ID работы: 3499966

Приз

Гет
NC-17
Завершён
791
Размер:
87 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
791 Нравится 413 Отзывы 243 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Ее отвели в просто обставленную каюту. По крайней мере, здесь было окно. В которое она сейчас провожала взглядом корабль сэра Кейна. Внезапно она задрожала и захотелось плакать. Запоздалый адреналин захлестнул ее, и она опустилась на кровать, взяв себя в руки. Она боялась, что ее могут изнасиловать, избить или вообще убить. Потому что это пираты. Они жестоки. Об их зверствах ходят легенды. У нее где-то есть нож, подаренный недавно отцом. Это дорогая и коллекционная вещь. Она обнаружила его довольно быстро, и спрятала под платьем. Корсет она не носила, ибо в такую жару дышать в нем было практически невозможно. После она опять села на кровать. Что ей делать? Охранять ее никому не поручили, да и зачем? Куда она сбежит с корабля? Внезапно приступ тошноты подкатил к самому горлу. Кларк только и успела подставить близлежащее ведро, как закуски из дома мэра оказались в нем. Дрожь била ее тело, на лбу выступили капельки пота. Кларк внезапно осознала, что сидит в своем любимом платье из голубого тюля на грязном полу, на каком-то неизвестном корабле, возле ужасно старого ведра. И ее руки не оттерлись от крови сэра Кейна, которому она накладывала жгут. — Через пару дней станет легче, — донесся откуда-то сочувствующий голос. Она резко подняла голову и увидела девушку из своей каюты. Теперь она может рассмотреть ее поближе — стройная, смуглая брюнетка, с длинными волосами и потрясающей улыбкой. Она уселась рядом с Кларк, протянула ей довольно чистый платок и спросила сочувствующим голосом: — Первый раз на корабле? — Да, — грустным голосом ответила ей Кларк, — тошнит ужасно. — Я Октавия, — приветливо продолжает та, протянув Кларк руку, — хотела посмотреть, как ты здесь. Не волнуйся, мой брат человек слова. Вы заключили сделку, и он выполнит ее. Никто тебя не обидит. — Твой брат? — переспрашивает Кларк, пожимая руку в ответ, — это он капитан корабля? — Да. Его зовут Беллами. Жаль, что ты была на корабле Кейна. Он тот еще козел. Беллами особенно любит грабить богатых наглецов, знаешь? — Сэр Маркус Кейн давний друг моей семьи, — сдержанно ответила ей Кларк, — он оказал мне любезность, согласившись доставить домой, к моему отцу. — О, ну ладно, — немного замялась брюнетка, — как твое имя? — Кларк Элизабет Гриффин, — приятно улыбнувшись, представилась ей Кларк. Девушка ей очень понравилась — милая и приветливая. — Я направляюсь в Лондон, где живу. — Лондон? — глаза девушки загорелись при этом слове, — там ведь проводят самые знаменитые балы в мире? Ты была на них? Кларк становится мгновенно жаль бедняжку. Девушка, будь она состоятельной, неизменно произвела бы фурор на балу дебютанток в этом сезоне, возраст у нее был самый подходящий. Молодые люди выстраивались бы в очередь, чтобы урвать с ней танец. А она живет на корабле, на пиратском корабле, грабит проходящие суда — это ли жизнь для обычной девушки? Ее брат что, полный дурак, таскать ее за собой? — Почему у вас на корабле девушки? — вдруг приходит Кларк в голову, — это ведь считается плохой приметой у моряков, да? — Да, но Беллу плевать, — пожимает та плечами в ответ, — есть я и Рэйвен, есть Харпер, Рома и Майя. Мы помогаем с готовкой и травмами. Рома удовлетворяет потребности при долгих переходах моего брата и остальных, ну знаешь… — Я поняла! — горячо перебивает ее Кларк, внезапно порозовев, — нет нужды говорить о таких… непристойных вещах. Леди это не подобает. Октавия неловко мнется, а Кларк думает, что девушка живет здесь в таких ужасных условиях, где ее брат и остальные за стеной занимаются… всякими непристойными вещами? — Твое платье испачкалось, — с сожалением говорит ей Октавия, кивая на пятна крови на подоле, — так жаль! Ты принцесса? — Мой отец герцог Гриффин, — стараясь говорить очень зловеще, протягивает Кларк. Она уверена, что Октавия передаст весь разговор своему брату. — Мы богаты. Это платье не самое мое дорогое. Хочешь, я подарю тебе одно? Практически новое, но мне неправильно сняли мерки и оно мне не в пору. Тебе подойдет,  Кларк встает с пола и идет к своим сундукам, чтобы достать его. Но внезапно слышит за спиной грубый и хриплый голос: — Октавия, оставь нас. Резко обернувшись, она видит капитана, вошедшего в ее новое жилище. Его кудрявые и темные волосы намокли, рубашка немного расстегнута, обнажая немного грудь. Это просто неслыханная невоспитанность, думает Кларк. Мужчина не может позволить себе выставлять свою грудь напоказ! В отличие от девушки, которой дозволяется надеть платье с небольшим вырезом на груди. Октавия мгновенно удаляется. Кларк старается смотреть прямо на него. — Что вы хотели, сэр? — с нажимом на последнее слово говорит она. Тот ухмыляется, глядя на нее. Внезапно Кларк чувствует глухое раздражение. Этот высокомерный мерзкий капитан доставил ей кучу неприятностей. А теперь еще и будто смеется над ней и над ее манерами. — Пришел кое-что обсудить с вами, леди, — он точно так же выделяет последнее слово, как и она. — Я слышал ваш разговор. — Я не сомневалась в этом, — ледяным голосом перебивает его Кларк, — на это я и рассчитывала, рассказывая Октавии о себе. Тот внезапно с интересом ее рассматривает: — А вы не так глупы, как могло бы показаться на первый взгляд, леди Гриффин. Ну, знаете, как те жеманные дурочки, которые давно бы грохнулись в обморок, только увидев Мерфи или меня. И сейчас бы рыдали в истерике о погибшей чести и репутации. — Моя репутация — не вашего ума дело, мистер капитан, — ее слова довольно остры и режут будто лезвием, — не волнуйтесь, денег моего отца хватит на то, чтобы замять скандал с моей репутацией. Вы везете меня в Лондон? Там мой отец будет собирать деньги на выкуп. — Да, — ровным голосом отвечает этот Беллами, — хотел сказать вам пару слов, леди, — он подходит к ней вплотную и сейчас возвышается прямо над ней. Но Кларк не так просто испугать. Она поднимает голову и упрямо смотрит ему прямо в глаза. Они клюнули на такую огромную сумму, поэтому она может немного поторговаться сейчас, — не пытайтесь сбежать при наших остановках в портах. Я лично буду следить за вами, и еще пара моих помощников. Вы попадете домой, я получу свою наживу и мы расстанемся, довольные друг другом. — Это уже сейчас довольно проблематично, — холодно обрывает его Кларк. — Не волнуйтесь, леди Кларк. Таким заевшимся богачам как вы не мешает прогулка на нашем корабле, — неожиданно зло шипит он, — может, это хоть немного покажет вам реальную жизнь, знаете? Он приводит ее в бешенство. Да что этот грязный пират вообще может знать о ее жизни? О ее чудесных родителях, помогающих бедным? О проектах ее отца, которые дают кучу рабочих мест? — Покиньте мою каюту, сэр, — сдержанным тоном говорит она, — я бы хотела сменить свое платье. И не могли бы вы позаботиться о моем питании? Вы же не хотите сорвать такую удачную сделку? — жеманно хлопая глазками, говорит она. Ее манеры и слова приводят его в бешенство, это видно просто мгновенно. Он бросает на нее яростный взгляд, а потом быстро уходит, громко хлопнув дверью. Кларк вздрагивает от этого звука. Она делает вид, что храбрее, чем на самом деле. Найдя в своих сундуках самое незаметное платье, она понимает, что все равно будет сильно выделяться здесь. Это светло-бежевый туалет, максимально закрывающий руки, декольте и шею, был куплен специально для ее визитов к многочисленным тетушкам и остальным родственникам. Где полагалось чинно пить чай, держать спину очень прямо, обсуждать те же самые ленты для нарядов, новые шляпки и намечающиеся помолвки. Общество безжалостно к тем, кто поступает не так, как они. Кларк облачается в это платье. Затем расплетает свою сложную прическу. Ее горничная внезапно заболела перед отъездом, а в Испании ее услуги прекрасно исполняла мамина помощница. На корабле Кларк решила обойтись без посторонней помощи, чему сейчас ужасно рада. Кто знает, что бы они сделали с Энни? Ведь у той нет трех тысяч золотых, чтобы заплатить за себя! Кларк расплетает волосы, решив заколоть их в узел на затылке. Внезапно она слышит, как кто-то зашел в каюту. Это опять Октавия, вторая девушка Рэйвен и тот долговязый паренек, который помогал ей с вещами. Джаспер, кажется. У него в руках поднос с несколькими тарелками и бокалами. Кларк внезапно осознает, как сильно она хочет кушать. — Мы принесли тебе ужин, мисс… — Можно просто Кларк, — с улыбкой говорит она ему, — не присоединитесь ко мне за ужином? Мне было бы интересно узнать больше о корабле и о той ситуации, в которой я оказалась. Изящным жестом руки она предлагает им расположиться за небольшим столиком. Рэйвен садится, хмуро измерив ее взглядом. Эта девушка ее не любит. Зато Октавия и Джаспер смотрят на нее как на чудо, что очень смущает Кларк. — Как называется этот корабль? — светским тоном спрашивает Кларк. Боже, тетушка Эйли сейчас гордилась бы ее изяществом и непринужденностью, даже в такой опасной обстановке, — мне пока не удалось рассмотреть его название. — «Вызов», — взволнованно говорит Джаспер, — это Беллами выбрал. — Стоило полагать. С его-то несносным характером, — негромко говорит Кларк. Внезапно Октавия и Джаспер хихикают, а на лице Рэйвен появляется некое подобие улыбки. — Он был очень зол, когда сказал мне накормить тебя, — говорит Джаспер. — Беллами хороший, Кларк, — перебивает его Октавия, —но у него скверный характер. Мы никогда не убиваем людей, знаешь? Просто грабим корабли и отпускаем их. Он не убийца! Бедная девочка с таким жаром заступается за своего брата. Кларк думает, что ситуация довольно абсурдная — она сидит со своими похитителями, ужинает и ведет светскую беседу. — Сколько мы будем в пути? Сэр Кейн говорил, что при попутном ветре около десяти дней до Лондона. — Обычно плавание занимает пару недель. Посмотрим, как получится в этот раз. — Твой отец и правда герцог? — вдруг спрашивает ее Рэйвен. — Да, — с улыбкой отвечает она, — самый лучший отец в мире. Я была в Испании у матери — она занимается там благотворительностью… Они неторопливо беседуют. Кларк думает, что ей нужно наладить контакт с теми людьми, с которыми придется провести ближайшие несколько недель. Завтра она выйдет из каюты и попробует немного осмотреться. Она ложится спать довольно поздно. Когда ребята уходят, Кларк застилает свою новую узкую и твердую кровать своими покрывалами. Потом пододвигает стол, заблокировав тем самым дверь — страшно, что кто-то надумает вломиться к ней ночью. Кладет рядом с собой нож и пытается утроиться поудобнее. Тошнота еще немного беспокоит ее. Она почти не спит свою первую ночь на этом корабле.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.