Aqua Fresca

Перевод
NC-17
Завершён
1340
2
переводчик
meangirl_me бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
158 страниц, 72 400 слов, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1340 Нравится 60 Отзывы 580 В сборник

2.

Настройки
И снова этот дом. Мое убежище. Моя тюрьма. Я бесцельно брожу по комнатам, а он мерещится мне в конце каждого коридора, такой, каким я его запомнил - с хулиганской улыбкой на губах и открытой бутылкой огневиски в руке, так похожий на самого себя в юности. На себя до Азкабана, до того, как начался этот ад, как время ожесточило его, выбелив сединой виски. Господи, как же я ненавижу его за то, что покинул меня, и как же мне его не хватает! Он ни о чём не подозревал, когда мы учились в Хогвартсе. Это потом мы стали посмеиваться над этим - моим постоянством и его слепотой. Все это время он был для меня больше, чем другом. Конечно, пока мы были школьниками, я не мог ничего сказать ему, ведь это бы разрушило нашу дружбу. Дружбу между всеми нами. Не думаю, что Джеймс подозревал что-либо, а Питер... Нет, я не буду думать о нем. Не сейчас, пока что я не могу позволить себе такую роскошь. Но однажды, я в красках представляю это, я позволю себе разорвать кое-чью глотку и не мучиться ни малейшими угрызениями совести. И когда это произойдет, о, тогда мой полуночный вой будет полон ликования и торжества. Гарри не знает о том, что было между нами. Я не знаю, как заговорить с ним об этом, да и имеет ли это теперь какое-либо значение? Что я должен сказать ему? "Гарри, я любил твоего крестного". "Гарри, твой крестный любил меня". "Гарри, я все еще люблю его". Он так похож на своих родителей, мне приходится все время напоминать себе, что он - не Лили и Джеймс, слепленные в одного человека, он - нечто другое, уникальное и удивительное. Он замечательный, щедрый и любящий, но, к сожалению, мы не слишком близки. "Гарри, мы с твоим крестным были любовниками". Какая-то часть меня винила его после смерти Сириуса. Если бы... В этой истории так много "если". Если бы Гарри вспомнил о зеркалах. Если бы он вытолкнул Волдеморта из своего сознания. Если бы Северус помог ему. Если бы Дамблдор лучше защитил Сириуса. Если бы я был с ним. Если бы Сириус не торопился спасти Гарри так сильно.. Если бы я был с ним. Если бы Сириус послушался хоть кого-то. Если бы Северус не задирал его. Если бы Гарри остановился на минуту и подумал. Если бы я был с ним. "Гарри, твой крестный любил меня". "Гарри, я все еще люблю его". *** Гарри проснулся от криков. Самым поразительным было то, что в этот раз кричал не он. - Северус, пожалуйста, успокойся. Я не причиню тебе вреда, -произнес Люпин со смесью раздражения и угрызений совести. Он боролся с крутящимся Снейпом, пытаясь прижать его к кровати и при этом не навредить его ранам еще больше. - Не делай этого! - в ужасе закричал Снейп. Гарри неловко мялся в проходе, очки сидели набекрень на переносице, волосы всклокочены после сна. - Профессор? - Гарри, помоги мне, - попросил Ремус, крепко стискивая запястья Снейпа. Гарри медленно подошел к кровати, осторожно положил ладони на колени Снейпа и аккуратно надавил, так, чтобы мужчина больше не мог никого пнуть. - Поттер! - воскликнул Снейп, выворачивая руки из Ремусова захвата и хватая Гарри за грудки. - Ты должен остановить его! Ты должен заставить его выслушать тебя! - Сэр, все хорошо, - проговорил Гарри, немного испугавшись. Его лицо находилось в считанных дюймах от лица Снейпа. Он видел, как Снейп бешено вращал глазами, чувствовал его влажное дыхание на своей коже. - Все в порядке. - Не дай ему схватить меня. Я не знал. Я не знал! - Профессор? - спросил Гарри, со страхом глядя на Ремуса. Тот покачал головой и осторожно оторвал руки Снейпа от пижамной куртки Гарри. - Он не осознает, что происходит, - печально произнес Ремус. - Я думаю, он считает, что... - Блэк, хренов ублюдок! - с чувством закричал Снейп, голос его задрожал. - Ты, урод, я не заслужил этого! - Профессор, пожалуйста! - умолял Гарри. - Все в порядке. Вы в порядке. Ремус сжал челюсть и попытался сохранить спокойствие. Снейп смотрел на Гарри так, будто его лицо было единственным, что удерживало его от безумия. - Джеймс? - спросил он, словно никогда не видел его раньше. - Нет, то есть, да, - сказал Гарри, увидев краем глаза, как Ремус отодвинулся. Он забился в угол, его плечи затряслись от сдерживаемых рыданий. - Джеймс. Поттер. - Да, проф... Северус, - Гарри попытался улыбнуться. - Все хорошо, расслабься. Тебе нужно лечь. - Он идет за мной. Он хочет схватить меня! - Никто тебя не схватит. Это просто огромное недоразумение. Все в порядке. -Дамблдор знает, что происходит? - спросил Снейп голосом, полным боли. Гарри уставился на спину Ремуса, но помощи от того не последовало. Он прикусил губу и попытался сохранить спокойный тон. - Директор все знает. Он защитит тебя. Он обещал. Он держал трясущегося, обливающегося потом Снейпа до тех пор, пока тот не лег на кровать. Снейп не сводил с него глаз. Воспоминания о Люпине и Блэке остались где-то позади. - Спи, - сказал Гарри, стирая тыльной стороной ладони слезу, скатившуюся по щеке Снейпа. - Все хорошо, я защищу тебя. Блэк не сможет навредить тебе. Люпин не сможет навредить тебе. Засыпай. - Люпин, - выдохнул Снейп, закрывая глаза. Ремус повернулся к ним лицом, его глаза были красными и опухшими. Гарри мог только догадываться, насколько сильно эта сцена ранила его. - Спасибо, Гарри, - прошептал он, кладя ладонь ему на плечо. - Дальше я справлюсь. *** Гарри стоял в коридоре у комнаты Снейпа, чувствуя себя полным идиотом. Ремус вошел к нему несколько минут назад и теперь Гарри мог слышать, как они тихо переговариваются, обсуждая какие-то общие темы - Ремус принес Снейпу лекарства. Он услышал теплый смех Ремуса, а через мгновение тот стоял перед ним. - Давай, Гарри, я сказал ему, что ты хотел увидеться с ним. - А он помнит?.. - Нет. И я думаю, лучше не говорить ему, это только расстроит его. Гарри молча кивнул, проследив взглядом за спускающимся Ремусом. Несколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, Гарри просунул голову за дверь и постучал по стене изнутри. - Профессор? Снейп полулежал в кровати, несколько подушек лежало в изголовье. На нем было нечто похожее на белую ночную рубашку и черный банный халат, и Гарри с удовлетворением заметил, что его раны практически полностью зажили. В памяти Гарри ярко встал образ Снейпа, каким он увидел его в ночь своего видения - низко опущенная от боли голова, волосы, мокрые от пота, тело покрыто кровью. Гарри моргнул и повнимательней присмотрелся к мужчине перед ним. Волосы опрятно лежали на плечах, крови в них не было. Голову Снейп держал высоко, как и всегда, а глаза сверкали привычно-свирепо. - Вы можете войти, Поттер. Я уже оповещен о том, что вы хотели поговорить со мной. Поторопитесь, мне есть, чем заняться. Гарри осторожно вошел в комнату, гадая, следует ему присесть или лучше остаться у двери (на случай непредвиденного побега). Снейп рыкнул и указал на стул рядом с кроватью. Гарри опустился на сиденье и посмотрел на свои руки, сложенные на коленях. - Итак? - холодный голос остановил поток его мыслей. - Я... Как вы себя чувствуете, сэр? - Гарри стыдливо заметил, что его голос прозвучал неприлично высоко. - Никогда не чувствовал себя лучше, - сардонически заметил Снейп. - Нет ничего приятней воскресной полуночной прогулки с кровопусканием. Гарри покраснел, на что Снейп рявкнул: - Переживите это как-нибудь, идиот! - Я... я, - Гарри глубоко вздохнул и решил просто покончить с этим, иначе он мог вот так сидеть и заикаться полдня. - Я хотел поблагодарить вас, сэр. За то, что защищали меня. Я видел, что он сказал вам. Видел, что они сделали с вами, и просто хотел сказать, что никто никогда не делал для меня ничего подобного, и мне жаль, что это случилось с вами. Я правда очень сожалею. И благодарен вам. Сэр. Снейп выглядел задумчивым и смотрел чуть повыше плеча Гарри. - Ваша мать сделала для вас нечто похожее. Гарри опустил глаза. Он хотел сделать как лучше, а Снейп не мог не испортить все в очередной раз. Гарри не хотел думать о прошлом, о совершенных ошибках, обо всех тех вещах, на счёт которых он ошибался. Его намерения были просты - принести извинения человеку, который в очередной раз спас ему жизнь. Заключить некое подобие перемирия между ними и вернуться к созерцанию собственного существования. Никаких больше ссор, споров, никакой больше боли. Он с усилием потер свое лицо ладонями. - Сколько вы увидели? - резко спросил Снейп. Гарри хотел было солгать, но решил придерживаться начатой линии поведения. - Только до того момента, как они начали избивать вас, сэр. Я смог проснуться во время этого... процесса. Снейп, казалось, расслабился после этих слов и произнес грубо: - Это хорошо. Есть некоторые вещи, которые детям видеть не следует, даже если это знаменитый Гарри Поттер. - Я не ребенок! - резко возразил Гарри. - Невозможно пройти через то, что прошел я, и остаться невинным ребенком! Вместо того, чтобы воспользоваться возможностью задеть Гарри еще сильнее (чего он сам и ожидал), Снейп моргнул и медленно произнес: - Возможно, вы правы, мистер Поттер. И не удивляйтесь так. В какой-то момент вашей жизни это должно было произойти. Могу только добавить, что я чрезвычайно взволнован тем, что был свидетелем событию, которое, без сомнений, случается с той же частотой, что и полное солнечное затмение. Гарри усмехнулся, напряжение немедленно покинуло его. Снейп все еще был ублюдком, но, по крайней мере, его замечания были забавными. Снейп с неудовольствием поглядел на улыбающегося Гарри. - Что-нибудь еще? Улыбка Гарри быстро померкла. - Нет, сэр, - произнес он, вставая. - Я просто хотел сказать... В общем, я уже сказал, все, что хотел. Я оставлю вас. Гарри быстро пошел к открытой двери, пытаясь не бежать. - Поттер. Он замер, затем медленно повернулся. - Вы многое могли сделать той ночью, но вы выбрали наиболее, на ваш взгляд, благородный вариант. Директор уведомил меня, что мои раны были довольно серьезны, и... В общем, неважно. Я хотел поблагодарить вас, Поттер. - Поблагодарить меня? - удивленно сказал Гарри. - Ваши действия спасли мне жизнь. По-моему, это нормально - благодарить за подобное, - огрызнулся Снейп. - Да, сэр. Пожалуйста. И... в общем, я рад. В конце концов, вы уже делали нечто подобное для меня несколько раз. Снейп изогнул губы в саркастичной ухмылке. - Мальчишка! Не пытайся смягчить меня. Будем считать, что мы в расчете. Гарри кивнул, и, застенчиво улыбаясь, покинул комнату. Снейп лег обратно на свои подушки и сосредоточился на трещинах на потолке. *** На следующий день Гарри снова изнывал от тоски. Люпину пришлось покинуть дом из-за дел Ордена, Дамблдор был слишком занят, до прихода Помфри было несколько часов, а Добби начинал утомлять уже через несколько минут общения. Гарри тихонько постучал в дверь, ведущую в комнату Снейпа. - Да? - раздался недоверчивый голос. - Это я, сэр. Гарри Поттер, - сказал Гарри, а затем чуть не хлопнул себя по лбу, осознав, какую глупость он сейчас сморозил. Разумеется, это был он, кто еще из студентов мог находиться здесь в такое время? Несколько секунд стояла тишина, а затем глубокий голос отозвался: - Войдите. Гарри открыл дверь и увидел, как Снейп откладывает волшебную палочку на прикроватный столик. Он мялся у двери, пока Снейп не вздохнул и не указал ему на стул, как и вчера. Снейп скрестил руки на груди и выжидающе посмотрел на Гарри. Гарри приподнял брови и посмотрел на него в ответ. - Мерлин, это всё равно что пытаться вырвать зуб корнуэльскому пикси, - пробормотал Снейп, раздраженно потирая переносицу. - Мистер Поттер, есть ли какая-то причина для вас, чтобы находиться здесь, или вы решили надоесть мне до смерти еще до начала учебного года? Гарри улыбнулся и поправил очки так, чтобы они сели как надо. - Сэр, мне было скучно и я подумал, что вам тоже может быть скучно. Мы одни во всем доме и я решил, что мы можем как-то развлечь друг друга. Снейп изумленно воззрился на наго. Гарри сглотнул, осознав, как это прозвучало. - Я имею в виду, - быстро продолжил он. - Мне было невероятно скучно, а, говорят, смена рода деятельности приравнивается к отдыху, - Гарри даже побледнел от того, как жалко это прозвучало, но, в целом, он не солгал. Ему так сильно хотелось сменить обстановку, что любая вещь, выбивающаяся из привычного распорядка, воспринималась им с интересом. Снейп взглянул на него так, словно он был гноем, медленно стекавшим по одному из его безупречных черных жилетов. - Принести вам что-нибудь поесть? - слабо спросил Гарри. - Я не голоден, - последовал быстрый ответ. - Как насчет партии в шахматы? Ремус говорит, у меня стало неплохо получаться. - Невероятно мудрый выбор, мистер Поттер, поскольку я, очевидно, ничего не смыслю в стратегии, - угрюмо сказал Снейп. - Сэр, хотите, я вам почитаю? До тех пор, пока вы не устанете, а потом я уйду. - Какая жалость! Уж я-то надеялся, что вы будете наблюдать за мной, пока я сплю, - язвительно отозвался Снейп. Гарри глубоко вздохнул. Мерлин, этот человек кого угодно из себя выведет! - Боюсь только, единственной книгой о зельях будет мой учебник. Библиотека в доме не очень разнообразна. Снейп желчно спросил: - Мистер Поттер, у вас есть интересы, помимо квиддича? - Разумеется, - смущенно сказал Гарри. - О, тогда будьте так любезны польстить мне, поставив мой кругозор по меньшей мере на один уровень с вашим. У меня тоже есть интересы помимо моего рода занятий. Читайте что угодно. Одного того, как вы коверкаете английский язык, должно быть достаточно, чтобы вогнать в кому даже самого взбудораженного человека. Гарри улыбнулся и достал из заднего кармана потрепанный журнал о квиддиче. Он разгладил его, положив на колени и взял так, чтобы Снейпу было видно обложку. - Господь всемогущий, - вздохнул Снейп, устраиваясь поудобнее, так, чтобы не видеть Гарри. Его глаза были закрыты, а выражение лица напоминало приговоренного к казни. Гарри начал читать, сначала запинаясь, но, увидев, что Снейп никак не реагирует на его ошибки (не рявкает и не оскорбляет его), он успокоился и продолжил более уверенно. Через пятнадцать минут Гарри заметил, что грудь Снейпа мерно поднимается и опускается, а дыхание замедлилось и стало расслабленным. Гарри тихо встал и склонился над спящим мужчиной. Одеяло сползло с него и Гарри бездумно поправил его так, чтобы мужчина был полностью укрыт. Лицо Снейпа смягчилось, глубокие морщины разгладились, хоть и остались довольно заметными, черты лица не выглядели такими резкими. Гарри прикусил щеку изнутри. Он не мог понять своего отношения к наставнику, но был рад, что тот остался в живых. Гарри медленно задернул шторы, чтобы солнечный свет не разбудил Снейпа, светя ему в лицо. Он подошел к двери и было закрыл ее, но остановился. - Я больше не ненавижу вас, - прошептал Гарри, больше для того, чтобы просто сказать это вслух, чем чтобы кто-то его услышал. Осторожно закрывая дверь, он услышал бормотание: - Просто великолепно. *** Несколько дней спустя мадам Помфри разрешила Снейпу вставать с постели, но Дамблдор настаивал, что ему следует оставаться на Гриммо. В последнее время было слишком спокойно и Дамблдор боялся, что это затишье перед бурей, и что, покинув этот дом, оба спрятанных волшебника могли погибнуть. Когда стало очевидно, что Снейп в состоянии обходиться без посторонней помощи, Дамблдор отозвал Люпина из дома на площади Гриммо, потому что было еще множество мест, где его присутствие было бы весьма кстати. Неделя прошла спокойно. Добби продолжал вести хозяйство, и Гарри, несмотря на скуку, одолевавшую его, не торопился выходить из своей комнаты и искать встречи со Снейпом. Одно дело - радоваться тому, что он остался жив, другое - постоянно находиться в его обществе. В полдень, он, как всегда, направлялся в библиотеку, но обнаружил, что комната занята. Снейп сидел в кресле с высокой спинкой, у его ног стояла стопка заплесневевших книг. В руках он держал тоненькую книжицу, которую увлеченно читал. Неподалеку стояла открытая чернильница и кусок пергамента, мелко исписанный летящим почерком, сверху покоилось перо. - Извините, сэр, - сказал Гарри, войдя в комнату. - Я не знал, что вы здесь. Я уже ухожу. - Поттер, в этом нет никакой необходимости, - ответил Снейп, не поднимая глаз от книги. - Я вам не помешаю, и, если вы пообещаете не беспокоить меня, то я не вижу никаких проблем в том, чтобы разделить помещение. Гарри неверяще уставился на него, пытаясь понять, в чем подвох, но Мастер Зелий игнорировал его. Гарри сел в другое кресло, взял в руки книгу, которую читал вчера. Поскольку Трансфигурацию трудно было отнести к списку его любимых предметов, Гарри выбрал именно эту книгу против всего остального, что было на полках. Гарри застрял на одном абзаце и теперь сердито сверлил его глазами. Он заметил, что Снейп уставился в стену совершенно нечитаемым взглядом. Очевидно, он был очень сосредоточен, его рука сжимала книгу так сильно, что костяшки пальцев побелели, а самого Снейпа трясло мелкой дрожью. - Профессор? - позвал Гарри. - Профессор Снейп? Снейп резко развернулся к нему. Гарри указал взглядом на книгу в его руках. Снейп взглянул на нее и медленно ослабил хватку. - Сэр, с вами все в порядке? - спросил Гарри. Еще только не хватало ему заболеть после такого тяжкого выздоровления. - Просто задумался, Поттер. Умственное напряжение, написанное на моем лице, обычно говорит именно об этом. Гарри улыбнулся и перекинул ноги через подлокотник. - Сэр, не обижайтесь, но обычно ваше лицо не столь эмоционально. Думаю, появление нового выражения может несколько озадачить окружающих. - Обычно я не настолько эмоционален? Как интригующе. Скажите-ка, Поттер, что именно сейчас выражает мое лицо? - сухо спросил Снейп. - Это выражение лица говорит о том, что вы втайне изумлены чем-то, что только что произошло, но ни в коем случае не собираетесь этого показать; так что вы притворитесь раздраженным и накричите на ближайшего доступного человека. Так как я тут единственный, кто может выступить в этой роли, не стесняйтесь, - хохотнул Гарри. - Что ж, я и не подозревал, что вы настолько наблюдательны. Скажите, уж коль скоро вы у нас эксперт по моим выражениям лица, что еще есть в моем арсенале? У Гарри внезапно разболелась голова. Он не был уверен, стоит ли разговаривать в таком тоне со своим преподавателем, но ведь были каникулы, верно? И Снейп не мог снять с него баллы. Ну, Гарри так думал. - Ну, есть "О, Мерлин, чем же я заслужил такой класс?", "Не могу поверить, что Дамблдор сказал это вслух", "Сейчас самое время кому-нибудь упомянуть о Слизерине", и, мой персональный фаворит, потому что я думаю, что замечал его обращенным на меня каждый день, проведенный мной в Хогвартсе - "Я сдерживаюсь изо всех сил, чтобы не прибить тебя, бестолковый идиот". Снейп попытался скрыть свое изумление. - Я никогда не осознавал, что настолько красноречив, или, вернее будет сказать, что вы настолько преуспели в чтении лиц, мистер Поттер. - Это мой дар, - скромно заметил Гарри. - Так что, у вас есть другие выражения? - Одно или два, - небрежно ответил Снейп и вернулся к изучению книги. *** Снейп не мог заснуть. Обезболивающие зелья, которые Поппи сварила для него, неожиданно спровоцировали бессонницу, так что он решил пошарить по полкам на кухне в поисках спиртного - мало ли, вдруг Блэк припрятал что-то. "Зная Блэка, сильно в этом сомневаюсь," - горько подумал он. Свет был погашен, так что он наколдовал Люмос, чтобы осветить путь. - Здравствуйте, - сказал Гарри. Снейп отменил заклинание и опустил палочку. Гарри зажег несколько свечей в резном канделябре и смотрел, как воск таял и падал огромными каплями прямо на кухонный стол. - Сомневаюсь, что домовику понравится оттирать это, - сухо заметил он, справившись с удивлением. - Он не будет возражать, - отозвался Гарри. - Хотите чаю? Я только что заварил свежего. Снейп скупо кивнул и присел на стул. Как бы ему хотелось снова оказаться полным сил! Он привык быть резким и стремительным, а сейчас он сам себе напоминал старика. Гарри взял с сушилки чистую кружку и налил в нее немного чаю, подтолкнув к нему сахарницу и молочник. - Полагаю, в этом забытом всеми богами месте нет ни капли алкоголя? - спросил Снейп, опуская кубик сахара в дымящуюся чашку. Гарри улыбнулся. - По крайней мере, я ничего не нашел. Если хотите, я могу спросить Добби. - Перестаньте, - сказал Снейп, выставляя руку в защитном жесте. - Не будите его. Мне нужен покой, а не восхищение. Гарри снова присел и они услышали шипение, с которым маленькая капелька воды испарилась с фитиля. - Не спится? - спросил Гарри. Снейп кивнул. - Чертовы зелья, - произнес он и ухмыльнулся в ответ на Гаррину усмешку. - А вы? По-моему, сейчас слишком раннее время для подъема. Или слишком позднее для отхода ко сну. - Сегодня особый день, - пробормотал Гарри, обхватив ладонями свою чашку. Снейп недоумевающе приподнял бровь. - Скоро наступит мой день рождения. Через... - он бросил взгляд на кухонные часы на каминной полке. - Ровно через восемь минут. - Что ж, с Днем рождения вас. - Подождите еще восемь минут, пока пробьет полночь, - улыбнулся Гарри. Они пили чай в дружелюбном молчании. Гарри встал и заново наполнил их чашки. Снейп почувствовал, как его веки наливаются тяжестью. - Сколько вам исполняется? - спросил он, пока окончательно не опозорился, уснув перед негодным мальчишкой и храпя носом в кружке. - Восемнадцать. - М-м-м. - Что, никаких мудрых изречений? Никаких слов по поводу вступления во взрослую жизнь и ответственности? - Да слышали ли вы хоть слово из всех моих речей? - Вы бы удивились, узнай вы правду, - мрачно сказал Гарри. Каминные часы пробили полночь, возвестив о начале нового дня. Гарри тоскливо улыбнулся свечам. - С Днем рождения, Поттер. Гарри удивленно посмотрел на него. Он уже успел забыть, что был не один в комнате. Раньше никто не встречал с ним его день рождения. Он ожидал насмешек или издевательского тона, но Снейп произнес эти слова так, словно действительно поздравлял Гарри. - Спасибо, сэр. - А как же торт, подарки? - легко поддразнил Снейп. Гарри покраснел. - Они прибудут позже. Рон и Гермиона всегда что-то присылают, как и Хагрид. Добби как-то испек для меня торт, так что, думаю, я знаю, что будет на завтрак. - А когда вы будете задувать свечи в этом году, чего пожелаете? - это было не его дело, ему вовсе незачем было знать это, но ему вдруг стало любопытно. - То же, что и каждый год. Стать счастливым, - просто ответил Гарри, подозревая, что это прозвучало несколько по-детски, но это была правда. - Вы знаете, что считается, что о загаданном желании нельзя рассказывать, иначе оно не сбудется? - Тогда, сэр, вам просто придется мне помочь с его исполнением. Снейп усмехнулся. - Не тратьте свои желания на невозможное, Поттер. Делать вас счастливым - не моя работа. - Я знаю, сэр. Если не возражаете, вы чертовски хороши в этом. Снейп хмыкнул. Он чувствовал приятную усталость во всем теле, так что вернулся в свою комнату. Гарри остался наблюдать, как догорают свечи. *** На следующий день, пообедав в компании Добби, Гарри вернулся в библиотеку. Снейп уже занял то же кресло, что и вчера. Они вежливо кивнули друг другу, и Гарри вновь приступил к чтению, начав с того места, где остановился. Через какое-то время Снейп поднялся и сел за столик в углу, бездумно водя кончиком пера по подбородку, читая написанное на пергаменте, который лежал у него в руках. - Усердно трудитесь, сэр? - голос Гарри разорвал его концентрацию. - Именно так. Собираюсь переписать некоторые работы Шекспира. Меня не устраивает концовка "Макбета". - Когда закончите с ним, не могли бы вы взяться и за "Ромео и Джульетту"? Концовка показалась мне несколько неправдоподобной, - поддразнил он. Снейп явно не мог сообразить, что именно кажется ему наиболее необычным - то, что Гарри читал Шекспира, или то, что он понял его. - Сэр, вы всегда так саркастичны или только когда нездоровы? - спросил Гарри, подходя к столу. Снейп не удостоил его ответом. Гарри попытался подглядеть, что написано на пергаменте. - Мистер Поттер, - вздохнул Снейп. - Уж поскольку вам не терпится прочитать то, что совершенным образом вас не касается, потрудитесь хотя бы не счесть за труд и спросить у меня разрешения сунуть свой большой нос в мои дела? Гарри усердно боролся с собой, пытаясь перестать улыбаться. - Сэр, могу я сунуть свой большой нос в ваши дела? - Придется позволить вам, - Снейп снова вздохнул. - Не сомневаюсь, что в противном случае вы всё равно найдете способ снова нарушить мое личное пространство. Гарри застыл на месте, сраженный стыдом. - Я... Я не имел в виду ничего такого, сэр. Я не хотел снова делать это. - То есть, вы признаете, что ваш прошлый поступок являлся вторжением, довольно грубым, прошу заметить, вторжением в мое личное пространство? - сузил глаза Снейп. - Да, сэр. Я сожалею, - Гарри опустил глаза, мучимый стыдом и гневом. Голос Снейпа звучал довольно грубо. - Сожаления еще ни разу ничего не изменили к лучшему, мальчишка! Чем раньше вы поймете это, тем раньше эти слова потеряют для вас всякую силу. Гарри направился было к выходу из библиотеки, но Снейп цепко схватил его за запястье. - Остановитесь. Только идиоты не учатся на своих ошибках, или позволяют им довлеть над собой. Садитесь. Читайте. Думайте, - с этими словами, Снейп впихнул ему пергамент и легонько оттолкнул. Гарри несмело уставился в пергамент, не зная, чего ожидать от написанного там. Он подошел ближе к окну и дневному свету. Оказалось, там написано что-то вроде стихотворения. Раз - и сосуд поврежден, Два - и вот он в тоске, Три - желает чего-то, Четыре - погряз в нужде. Пять - просыпаются чувства, Шесть - воспылала страсть, Семь, еще семь, и семь - Сосуд должен пролиться, Или проклятье не сможет спасть. Гарри перечитал написанное. Казалось, смысла во всем этом было немного, просто стихотворение о каком-то сосуде. Он поднял глаза и увидел, что Снейп сверлит его взглядом. - Ну? - воинственно спросил профессор. - Сэр, я не очень понял, о чем речь. Звучит так, как будто здесь говорится о чаше или чем-то вроде того. И я не уверен, что означают цифры. Может, это время? - Неплохо, - медленно кивнул Снейп. - Совсем неплохо, мистер Поттер. Гарри смутился; он никогда не слышал и слова похвалы от профессора. В общем-то, кроме слизеринцев, наверное, никто не слышал. По крайней мере, Гарри не мог этого припомнить. - Профессор, а вы знаете, что все это значит? - спросил он, сгорая от любопытства. С лица Снейпа исчезло всякое выражение, вновь появился недоверчивый, настороженный взгляд, к которому привык Гарри. - Это описание проклятия, Поттер, очень темного проклятия. Как оказалось, мое последнее появление у Темного Лорда оставило свой след, мне не удалось остаться невредимым. - О, вы имеете в виду... - и Гарри, выпучив глаза, зажал ладонями рот, осознавая свой промах. Снейп сжал челюсти, его лицо пошло красными пятнами. - О чем это вы? - прошипел он. - Я, э-э-э, ни о чём, сэр, - заикаясь, пролепетал Гарри. Его прежнее желание быть абсолютно честным вылетело в окно, когда мужчина перед ним вновь превратился в Очень Злобного Мастера Зелий - Лжец! – крикнул Снейп, нависая над Гарри, остановившись лишь тогда, когда Гарри вытянул шею максимально далеко, чтобы смотреть ему в глаза. - Говори, что ты имел в виду, - произнес Снейп голосом, полным тихой ярости. - Мне очень жаль, сэр, я не хотел... - Достаточно дурацких оправданий! Говори! - заорал Снейп. - Я... Я знаю про вампира, - зажмурившись, прошептал Гарри, его лицо пылало от стыда. Несколько бесконечно долгих секунд Гарри прислушивался к быстрому дыханию Снейпа, а потом все закончилось - спотыкаясь, тот покинул комнату. Гарри медленно опустился в кресло, опустошенный. Как, ну как он мог предположить, что его попытка наладить мирные отношения со Снейпом закончится чем-то иным? *** Гарри не видел Снейпа до конца дня. Спросив Добби о нем, он узнал, что мужчина заперся в своих комнатах, игнорируя просьбы домовика впустить его. На следующий день Гарри остался в своей комнате, Добби принес ему еду и вести о том, что ничего не изменилось. Мастер Зелий не пришел в библиотеку. На следующий день Гарри, так и не увидевшийся со Снейпом, подошел к его комнате и тихонько постучался в дверь. Не дождавшись ответа, он вошел внутрь. Комната была пуста. Снейп исчез.
1340 Нравится 60 Отзывы 580 В сборник
Отзывы (2)