ID работы: 3525046

Парень, девушка и собака

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
96
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 415 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 313 Отзывы 20 В сборник Скачать

Акт IV. Влюбленные глупцы. Сцена I.iii

Настройки текста

Сцена I.iii.

(Чертоги) (Намо задумчиво сидит у палантира, вертя в руках чайную чашку. Ниэнна все еще полулежит на полу, смотря на Ткацкий Стан, выражение ее лица довольно странное, почти довольное. Некто в обличие эльфа (его мог бы сыграть Эван МакГрегор из приквела «Звездные войны») входит в зал и быстро идет к Ниэнне. Обычно он выглядит веселым и спокойным, но сейчас он испуган и как будто бежит от кого-то, это прорывается в его голосе, когда он обращается к Ниэнне: ) Госпожа, все пришло в хаос, никто не знает, что делать, каждый спрашивает у меня совета, некоторые продолжают жаловаться на своих обидчиков и настаивают, что их проблемы такие же серьезные, как у тех, кто уже вошел сюда, и требуют немедленной встречи с Госпожой Чертогов, и все они ужасно недовольны, что я – не вы! Ниэнна: Помощник, вы просчитывали, насколько все может пойти хуже? Помощник Ниэнны: Э… Нет, моя госпожа. Ниэнна: Почему вы этого не сделали? Помощник: Это вопрос или приказ? Ниэнна: А вы как думаете? Помощник: И то, и другое. Ниэнна: Дайте мне знать, когда у вас будет ответ; мне интересно ваше мнение. Помощник: Конечно. Но все это никак не повлияет на тот факт, что там хаос и мне нужна госпожа Вайрэ, а она не может быть везде одновременно! (Ниэнна вздыхает) Помощник: Знаю. На самом деле мне не нужна Госпожа Чертогов, мне нужно только напомнить себе, что мне передали право решать, и я должен использовать ум для решения мелких проблем, и уверенность, чтобы запрашивающие решений совсем не запутали меня. Но их там так ужасно много! Ниэнна: Хотите, чтобы я вас выручила. Помощник: Нет. Ну да. Но не то чтобы хочу. Я хочу, чтобы меня выручили, но не хочу последствий от того, что меня выручили, если подумать… это означает вновь уступить этим невыносимым Феанариони и выглядеть круглым дураком перед всеми остальными, а в результате выйдет путаница и разброд. Я возвращаюсь к работе. Благодарю вас. (поворачивается и идет к двери) Намо: (вздыхая) Когда ты сказала, что все под контролем, я должен был догадаться, что ты просто поручила это другим. Ниэнна: Конечно. Отсутствие самоуправления на местах – одна из досадных слабостей Мелькора. (ее брат закрывает глаза и трет виски. На полпути к двери Помощник вдруг останавливается, поворачивается на пятках и почти бежит обратно) Помощник: Почти совсем забыл. Сэр, там стоит юная девушка, которая настаивает на немедленной встрече именно с вами. Она сказала, что ее мать работает у вашего брата. Намо: (с отсутствующим видом) А почему она хочет видеть меня, а не Ирмо? Помощник: (деликатно) Ну… потому что она находится здесь. Намо: А. Вы имеете в виду, что она лишилась тела. Почему же вы сразу так не сказали? (Помощник слегка вздрагивает). Вы сказали ей, что у меня не меньше шести срочных дел и я встречусь с ней так скоро, как смогу? Помощник: Да. Намо: Вы ей объяснили, что у нас тут сложная ситуация и, хотя все проблемы одинаково важны, но не все требуют крайне срочного решения? Помощник: И это сказал. (Намо вздыхает). Она не принимает никаких ответов. Что бы я ни говорил, она настаивает на своем. Намо: Вы сказали ей, что нехорошо лезть без очереди вперед других? Помощник: Она сказала, что это вопрос справедливости, и она отказывается уходить, пока ее не выслушают. Намо: (качая головой) Подождите-ка, что это значит – «уходить»? Никто не приходит в мои Чертоги и не уходит отсюда без разрешения. Помощник: Ну, она, и правда, пришла по своей воле. Похоже, ее жених – один из тех, кто вошел сюда недавно. Намо: (фыркает) Вы сказали ей, что она не первая с таким случаем? Помощник: Сказал, сэр… но что-то я не совсем уверен, что это так. Похоже, она пришла каким-то совсем необычным путем. Еще она что-то странное говорила о Торондоре и произнесла «поймать попутку» - необычное словосочетание, я сверился в Архивах – оказалось, это такой обычай смертных, касающийся проезда на неких коробах на колесах, их называют, э-э-э… «повозки». Честно скажу, что такое я обычно списываю на э-э-э, довольно распространенную травму лишения тела или на предыдущее умственное расстройство, но что-то мне подсказывает, что это явно не тот случай. (пауза) Она действительно очень настаивает, сэр. (пауза) Намо: Да она вас совсем запугала. (Ученик Ниэнны порывается сделать возмущенный отрицательный жест, а затем вздыхает) Помощник: Честно говоря, мой господин, да. А если уж совсем начистоту – она напоминает мне Феанора. (молчание) Намо: (качая головой) Нет. Не может быть двух таких эльдар: эгоцентричных и полных деструктивной энергии. Не верю. Эа бы распалось на куски. Помощник: Такая же бескомпромиссная настойчивость на своем. И… то, что она рассказывает явно как правду – звучит еще более безумно. Намо: Каковы ее имена? Помощник: Она назвала только одно: «Соловушка». Она так его произнесла, будто это означает что-то важное, а когда я спросил, кто она, она заявила, что ее мать-родитель изначально служила вашему брату. Намо: (бормочет) Соловьи, соловьи… почему это звучит так знакомо? Помощник: (с надеждой) Я могу посмотреть в Архивах, если желаете. Намо: (фыркает) И так избежать приема лишенных тел? Неплохая попытка. Нет… думаю, есть какая-то связь, которую я должен помнить – а почему бы вам не спросить у Ирмо, что ему напоминают «соловьи»? Я поручаю это вам и постарайтесь выяснить побыстрее. Помощник: А почему бы вам самим не спросить у него, мысленно? Намо: Потому что вы мне надоели. Потому что я жду новостей об этом сбежавшем убийце, не говоря уж обо всем остальном. Помощник: (сбитый с толку) О. (поворачивается, чтобы уйти, но потом возвращается) Сэр, а у Мелиан не было соловьев? И ведь все наши новые пациенты прибыли из места, где она поселилась? Дорл… Дорит… что-то из этих имен на «Дор»? (длинная пауза. Намо хмурится, затем со стуком ставит чайную чашку на стол) Намо: (устало) Хорошо, я буду говорить с ней. (поворачивает кресло, чтобы оказаться лицом к выходу из зала) Помощник: (подняв бровь) На самом деле, сэр, думаю, вам надо было сказать «слушать».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.