это было небольшое пешее путешествие, если судить по количеству времени, которое потребовалось, чтобы добраться до станции на машине. Но в этот момент Симпсон была непреклонна. У нее было чувство, что станция станет тем местом, которое изменилось меньше всего с тех пор, как она была в изоляции. Ее отец все еще чудесным образом работал там (на начальном уровне) после всех этих лет, и она все еще регулярно слышала сплетни от него. Кстати, о станции… Мистер Бернс еще жив? Сколько же ему лет? Нет, не начинай вопросы так скоро… Пока держи свои мысли при себе. Ее разум сейчас настроен на путь. Лиза сделала еще один глубокий вдох и пошла прочь от своего дома. На улице все еще шел снег, но теперь она по-настоящему чувствовала ледяной ветер, обдувающий лицо. Ощущение было неприятным, но Лизе было все равно. В этот момент она хотела пойти на электростанцию, и ничто не могло ее остановить. Когда она шла вниз по Вечнозеленой Аллее, Лиза задумалась об ее старых соседях — Фландерсах, Виггамах, Паверсах… Людей было гораздо больше. Но, поскольку она не видела их очень долго, Лиза изо всех сил пыталась вспомнить, кто именно жил на ее улице. Три семьи, о которых она думала, первыми пришли ей в голову. Сама того не подозревая, Симпсон начала вспоминать и свое прошлое — то, что она так долго держала в голове. То, что она действительно знала тогда. Когда Лиза, наконец, покинула Вечнозеленую Аллею, чтобы выйти на соседнюю улицу. Ее встретила автобусная остановка на тротуаре. Рядом с ней стояла маленькая фигурка, скрытая темной тенью от ближайшего уличного фонаря. «Кого-то еще вышел сегодня ночью?» — подумала вслух Лиза, удивленная, увидев на снегу еще одного человека. Но, не слишком беспокоясь о другом человеке, она продолжала идти, прислушиваясь к шороху своих ботинок по снегу, поскольку планировала просто пройти мимо него или нее без вопросов. Но когда она подошла к автобусной остановке, черты лица человека стали намного яснее — и глаза Лизы расширились от шока. Человек был невероятно похож на нее восьмилетнего возраста. Вздрогнув, Симпсон потерла глаза на случай, если ей вдруг померещилось. Но когда она снова посмотрела на ребенка, та исчезла, как призрак. Совершенно сбитая с толку, Лиза застыла в страхе — что, черт возьми, только что произошло? Раньше на автобусной остановке стояла девушка, которая была так похожа на нее, когда она была моложе, но теперь она просто исчезла, как будто ее никогда и не было. Ее голова начала болеть от смятения, Лиза приложила руку к виску. «Я схожу с ума?» — она снова подумала вслух, зная, что в этот момент ее никто не слышит. Затем она начала тихо смеяться. «Ха-ха-ха… Может быть, это воздух или что-то еще, — заключила она. — Я действительно не дышала свежим воздухом так долго». Набравшись храбрости, Лиза покинула автобусную остановку и продолжила свой путь к атомной электростанции. Она не знала, сколько времени провела на улице. Вероятно, уже перевалило за час ночи, но Лиза не придавала этому значения. Она должна была выполнить свою миссию. Продолжая исследовать Спрингфилд, Лиза обнаружила, что идет мимо старого знакомого места — «На скорую руку». В магазине горел свет, указывая на то, что он открыт. С первого взгляда он все еще выглядел как тот же круглосуточный магазин, который она знала. Возможно, Апу все еще управлял им. Она не могла видеть его за кассой, но Лиза и не хотела, чтобы он узнал ее через окно. Она могла попасть в серьезные неприятности с родителями, если он увидит ее. Лиза убежденна в этом. Они уже поняли, что она пропала? Или они все еще спят? В любом случае, Симпсон только сейчас поняла, что после ее маленького приключения у нее будут большие неприятности. Пытаясь проскочить мимо «На скорую руку», Лиза мельком взглянула на другую сторону улицы и увидела зрелище, от которого у нее екнуло сердце — та же девушка, которую она видела на автобусной остановке, шла в том же направлении, что и она. В этот момент Лизе показалось, что все замедлилось. Не может быть — та исчезла прямо перед ней на автобусной остановке! Это было похоже на преследование или что-то в этом роде? Это было невозможно, безумно; все, что происходило сейчас, было безумием. А может, это сама Лиза сходит с ума… Симпсон пришлось опустить голову, чтобы успокоится. Когда она снова посмотрела через дорогу, то не смогла найти девушку — снова. Она исчезла, как и в прошлый раз. В этот момент Лиза начала сомневаться в своем здравомыслии. Дважды она видела двойника себя в молодости, и дважды он таинственно исчезал без следа. Был ли это действительно какой-то странный побочный эффект от выхода на улицу впервые за много лет? Или она действительно начала сходить с ума…? Страх и паника начали терзать сердце Лизы. В неожиданном приливе адреналина она побежала так быстро, как только могла по снегу, умудряясь уйти от «На скорую руку». Снег теперь падал сильнее, крупные снежинки начали прилипать к земле и строениям. Пока Лиза изо всех сил старалась бежать, в голове у нее крутились самые разные мысли. Почему это происходит со мной?! Она мысленно воскликнула: Все, чего я хотела, это выйти на улицу… Но теперь я начинаю видеть то, чего нет! Паника внутри нее не утихала, пока она бежала по заснеженному Спрингфилду, крайне напуганная тем, что снова увидит двойника. Лиза остановилась, только когда у нее перехватило дыхание. Прислонившись рукой к стене кирпичного здания, Симпсон восстановила свое нормальное дыхание, но все еще была очень напугана происходящим. Однако, она почувствовала проблеск надежды. «Может, я ее потеряла…» — подумала она вслух, имея в виду двойника. Подождав немного, чтобы окончательно убедиться, что таинственная девушка исчезла, Лиза снова вышла на улицы Спрингфилда. В приступе паники Лиза делала случайные повороты, чтобы избавиться от двойника. Таким образом, она оказалась в незнакомой части города. Чувствуя холод и одиночество, Лиза плотнее закуталась в одежду, пытаясь понять, в какой части Спрингфилде она находится. Она не могла вспомнить… Что это за район? О, подожди. Все начинает возвращаться. Следуя за своей памятью, Лиза сделала поворот и обнаружила место, куда она часто ходила — начальную школу Спрингфилда. Здание, казалось, не изменилось с тех пор, как она покинула его много лет назад. Может быть, ее старые учителя все еще работают там. Хотя, скорее всего, нет. После ее ухода там могло произойти многое. Продолжая смотреть на свою старую школу, Лиза почувствовала приступ ностальгии. Конечно, тогда это было не лучшее место для получения образования, но школа была сильным напоминанием о времени, когда она не была подавлена, когда она не была закрытой, когда она была готова вспомнить прошлое. Слезы навернулись на глаза Лизы при воспоминании о более счастливых воспоминаниях в ее жизни. Признала ли она, наконец, свое прошлое должным образом? Шмыгая носом, она вытерла слезы рукавом пальто. Тогда-то она и увидела ее на крыше школы. Это был двойник, уставившийся прямо на Лизу. Симпсон в ужасе раскрыла рот — она не могла найти ее здесь! Ни за что! Она думала, что потеряла ее! И как ей вообще удалось забраться на крышу? В голове у Лизы было столько вопросов, что она должна была высказаться прямо сейчас. Она должна была встретиться с двойником. «Кто ты? — крикнула Лиза девушке, еще более напуганная, чем прежде, но, не желая, отступать. — Почему ты преследуешь меня? Почему ты так похожа на меня, когда я была моложе? Пожалуйста, скажи мне!» Девушка, молча, смотрела на Лизу. Снег продолжал падать вслепую. Напряжение между ними только возрастало. После короткого молчания Лиза разозлилась. «Скажи мне! — закричала Лиза. — Отвечай на мои вопросы!» Девушка продолжала игнорировать ее. Неужели она вообще не может говорить, лишенная дара речи? Может, она просто призрак, который преследует Лизу? Или она действительно сходит с ума…? Казалось бы, незаинтересованная больше, девушка развернулась и скрылась на крыше из поля зрения Лизы. Все еще отчаянно нуждаясь в ответах, Симпсон подбежала к стене школы и пыталась разглядеть что-нибудь сквозь сетчатый забор, окружавший детскую площадку. Однако свет не горел вовсе, и невозможно было ничего разглядеть. Лиза вздохнула и обругала себя — двойник исчез уже трижды. Было бы слишком опасно вламываться в школу только для того, чтобы найти кого-то, кто мог даже не быть настоящим человеком. Смирившись с поражением, Лиза продолжила свой путь к электростанции — если она вообще сможет добраться туда сейчас. Она даже не знала, правильно ли идет. Чувствуя, как холод пробирает до костей, Симпсон готова была разрыдаться — она заблудилась, и кто-то следил за каждым ее движением. Она должна была бросить это прямо сейчас. И все же она продолжала идти по Спрингфилду… От автора: Я извиняюсь, если история начинает казаться спешной и / или странной. В глубине души я хотела, чтобы это была психологическая история, отсюда и странность. И, к сожалению, да, для Лизы все будет еще хуже. Я уверена, что отзывы на эту главу будут интересными…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.