.......................разнообразие авторских стилей (3)
1 сентября 2015 г., 17:03
3. Группа избыточных стилей
Избыточные стили, как уже говорилось выше, характеризует высокая плотность заполненности матрицы (сетки) текста его элементами. В качестве уплотняющих элементов может выступать, к примеру, интеллектуальная составляющая:
– новая для читателя информация, терминология, растворенные в тексте знания и т.д.;
– пасхалки и аллюзии;
– аллегории, переносный смысл, двойные и тройные смыслы фраз, многозначные слова;
– ирония и подтексты (особенно ирония!);
– идеи для размышления;
– и тому подобное.
То есть все то, что апеллирует к работе интеллекта читателя, активизирует логические связи в его мозгах, провоцирует движение мысли. Очевидно, что подобные элементы текста будут прочитываться и обрабатываться читателем немного медленнее, чем прямой однозначный текст из известных слов.
Другим видом «начинки» будет, соответственно, эмоциональная или чувственная составляющая смысла текста:
– метафоры и образные сравнения, в первую очередь;
- символы;
– эмоционально заряженная лексика и всё, что вызывает у читателя яркий эмоциональный отклик при чтении (страх, саспенс, отвращение, грусть, надежду, восхищение, возбуждение и т.д.);
– психоделическая компонента, или нечто, определяемое читателем как затягивающая атмосфера. В отдельных ярких случаях атмосфера текста может вызывать у читателя легкое изменение состояния сознания (ИСС);
– украшения ткани текста, доставляющие эстетическое удовольствие читателю;
– и другое.
И в зависимости от того, на какие элементы делается основной упор и в каких пропорциях они комбинируются между собой, можно также выделять различные подкатегории избыточных стилей.
_______________
Стоит также отметить, что восприятие густоты/плотности текстов - штука индивидуальная для каждого читателя. Кто-то расшифровывает наполнение текста быстрее, кто-то дольше обрабатывает. И столь же индивидуальны личные вкусы.
Подробнее об этом, а также о поиске собственной индивидуальной точки равновесия на шкале между крайним минимализмом и крайней плотностью, в начале следующей главы.
________________
3.1. Поэтичный стиль
И раз уж зашла речь о вкусах, нагло начну с того стиля, который больше всего нравится лично мне. :)
Поэтичный стиль - это стиль, который (если верить некоторым современным литературоведам) ближе к поэзии в прозе нежели к прозе в чистом виде.
Текст такого стиля повышенно символичен и образен, и хотя не чурается и аллюзий (и других интеллектуальных составляющих) всё же основную плотность в нём создают эмоциональные и эстетические компоненты. При чтении (восприятии) этого текста впечатления читателя множатся, слоятся и накладываются друг на друга, создавая многоцветную и ярко-эмоциональную атмосферу. Эти тексты прямо погружают в себя.
При повествовании, описании или рассуждении авторы, пишущие поэтичным стилем, чаще опираются на образы, нежели на логику, и чаще используют переносные, а не прямые смыслы слов и высказываний. Иногда своей развернутой и многоступенчатой метафоричностью, нестандартными и броскими сравнениями их тексты напоминают произведения имажинистов.
Случается, что за хитрозакрученными словесными кружевами и формулировками тяжело рассмотреть непосредственно сам смысл текста (а иногда его и вовсе не найдешь), не говоря уже о динамических сценах и сценах экшена - герои будто движутся в наркотическом тумане.
Кроме того, произведение большого объема в таком стиле способно "выжать" автора как губку - ведь требуется сумасшедшая продуктивность фантазии.
Пример:
"Серое небо источило теплую морось и сделало духоту еще более вязкой. Казалось, она сгущалась весь день, не в силах разрешиться ливнем. День под девизом «тщетная попытка».
Профессор Снейп ненавидел духоту. Она не щадила ни его плоть под черным плащом, ни его представления о приличиях. Он ненавидел тщету, в которую обращалась его безнадежная спешка. Вязкий студень города сделал все, чтобы он не просто опоздал – а опоздал бесповоротно. Непоправимо. Предсказуемо. Он ненавидел августовский Лондон с медлительными, разопревшими горожанами, праздность, голые руки, блестящие от пота, осовелые лица, предгрозовую маяту застывших такси. Профессор Снейп ненавидел август – олицетворение вселенской сдачи перед неизбежной осенью. Ни одно лето ни разу не изменило его жизнь.
Гнет этих полновесных срединных месяцев он начинал чувствовать уже в мае. Все дни наши прошли во гневе; мы теряем лета наши, как звук… Визг тормозов взорвал прелый воздух, в дюйме из-за стекла выставилось красное лицо. Машинально проведя ладонью задранному бамперу, пешеход обогнул преграду, оставив на хроме четыре ржавые борозды.
Профессор Снейп ненавидел громкие звуки.
Он и умереть хотел в тишине". (с)
Обратите внимание, данный текст гораздо менее богат на сравнения, описания и вообще прилагательные с наречиями, чем приведенный выше отрывок из Гоголя, однако избыточность художественных приемов видна в таких моментах, как:
- "небо источило морось" - именно источило, использован образный непривычный глагол;
- описания направлены скорее на создание настроения и атмосферы текста нежели на четкую и подробную визуальную картинку (если картинка - это, например, вид из окна на поле, лес и берега реки, то атмосферу можно с туманом, пронизывающий воздух над этими самыми полем, рекой и лесом);
- сами описания не последовательны и равномерны, как у того же Гоголя. Они могут быть рваными, даваться то вспышками отдельных кадров крупным планов, то тянущимися общими планами и т.д.
- сравнения зачастую парадоксальны, и всегда свежи и привлекают внимание ("вязкий студень города").
Еще один пример (и опять из фандома Гарри Поттера, угу):
"Твоя медкарта чиста. Только вакцинации. Ты никогда не переживал клиническую смерть, не терял сознание. «Все видят разное, - добродушно говорит молодой врач. - После интоксикации. Или аварий. Целые сериалы рассказывают. Делать больше нечего — посмотрят свои мультики, отойдут от наркоза, и добро пожаловать в реальный мир. Сам я? Да тоже видел что-то. Помню, красные кони скакали. Потом пришел в себя - а напротив, на стене, красная противопожарная надпись».
По всем правилам хорошего тона тебе полагается идти на свет. Но ты никуда не идешь. Даже не мыслишь. Ты просто существуешь там, где еще ничего нет. Потом из однородного пространства выделяются цвета — белый и черный. Заведомо ясно, который твой. К ним добавляется зеленый и остальные, но ты уже занят другим — ты вспоминаешь лица. Пока они имеют вид черно-белых фотографий и просто проявляются на белизне под твоим взглядом. Ридл... Дамблдор... Опять Поттер! Суша уже отделилась от воды, и континенты получили свои названия. Евразия, Лондон, отель «Севен Апарт». Диван большой и мягкий, а вот отель маленький. Еще день — и надо валить отсюда.
Ты снова переживаешь обрывки собственных мыслей. Твое прошлое, твое будущее — это и есть вечность.
У Снейпа было такое чувство, как будто он уснул человеком, а проснулся личинкой. Тонкокожей, полужидкой, съеженной в комочек «только не трогайте». Он совсем не чувствовал силу и вес своего тела, зато остро ощущал температуру воздуха, резкий свет светильника в форме большого прожектора на треноге в дурацком новомодном интерьере. Боли почти не было, и это было здорово". (с)
У Мураками местами встречается очень поэтичный текст (что конечно же, совсем не удивительно для восточного автора):
"Однако с тех пор, как она рассказала мне про этот колодец, я не мог уже представить себе поле без него. Образ этого колодца, который я своими глазами и не видел, явственно присутствует в той картине у меня в голове, как неотделимая ее часть.
Я могу очень детально описать, как выглядит этот колодец. Он находится точно на границе, где поле переходит в рощицу. Травы надежно укрывают зияющую в земле темную дыру примерно метрового диаметра. Вокруг нее нет ни деревянного сруба, ни каменной ограды. Только дыра разинула свой зев.
Камни по краям стали белесыми от дождей, всюду щели, уходящие вглубь. Видно, как маленькая зеленая ящерица проскальзывает в такую щель между камнями. Сколько ни смотри вниз, наклонившись над дырой, больше ничего не увидишь.
Единственное, что мне известно, это что колодец этот ужасно глубокий. Представить себе нельзя, какой он глубокий. И внутри этой дыры тьма — словно спрессованная из всей тьмы на Земле — ее там битком набито." (с)
Общей характерной чертой для подобных стилей является, в числе прочего, передача происходящих с героями внутренних и внешних событий через сплетение образных сравнений и чисто зрительных иллюстраций.
И напоследок:
"Через много лет, в неожиданный год просветления, очарования, он с обморочным восторгом вспомнил эти часы чтения на веранде, плывущей под шум сада.
Воспоминание пропитано было солнцем и сладко-чернильным вкусом тех лакричных палочек, которые она дробила ударами перочинного ножа и убеждала держать под языком. И сборные гвоздики, которые он однажды положил на плетеное сидение кресла, предназначенного принять с рассыпчатым потрескиванием ее грузный круп, были в его воспоминании равноценны и солнцу, и шуму сада, и комару, который, присосавшись к его ободранному колену, поднимал в блаженстве рубиновое брюшко.
Хорошо, подробно знает десятилетний мальчик свои коленки, – расчесанный до крови волдырь, белые следы ногтей на загорелой коже, и все те царапины, которыми расписываются песчинки, камушки, острые прутики. Комар улетал, избежав хлопка, француженка просила не егозить; с остервенением, скаля неровные зубы, – которые столичный дантист обхватил платиновой проволокой, – нагнув голову с завитком на макушке, он чесал, скреб всей пятерней укушенное место, – и медленно, с возрастающим ужасом, француженка тянулась к открытой рисовальной тетради, к невероятной карикатуре". (с)
- пример явной поэтичности и избыточности.
3.2. Оригинальный стиль
Основным "наполнителем" в таком стиле будет информация. В первую очередь, новая и непривычная для читателя лексика, и во вторую - незнакомые элементы культуры.
Под эту разновидность попадают разного рода целенаправленные стилизации: под старину, под монастырский и церковно-славянский стиль, под средневековье, ориентальный - под восточные словесные загогулины и т.д. Сюда же можно отнести любые стили, где автор создает оригинальную, аутентичную атмосферу места/времени действия за счет потока (именно потока, а не отдельных слов!):
- диалектизмов (деревенские, народные тексты);
- жаргонизмов, профессионализмов (в текстах, описывающих героев - представителей какой-нибудь профессии);
- криминального языка, арго, языка представителей радикальных движений, наркозависимых и т.д.
- молодежного сленга, сленга отдельных субкультур.
Примеры здесь можно приводить долго, упорно, высунув язык от удовольствия. Но я постараюсь ограничиться несколькими:
"В числе моих знакомых был один молодой хулиган из северного Нью-Йорка, стряпавший с целью "расслабиться", как он объяснял, специальные заказные блюда в "Райкере". Дозвонившись до него и доложив про жареный товар, забил стрелу в баре "Энгл"( Угловой) на Восьмой Авеню рядом с Сорок второй улицей.
Этот бар был местом встреч местных аферистов, своеобразной породы пробавляющихся по мелочам приблатненных типов. Такие субъекты вечно в поисках "организатора" - того, кто разработает операции, разжевав им их функции до мельчайших деталей. А так как изначально ни один "организатор" не будет связываться со столь явно безмазовым и безфартовым фуфлом, они начинают искать сами, сочиняя нелепые байки о своих немыслимых бандитских подвигах, "расслабляясь" под видом мойщиков посуды, продавцов газировки, официантов, изредка кидая пьяных и робких педиков, высматривая, вечно высматривая "организатора" с крупным дельцем, который придет и скажет: "Я наблюдал за тобой. Ты именно тот, без которого мне в этой задумке не обойтись. А теперь, слушай сюда..." (с)
Ещё криминально-подпольное, но из другой оперы:
"Слам продавали сламщикам из бунинской ночлежки. Иной раз на круг рублишка всего выходил, в удачный же день до пяти червонцев. Если рублишка — ели “собачью радость” с черняшкой. Ну а если при хорошем хабаре, тогда шли пить вино в "Каторгу" или в "Сибирь". После полагалось идти к лахудрам (по-хитровски "мамзелькам"), кобелиться.
У Прохи и у Филина мамзельки свои были, постоянные. Не марухи, конечно, как у настоящих воров — столько не добывали, чтоб только для себя маруху держать, но все-таки не уличные. Иной раз пожрать дадут, а то и в долг поверят. Сенька тоже скоро подрунькой обзавёлся, Ташкой звать". (с)
Пример погружения в иную культуру:
«Таис сидела рядом с подругой Наннион, тонкой, смуглой, как египтянка. Тончайший ионийский хитон Наннион прикрыла синим, вышитым золотом химатионом с обычным бордюром из крючковидных стилизованных волн по нижнему краю. По восточной моде химатион гетеры был наброшен на ее правое плечо и через спину подхвачен пряжкой на левом боку.
Таис была одета розовой, прозрачной, доставленной из Персии или Индии тканью хитона, собранного в мягкие складки и зашпиленного на плечах пятью серебряными булавками. Серый химатион с каймой из синих нарциссов окутывал ее от пояса до щиколоток маленьких ног, обутых в сандалии с узкими посеребренными ремешками. В отличие от Наннион ни рот, ни глаза Таис не были накрашены. Лицо, не боявшееся загара, не носило и следов пудры». (с)
Справедливости ради стоит отметить, что у начинающих авторов такие тексты зачастую выходят из-под контроля и превращаются в так называемую "клюкву", в которой элементы стилизации не добавляют погружения и колорита и не стыкуются с базовым слоем текста. Так, что всё это смотрится как расшитый жемчугом и стразами сваровски рабочий ватник.
Или же авторы допускают другую ошибку - специфической лексики в тексте столько, что смысл многих слов не успевает объясняться контекстом. Читатель тонет в терминах, чтение замедляется на критическую величину, и в итоге книга оказывается брошена.
3.3. Информационный стиль
Как и в оригинальном стиле, плотность здесь достигается за счет интеллектуальной составляющей, однако не столько лексической/терминологической, сколько собственно информационной. Помимо отображения происходящего в сюжете и рисования необходимых декораций для истории, такие тексты выполняют частичную образовательную функцию - передают читателям новое специфическое знание.
Вначале я немного сомневалась, будет ли информационный стиль индивидуальной авторской фишкой или всё-таки его использование сильно привязано к определенным жанрам и тематике. К примеру, есть где развернуться с просвещением читателей авторам, повествующим о буднях астрономов, физиков-ядерщиков, нейрохирургов, палеонтологов, циркачей, психиатров и т.д. Но что делать тем, чьё действие происходит в средней школе? Или в бухгалтерской конторе/офисе рекламщиков? А потом вдруг подумалось, что даже в банальный школьный романс, извернувшись, можно втиснуть продвинутый школьный курс по химии (например, сделав главного героя гиком и победителем олимпиад), так что...
Пример:
"Пять дней миновало с тех пор, как произошел разрушительный взрыв на “Ла Миссион”, повлекший сбой в подаче электроэнергии. Все это время анализировались причина и следствие того, что случилось, составлялись прогнозы на будущее. Детальный осмотр оборудования энергосистемы продолжался каждый день до поздней ночи и не прекращался в выходные дни. К счастью, с прошлой среды жара несколько спала и сбоев в поставке электроэнергии не отмечалось. Тем не менее прогнозы на будущее сомнений не оставляли: угроза очередных, причем куда более серьезных, неполадок в энергоснабжении казалась неизбежной, если только компания “ГСП энд Л” срочно, уже с начала следующего года, не приступит к строительству новых электростанций.
Но даже в этом случае невозможно было избежать серьезной нехватки электроэнергии: на создание электростанции на твердом топливе, включая проектирование и строительство, требовалось пять лет, а на строительство атомной электростанции – все шесть, не считая предшествующего периода длиной от четырех до шести лет, который уходил на получение соответствующих лицензий.
– Помимо тех трех проектов, о которых мы говорили, – вступил в разговор главный советник компании по юридическим вопросам Оскар О'Брайен, – по-моему, нам следует продолжать добиваться разрешений на строительство атомных электростанций". (с)
Добротный информационный стиль приятен очень и очень многим читателям (не зря же фандомы так любят узко-специфические АУ-шки).
Единственное уточнение: текст при данном стиле должен не просто включать в себя поток профессионализмов/узкой терминологии ради создания аутентичности, а на самом деле транслировать читателю новое знание.
3.4. Велеречивый стиль
Если исходить из того, что избыточные стили характеризуются медленным темпом прочтения и иногда вообще его затрудняют, то велеречивый стиль является негативной разновидностью данной группы.
К велеречивым текстам следует отнести, прежде всего, халтурные стилизации, выглядящие всегда очень дешево и мягкообложечно. Неправильное употребление устаревших слов, терминов, путаница в определениях к предметам и т.д. производят на читателя впечатление неряшливости, а иногда откровенно смешат. Когда автор, грубо говоря, путает пашмину с камином, а салоп с салоном, никакой остро закрученный сюжет и свежесть ходов не спасут картину. А уж если в тексте сплошное «Ой, ты гой еси исполать тебе добрый молодец»…
«Боярышня Лидия, сидя в своем тереме старинной архитектуры, решила ложиться спать. Сняв с высокой волнующейся груди кокошник, она стала стягивать с красивой полной ноги сарафан, но в это время распахнулась старинная дверь, и вошел молодой князь Курбский.
Затуманенным взором, молча, смотрел он на высокую волнующуюся грудь девушки и ее упругие выпуклые бедра.
- Ой, ты, гой, еси! - воскликнул он на старинном языке того времени.
- Ой, ты, гой, еси, исполать тебе, добрый молодец! - воскликнула боярышня, падая князю на грудь, и - все заверте...» (с)
Это была пародия Аверченко, если что. Но дико похоже на некоторые нынешние "исторические" любовные романы "в интерьере". хD
Ну, и соответственно, как велеречивые, можно классифицировать достаточно большой процент романтики, выходящей из-под кончиков пальцев начинающих авторов. Помимо уже традиционно критикуемой лексической избыточности, велеречивые тексты перегружены запутанным синтаксисом, содержат массу уместных и не уместных метафор, истеричных эпитетов, эмоциональных штампов («гневно вскричал, пылая от гнева») и т.д.
Таким образом, двойная перегрузка текста в сочетании с художественной бесполезностью большинства эпитетов, метафор и и.п. создает впечатление падения бетонной стены на голову читателю.
Примечания: