Гарри Винчестер, или Сверхъестественное в Хогвартсе

R
Заморожен
257
Minorial бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
26 страниц, 9 234 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
257 Нравится 45 Отзывы 87 В сборник

Часть 1

Настройки
— Очешуеть! — Гарри уже пятый раз погрузил руку в стену и вынул обратно. — Поторопись, сын, поезд отправляется через десять минут. — Кастиэль, как самый ответственный, поторапливал сынишку и одергивал Дина, пинающего стену за то, что она не хочет его пропустить. Гарри засунул руки в карманы потрепанных джинсов и начал покачиваться с пятки на носок в ожидании напутственных нравоучений. — Веди себя как обычный ребенок. Делай вид, что используешь палочку по назначению. Не трать силы зря, как и благодать. — Ангел действительно очень волновался и из-за этого постоянно одергивал куртку Гарри. — Пап, ну хватит. Пока мы сюда ехали, ты это раз двадцать повторил. Я запомнил, честно. — Он обхватил Каса ручонками и уткнулся носом в бежевый плащ. Он хотел как следует запомнить запах пыли и предгрозового воздуха. — Ну что, мамочка, все сказала? — Дин с любовью смотрел на свою семью, стараясь за шутками скрыть собственное волнение. Гарри хихикнул, скрывая смешок за папиным пальто, и наконец высвободился из объятий. — Значит так… — Винчестер-старший сурово посмотрел на сына, но в его зеленых глазах искрились смешинки. — Презервативы экономить, пиво хранить в холодильнике, узнаю, что куришь — отшлепаю. И, да, журнальчик верни.       Парнишка с тяжелым вздохом полез во внутренний карман куртки, достал свернутые в трубочку «Большие азиатские сиськи» и покорно отдал отцу. Тот притянул сына к себе и потрепал по и без того взлохмаченным волосам. — Мы будем скучать. — Мир не даст, — радостно парировал Гарри, незаметно пряча «Сиськи» обратно. — Ладно, я побежал. — Он взмахнул рукой и с радостным криком въехал в стену прямо на тележке. — В меня пошел, — с гордостью подвел черту Дин, приобнимая мужа за талию. Кастиэль лишь вздохнул, положив голову на плечо мужчины.

***

      Гарри пришлось пройти почти в самый конец вагона, чтобы найти свободное купе. Он развалился на сидении, в точности копируя отца-охотника, достал многострадальный журнал и с самым серьезным видом раскрыл его где-то посередине. — Эм… м-можно к тебе? — вывел его из созерцания голых девушек чей-то робкий голос. Гарри насмешливо прищурился, цепким взглядом охотника пробежавшись по рыжему мальчугану с грязным носом. — Гони двадцатку и садись, — ехидно хмыкнул он, но, заметив, как изменилось выражение лица рыжего, смилостивился. — Да шучу я, шучу. Заходи, садись.       Напуганный паренек первое время молчал, разглядывая широкими от удивления глазами обложку журнала, поминутно при этом краснея и отводя глаза. Наконец Гарри с важным видом убрал «Сиськи» под куртку и протянул соседу руку: — Гарри… Гарри Поттер. — Отец всегда говорил, что не стоит расслабляться, а потому Винчестер-младший назвал не совсем свою фамилию. Глаза рыженького парня полезли на лоб: — Рон Уизли. Ты тот самый? Тот самый Гарри Поттер? — Ну да, это я, — уверенно, даже самодовольно согласился зеленоглазый парнишка, откидываясь на спинку сиденья и скрещивая руки на груди. Он не совсем понимал, что в его имени так потрясло нового знакомого, и ему стало интересно. — Знаешь обо мне? — с как можно более скучающим видом спросил он, глядя в окно. На самом деле он смотрел на отражение, чтобы увидеть как будет реагировать новый знакомый, и чтобы знать, как действовать самому. От воодушевления Рон покраснел еще сильнее: — Кто же не знает Гарри Поттера?! Тот самый, кто смог спастись от Сам-Знаешь-Кого! Который таинственным образом исчез, и много лет о нем не было вестей! Да ты герой в магическом мире! — Уже? Вот блин, — усмехнулся Гарри и больше не обращал внимания на своего попутчика вплоть до того момента, как к ним привезли сладости. Одним движением скупив всю тележку, чем заслужил безграничное уважение буквально влюбившегося в него Уизли, он отдал все сладости в распоряжение последнего. Сам же он достал из маленькой сумки на боку немного сплющившийся бургер и банку с надписью «Кока-кола». — Ура, она не пролилась! — радостно воскликнул он, испугав рыжего, набившего рот сладостями. — Перелил в банку отцовского пива, — объяснил он, хотя Рон и не просил, — все боялся, что прольется. Будешь? — Гарри протянул пиво Рону. Тот отчаянно замотал головой и чуть не подавился. — Как хочешь, — пожал плечами Винчестер-младший, делая внушительный глоток. — Я до последнего думал, что старик заметил. — Но разве… твой отец не умер? — осторожно поинтересовался Уизли. Гарри беспечно фыркнул, давая себе мысленную оплеуху за то, что расслабился. — Я про приемного отца говорю.       Они снова помолчали: Рон гладил крысу, стесняясь взять еще одну конфетку; Гарри цедил сильно разбавленное пиво, закусывая гамбургером. — А что, — прервал он молчание, — ты действительно волшебник? — Ага. Я могу доказать! — Уизли поспешно достал палочку и приподнял крысу на ладони. — Этому заклинанию меня научили братья, — запинаясь, словно бы оправдываясь в случае неудачи, протараторил он. — Ну давай, — раздался насмешливый девчачий голос у двери. На входе в купе стояла крайне самоуверенная одиннадцатилетняя девчонка с густой копной вьющихся волос. Рон занервничал еще больше, Гарри включил режим «секси Дина Винчестера». Он небрежно окинул взглядом девочку и чуть улыбнулся: — Входи. Присядешь? — Неа, — ответила та, между тем устраиваясь рядом с Гарри, но в некотором отдалении. — Будешь? — всё так же источая улыбку, Винчестер лениво кивнул на сладости. Девчонка замотала головой: — Пусть покажет, — подразумевая Рона.       Его попытка само собой провалилась, Гарри девочка отбрила жестким взглядом, едва он попытался ее приобнять, а сама процедила распоряжение о том, что пора переодеваться, и злой фурией покинула теперь уже друзей. — Очешуеть, — вырвалось у Гарри.       Поездка через озеро к величавому замку, именовавшемуся Хогвартсом, не особо впечатлила мальчика. Хоть ему и было всего одиннадцать, хоть отцы и старались оградить его от всего сверхъестественного, он повидал слишком много для мальчика его возраста и слишком много знал. Поэтому сердце его билось спокойно и ровно, когда первокурсники поднимались по каменным ступеням куда-то в неизвестность. — Это ты — Гарри Поттер? — раздался довольно наглый и самоуверенный голос рядом с Гарри. Обернувшись, Винчестер увидел белобрысого парня с противным заискивающе-надменным лицом и двумя громилами сзади. — Нет, мамка твоя, — скользких типов Гарри чуял издалека, и сейчас перед ним стоял один из них. Белобрысый сделал вид, что не заметил грубого ответа и протянул потную ладошку: — Драко Малфой. Бросай своего нищего рыжика семейства Уизли, разве такие друзья должны быть у знаменитости? Гарри мило улыбнулся, а в его зеленых глазах заскакали бесенята: — Свое мнение можешь засунуть себе в… — Господа новички! — прогремел женский строгий голос. Гарри отвернулся от побледневшего от ярости Малфоя и чуть не прыснул со смеху — ни одна из уважающих себя волшебниц и даже ведьм не нацепила бы на себя такое карнавальное тряпье. Говорившей оказалась профессор МакГоннагал — сухая высокая женщина со строгим, но привлекательным взглядом. Речь «бабушки» Гарри успешно прослушал, потому что пытался поправить «Большие азиатские сиськи», которые медленно, но верно ползли вниз под брючиной, выпав из-за пояса. Наконец толпа тронулась, и дети вошли в большой зал, являющийся чем-то вроде общей гостиной для всех факультетов Хогвартса. Началось распределение. Единственной мыслью Гарри, когда он сидел на стуле со шляпой на голове, была лишь просьба «только не выпади», относившаяся к журналу. — Гриффиндор! — после мучительных двух минут вынесла решение Шляпа. Гарри счастливо плюхнулся рядом с одним из рыжих братьев Рона и, нисколько не смущаясь, нормально спрятал уже почти легендарную вещь под одобрительными взглядами Фреда и Джорджа. День определенно заканчивался отлично, и Гарри с все еще детским нетерпением предвкушал, что будет ждать его впереди.
257 Нравится 45 Отзывы 87 В сборник
Отзывы (7)