ID работы: 3510887

Fool's Gold

Слэш
Перевод
G
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 2 Отзывы 40 В сборник Скачать

Fool's Gold

Настройки текста
Гарри нужно больше и лучше думать, прежде чем принимать какие-то важные решения в своей жизни. Ну, или хотя бы выучить французский, прежде чем решать провести семестр во Франции со своим классом. Он думал, что это очень даже хорошая идея, тем более, Гарри же любит этот язык. Он находит французский прекрасным, а Францию он считает захватывающей дух страной. Но изучить язык оказалось куда сложнее, чем Гарри мог себе представить. Они во Франции почти целый день и Гарри почти уверен, что совершил ошибку, когда приехал сюда. Точнее, он был почти уверен, пока они с классом не спустились вниз по городу, чтобы осмотреть местность. Тогда-то Гарри и заприметил самого красивого парня из всех, что он когда-либо видел.

--

- Найл, да ты не понимаешь. Он великолепен, - прошептал Гарри уже, наверно, в третий раз с тех пор, как заметил того мальчика. Спасибо Господу, что он делит комнату только с Найлом. Было бы очень неловко, если бы скулящего от отчаяния Гарри слушал кто-то еще. Найл закатил глаза. - Если он ну вот прям такой уж чертовски прекрасный, почему ты не заговорил с ним? - Он живет во Франции, - заявил Гарри. Гарри уже шел навстречу к этому парню, но, когда он приблизился достаточно близко, то заметил, что мальчик говорит со своим другом на отличном французском. - Так, а по подробнее? В чем дело-то? Гарри снова проскулил в свою подушку. - Да в том, что он говорит на французском, Найл! И, скорее всего, только на французском, а мы с тобой знаем, что мой французский не очень хорош. Я даже беседу поддержать не смогу или, например, спросить как дела у него. - А может тебе стоит больше внимания урокам уделять, тупица. Гарри перевернулся и заскулил в свою подушку. Снова.

--

На следующий день, когда они они гуляли по городу, Гарри бегал глазами по всем милым изящным мальчикам с карамельными волосами и голубыми глазами. - Ты уже его видел? – Спросил Найл. Гарри опасно прищурился. - Если бы я его увидел, ты не думаешь, что я, предположительно, сказал бы тебе? - А ну-ка не груби мне, а то потеряешь свой единственный шанс с «самым красивым парнем из всех, что я когда-либо видел», - дразнится он. Стайлс закатывает глаза. Он снова обыскивает толпу. Они стоят возле магазинчика, который он заметил еще вчера. Немного неблагоразумно, в случае Гарри, думать, что кто-то, кто живет в этом городе, снова зачем-то придет в то же самое место второй день подряд. Но Стайлс отчаянно высматривает его и очень надеется, что фраза «может произойти все, что угодно» сработает и в его случае. Гарри уже сдался и приготовил себя к очередному скулению в подушку, когда уголком глаза заметил мальчика, того самого прекрасного мальчика, что он видел днем раньше. Гарри почти сломал себе шею, чтобы получше рассмотреть и рассмотрел парня, который, Гарри очень в это верил, был его приятелем. - Это он? – Волнительно спросил Найл. Гарри поймал вздох где-то в своей глотке. - Ага, о Боже, Найл, мне пойти поговорить с ним? Что же мне делать? Если я с ним заговорю, то выставлю себя дураком, а если даже не попытаюсь, то буду злиться на се- - Заткнись и иди поговори с ним, бедолага. Пялиться он продолжит в любом случае, - сказал Найл, жестикулируя туда, где стоял парень. Когда Гарри оглянулся, он понял, что Найл был прав. Парень продолжал осторожно поглядывать в ту сторону, где стояли Найл и Гарри, одновременно занимаясь своими делами. Ну, что он там делал, вел французскую беседу со своим другом, наверно. - Ладненько, я пошел, - вздохнул Гарри, - Пожелай мне удачи. - Не слишком сильно опозорь свою задницу! – Найл откровенно ржал, когда Стайлс повернулся в сторону мальчика. Парень улыбнулся, когда он подошел. [Весь разговор будет в сносках] - Bonjour! – Ярко проговорил он. Гарри захотелось себя ударить. Паренек такой милый. - Bonjour, comment t'appelles tu? – Спросил Гарри. Если он не может вести с этим мальчиком достойную беседу, то он может, хотя бы, узнать его имя. - Louis, et toi? – Сказал Луи, не прекращая улыбаться. Господи, какой же он великолепный. Гарри хочет поцеловать его или, может быть, говорить с ним на французском весь день. Пусть говорит все, что угодно с этим милым акцентом, который так возбуждает Гарри. - Гарри, - ответил Стайлс. - Гарри, c'est mon ami Liam, - сказал Луи. Гарри затупил. - Оох, - сказал он и поднял указательный палец, как бы призывая парня немного подождать. Кудрявый залез в свой карман, вытащил телефон, разблокировал его и запустил переводчик. - Ох, vous venez souvent ici? – Слабо спросил Гарри. Он не уверен, что хотя бы одно слово сказал правильно. Он вообще не знает французский и хуже всего ему удается именно разговаривать на этом языке, но прозвучало, вроде, не плохо. Луи захихикал в свою руку и кивнул. Гарри улыбнулся. - С'est vraiment beau ici, - Гарри сейчас себя так позорит. Ему каждый раз, когда он хочет что-нибудь сказать, нужно залезать в телефон и сначала печатать это в переводчике, а самое ужасное знаете что? Он, вдобавок ко всему, и слова-то произнести правильно не может. А Луи, скорее всего, слишком хорошо воспитан, чтобы показать, что он чрезвычайно оскорблен. Луи улыбнулся. - Так мило наблюдать за тем, как ты пытаешься разговаривать на французском с помощью гугл-переводчика. Гарри пораженно моргнул. - Так ты.. Ты разговариваешь на английском? - Разговариваю, если брать во внимание тот факт, что мне случалось пожить в Англии, - ответил Луи, ухмыляясь. Гарри не знает, кого он хочет ударить – себя или Луи? - Ты живешь в Англии, - повторил Гарри. - Всю свою жизнь, - кивнул Луи, - А за хороший французский хочу сказать спасибо своим бабушкам и дедушкам с обеих сторон. - Так, ты позволил мне выставлять себя дураком, когда мог просто сказать «привет» на английском с самого начала? – Медленно произнес Стайлс. - Подумал, что будет мило понаблюдать за тем, как ты немного поборешься со своим французским, - сказал Луи, улыбаясь и пожимая плечами. Гарри покраснел. - Хорошо, так я успешно с этим справился? - Почти, - он снова пожал плечами, - Так откуда ты? - Холмс Чапел, это такой небольшой городок в Чешире, - сказал Гарри, - А ты откуда, мистер Я-Живу-В-Англии? Луи засмеялся. - Донкастер. И так уж вышло, что он в двух часах езды от Чешира, если я не ошибаюсь. - Донкастер? У меня бабушка живет в Донкастере! – Заявляет Гарри. Он быстренько соображает, а мог ли он встретить Луи на рождественских каникулах в прошлом году, когда ездил навестить свою бабулю. А что, если бы они столкнулись под омелой? У Луи бы не было выбора, пришлось бы его целовать. - Правда? Афигенно же! Может быть нам попытаться, например, встретиться как-нибудь? – Спокойно произнес шатен. - Мне бы этого очень хотелось! А еще, мне бы очень хотелось получить твой номер, чтобы мы могли обсудить это немного тщательнее. Ну, или же это просто отличная возможность взять у тебя номер телефона и не быть отвергнутым, - раскрыл свой тайный умысел Гарри. - Зачем же мне отказывать тебе, после того, как я слушал твой ужасный французский, да еще и сказал тебе, что то, как ты буквально испоганил такой красивый язык, является очень даже милым? – ответил Луи, улыбаясь и тоже раскрывая себя. - Совсем плохо? – Вздохнул Гарри. - Может быть, даже хуже, - ответил Луи. - Ну, ради утешения, мог бы ты дать мне свой номер? Мы бы выбрали время, встретились бы снова, и я бы сводил тебя на ужин, - сказал Гарри. - Заметано.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.