Пролог
28 июня 2011 г., 08:48
«Но тогда не знал еще царь, что скоро пошлет ему бог такую нежную и
пламенную, преданную и прекрасную любовь, которая одна дороже богатства,
славы и мудрости, которая дороже самой жизни, потому что даже жизнью она не
дорожит и не боится смерти»
А.И. Куприн «Суламифь»
Париж, апрель 1901 года
— ...Такова не выдуманная и достоверная история Призрака оперы.
— Боже! Боже мой! Вы можете не верить мне, однако эта захватывающая история просто не оставила мне ни единой эмоции кроме восторга. Я искренне поражен и обещаю вам, что буду периодически приходить к вам по мере написания романа, месье Надир. Шутка ли? Такой сюжет, да и все события происходили на самом деле. Моему восхищению нет предела! — сбивчиво и громко говорил мужчина средних лет, ходивший по небольшой гостиной, заставленной запакованными коробками, — Господи! Воистину, я еще никогда не был так увлечен своей будущей книгой. Честно скажу вам, никогда! Черт побери! Прошу у вас прощения за мое волнение и не сдержанность, но ваша история необыкновенно хороша. Клянусь, я приступлю к работе этим же вечером!
Смуглый старик, сидевший в кресле у самого окна, вежливо сделал жест, заставивший гостя замолчать:
— Рад, что вам понравилось, — хрипло произнес он, одновременно сдвигая на лоб каракулевую шапку, — ибо все, что я рассказал вам действительно правда. Я не утаил от вашего любопытства не единой детали тех событий, которые имели место быть в Гранд-Опера и надеюсь, что вы найдете достойное применение истории, будь то роман или нечто другое. Теперь позвольте мне распрощаться с вами. Я слишком устал и нуждаюсь в отдыхе.
Мужчина, застывший на самой середине помещения, низко склонил голову:
— Благодарю вас, месье Надир. Я ваш вечный должник. Если бы не вы, то я бы так и прозябал в пучине сплетен и рассказов случайных свидетелей!— заговорил он, — Вы стали для меня откровением, воистину! Но не смею вас больше задерживать. Я удаляюсь.
Он еще раз поклонился и, взяв с угла одиноко стоящего стола, шляпу, направился к двери.
-Дариус, проводи месье Леру! — слабо воскликнул Надир и кивнул остановившемуся на пороге гостю, — Удачи вам. Это была неплохая авантюра, — и он улыбнулся, продемонстрировав на удивление хорошо сохранившееся зубы.
Его собеседник последовал его примеру:
-Еще бы. Обещаю, что выполню все в лучшем виде. Да кстати, — он застенчиво обвел рукой опустевшую комнату, — Вы уезжаете?
- В скором времени — да, к сожалению, — кивнул Надир, — Мне позволено вернуться на родину, и боюсь, что мы сможем обсудить не так уж много из вашей версии. Но я оставлю вам адрес, и вы перешлете мне экземпляр книги в Персию, — он лукаво усмехнулся, — Не правда ли?
— Безусловно, — сказал Леру, — какие могут быть возражения! Что ж, — он повернулся к двери, — До встречи.
— Прощайте, — произнес старик.
Уже у самого выхода из квартиры, в темном коридоре месье Леру подошел еще один пожилой смуглый мужчина и помог надеть плащ. Открыв дверь на лестницу, писатель доброжелательно положил руку на плечо слуги:
-Я спущусь сам, месье Дариус, — следом он пожал руку старому персу, — Спасибо вам. До свидания.
На что Дариус учтиво поклонился и, подождав пока Леру начнет спускаться вниз, неслышно закрыл дверь в квартиру.
Писатель быстрым шагом почти вприпрыжку сбежал на первый этаж, улыбаясь во весь рот. Столь внезапно появившееся веселье объяснилось лишь одним: в голове его была идея гениального романа, о котором тепло отзовутся критики и пресса, а читатели вознесут его на Олимп классиков литературы? А дальше! — фантазии месье Леру не было пределов — дальше...Вдруг какой-нибудь человек решит снять по его замыслу кино?! О, да эта новомодная штучка воистину интересна. А если кто-то напишет оперу или балет?...Погрузившись в розовый омут своих мечт он не заметил, как спустился в холл и распахнул дверь подъезда, выскочив на улицу.
Его новенькие лаковые ботинки задорно застучали по каменным ступенькам крыльца, когда к самому тротуару подъехал дорогой автомобиль и водитель, выключивший мотор, проворно выбежал наружу, чтобы открыть дверь машины. Скрипнула створка. Из темных недр автомобиля, поблескивающих дорогим алым бархатом, показался человек. Выступив на брусчатку, он оправил складки черного пальто и огляделся по сторонам.
Торопившийся секундой ранее домой Леру невольно остановился у подножья лестницы. Во все глаза смотрел он на приехавшего господина, сам не понимая, чем он так смог привлечь его драгоценное внимание.
Одет приезжий был помимо приталенного, узкого пальто в элегантную брючную тройку, а голову его венчал начищенный до блеска цилиндр.
— Жюль, дождитесь меня, — приказал он водителю и летящей походкой буквально вспорхнул на крыльцо.
Пропустив остолбеневшего невесть, отчего писателя вперед, он скользнул в подъезд и исчез.
Леру посмотрел ему вслед и, спустившись с последних ступеней, перешел на другую сторону улицы Риволи, направляясь к дому...
...-Он, наконец, ушел? — нахмурился Надир, когда Дариус вернулся в гостиную и подошел к его креслу.
— Да, господин. Вы, наверное, устали, — сказал старый слуга, помогая своему хозяину встать, — Я провожу вас до спальни.
— Спасибо, мой дорогой друг, — улыбнулся старик.
Медленно ступая по скрипучему паркету, они вышли из пустой гостиной и направились в последнюю по коридору комнату, последнюю в двойном смысле, ведь в ней до сих пор оставалась почти вся мебель. Огромный, выцветший, но не потерявший своей восточной прелести персидский ковер устилал середину спальни, прилегая к круглой, деревянной кровати, усыпанной подушками. На одной из них была вышита тонкая, как тростинка, танцовщица, изогнутая в движении танца.
Увидев поблекший светлый силуэт, Надир тяжело опустился на край кровати и провел сморщенной рукой по поверхности подушки:
-Оставь меня, Дариус, — тихо сказал он, указывая слуге на дверь, — пожалуйста...
-Вы уверены, господин? Вы побледнели? — обеспокоенно воскликнул старик.
Надир покачал головой:
— Со мной все хорошо. Я отдохну несколько часов.
Еще раз, окинув взглядом сгорбившегося дарогу*, Дариус вышел и мягко закрыл за собой дверь.
Взяв с прикроватного столика "Рубаи" Омара Хайяма, Перс медленно улегся на кровать и раскрыл книгу в нужном месте:
"Любовь — роковая беда, но беда — по воле аллаха.
Что ж вы порицаете то, что всегда — по воле аллаха.
Возникла и зла и добра череда — по воле аллаха.
За что же нам громы и пламя Суда — по воле аллаха?"
...Дверь спальни неожиданно распахнулась.
На пороге стоял Дариус.
Его лицо, по цвету напоминающее кору орехового дерева, теперь было бледно как смерть.
Сердце Надира тотчас испуганно подпрыгнуло в груди:
-О, аллах, что с тобой? — воскликнул он, приподнимаясь на локте, — Что случилось?
Трясущимися губами слуга еле прошептал:
— Господин, прошу прощения за то, что прерываю ваш сон, но... — он судорожно вздрогнул, — но я не мог не разбудить вас. Просто....
Дарога не выдержал:
-В чем дело? — сурово сказал он, садясь и нашаривая оставленные снизу, у бортика кровати туфли. — Почему ты так испуган?
Дариус постарался взять себя в руки:
— Господин, пожалуйста, выйдете в гостиную, — твердо произнес он, — Вас ждут.
-Меня? — пораженный старик выпрямился во весь рост, — Кто?
-Вы называли его дьяволом, господин. И он вернулся.
Опрометью бросился Перс вон из спальни.
Всего за несколько секунд он пересек темный коридор и с силой дернул ручку двери комнаты. С протяжным скрипом отворилась она внутрь, открыв перед ним светлое, голое помещение, у стен которого стояли несколько куч перемотанных бечевкой коробок. А посреди всего этого возвышалась высокая, черная фигура. Книга, которую Надир все еще по привычке сжимал в руке, упала на пол....
— Дарога, — склонил голову таинственный гость, — рад видеть вас в добром здравии.
— Нет... — только и смог прошептать Перс, немедля схватившись за косяк двери, чтобы не лишиться чувств, — Откуда вы здесь??
-Вы подразумеваете Париж? — спросил гость, и голос его слегка засвистел, — или может, — издал он мелодичный смешок, — весь этот мир? Что я все еще жив?
На негнущихся ногах дарога обошел его и направился к своему креслу у окна. Упав в мягкую глубину, он уставился в наполовину зашторенное окно, стараясь не глядеть на гостя.
— Нет, я имел в виду немного другое... — выдавил Надир, — ... Как вы вообще посмели вернуться сюда? — он все-таки поборол себя и бросил яростный взгляд в сторону гостя, — После всего, что произошло?
Гость молчал.
Лишь его затянутые в перчатки руки слабо вздрагивали.
— Не напоминайте мне об этом, дарога, — в конце концов, вымолвил он.
При этих словах у перса мучительно екнуло сердце — как была эта простая, брошенная почти невпопад фраза похожа на те едкие замечания того, о ком совсем недавно он рассказала молодому журналисту Леру. Как похожа....
Тем временем, гость продолжал говорить:
— Я знаю свои грехи. Знаю. И после буду гореть за них в аду, — его голос на мгновение стал мертвым, но тут же приобрел обычное, светское звучание, — Однако я пришел, чтобы сказать вам кое-что важное.
-Что же? — нахмурился Перс.
Будто пропустив его вопрос, мимо ушей, человек грациозно указал рукой на стол:
— Я вижу, что застал вас едва ли не на пороге дома, — с легким упреком произнес он, — Тоже спасаетесь, дарога? В Париже сейчас не спокойно. Как крысы бегут с тонущего корабля, так и вы собираете вещи и уезжаете прочь...
Холодная ярость загорелась в глазах Надира:
— С чего ты взял, что я вообще бегу? — прохрипел он, — Я не ты, и никогда не отступлю перед опасностью, — рука сама собой сжалась в кулак, — Ты всю жизнь бежал от трудностей. Однако, если ты хочешь узнать, почему здесь столько узлов, я отвечу: великий и могучий шах Персии простил меня и позволил вернуться назад. Через две недели мы с моим слугой отправляемся Восточным экспрессом в Стамбул, а далее нас будет ждать родной край... — и из его груди вырвался вздох.
Гость тоже испустил тяжкий звук:
— Я рад за вас, дарога. Рад, что вы сможете умереть в краю своих предков, — сказал он, нервозно гладя кожу перчаток, — что вы можете быть прощенным...
— Как будто ты не сможешь сделать тоже самое! — фыркнул Перс, демонстративно не замечая печального тона собеседника.
Гость покачал головой:
— Нет, не смогу. И вы знаете, почему...
Повисла леденящая тишина.
Лишь в кронах деревьев в саду за окном шелестел ветер.
Приближалась гроза...
— Ты хочешь сказать...? — сглотнул он образовавшийся в горле тугой комок, — Клятва?...
— Да, — последовал ответ, — Она самая.
— Что ж... — Надир до боли сжал кулак, так что ногти спились в ладонь, — Но почему ты готов сделать это?...
Первый раскат грома пролетел над городом.
Собеседник медленно снял черный, шелковый шарф с нижней части лица, и перед дарогой предстала дьявольски-ухмыляющаяся маска демона.
- Я любил Эрика, — едва слышно шепнули гротескно изуродованные губы.