* * *
Кай сидел дома с ноутбуком на коленях и просматривал почту. За окном было слишком солнечно, чтобы выходить на улицу. Зато сосед с упоением косил траву, включив газонокосилку на полную мощность, и парень уже невольно размышлял, что бы такого интересного ему сотворить этой ночью с участком нахальной личности. Но тут ему на глаза попалось письмо от хорошо знакомого отправителя. Письма с этого адреса им не приходили уже очень давно, и Кай отставил кружку с кофе на столик, чтобы ненароком не разлить ее содержимое. Он осторожно открыл письмо и замер, чувствуя, как сердце бешено колотится в груди. Дочитав текст до конца, он опять вернулся к началу и перечитал его еще несколько раз, а затем потянулся к телефону и набрал номер сестры.* * *
— Надеюсь, он обретет покой после этого кошмара, — сочувствующе сказала Акира, когда девушки проводили Саймона до парковки и попрощались с ним. — Он выглядит нервным и дерганным. — Да, ему бы пошел на пользу небольшой отдых от наших разборок, — вздохнула Шерри, мыслями находясь далеко от проблем парня. — Вообще-то, ты тоже сегодня не в своей тарелке, — ответила шатенка, проводя рукой по волосам, в которые успело попасть несколько листиков. — Есть, о чем подумать, не считая всей этой ситуации с Майком. — И о чем же? — Скажи, ты тогда всерьез говорила об отношениях? Акира не ожидала такого вопроса. Она несколько раз проверила телефон на наличие сообщений, прежде чем ответила. — Нет. Забудь об этом. — Ты говорила, что не шутишь, — не унималась Шерри. — Опомнись, это все просто игра на публику! — вскипела девушка. — И я заигралась! Нет и не будет между нами никаких отношений. Не будет сказки, любви и бессонных ночей. Мы обманывали Майка, но, похоже, вместо этого обманули самих себя. Ты не можешь быть со мной, Шерри, потому что ты не такая. Тебе предстоит прекрасная долгая жизнь с детьми и паршивеньким представителем сильного мужского пола. — Тогда зачем ты говорила, что хочешь отношений? — Блэквелл не знала, злится она сама или нет, но отлично чувствовала напряжение в голосе Акиры. Руки шатенки едва заметно задрожали, и она спрятала их в карманы темных джинсов. — Я ошиблась. Человеку свойственно ошибаться. — Или ты влюбилась, — тихо заключила Шерри. Она смотрела Акире в глаза и понимала, что сейчас она попала в точку. Внутри у нее что-то перевернулась, — была это печень или поджелудочная, девушка не ведала, — и она сделала шаг вперед, чтобы взять Мурокаву за плечо, но та отшатнулась. — Ты ставишь наш план под угрозу, — севшим голосом заметила девушка, и Шерри поняла, что Акира впервые на грани срыва. — Не ставлю, — парировала Блэквелл. — Мы и до этого прикасались друг к другу. Но их прервал телефонный звонок. Акира ответила, отводя взгляд от девушки, но затем больше не смогла скрывать волнения. — Ты это серьезно? — переспросила она в трубку. — Кай, ты не шутишь? Шерри порядком забеспокоилась. — Акира, что у тебя… — Кажется, сегодня приезжают родители, — коротко бросила девушка, сильно бледнея. — Мне пора. Они не прощались, как обычно. Акира села на квадроцикл и уехала, ни сказав больше ни слова. А девушка так и замерла на месте, ощущая на своем лице теплый осенний ветерок, который скоро грозил превратиться в бушующий ураган.* * *
Следующие несколько дней Акира прогуливала большую часть уроков, а если и появлялась, то не виделась с Шерри и даже не показывалась ей на глаза. Блэквелл беспокоилась все больше, и наконец просто позвонила Каю. Парень испытывал не меньшие трудности, но на звонок, в отличие от сестры, ответил с первого раза. — Кай, что происходит? Она не выходит на связь, не появляется в школе, — затараторила девушка, стоило ему поднять трубку. — Она сказала, что должны приехать ваши родители: только поэтому я еще не приехала к вам домой. Кай выдержал паузу, прежде чем ответить. Голос у него был усталый. — Они и правда приехали. И я даже не знаю, хорошо это или плохо. — Акира дома? — Нет, кажется, у нее сегодня собеседование. — Что? Куда? — удивилась девушка, взволнованно заправляя волосы за ухо. — Шерри, уезжай домой, — ответил парень. — Может быть, она заедет к тебе вечером. А я еще наберу в районе полуночи. Телефон замолчал, и Блэквелл решила, что Кай просто отвлекся, но затем послышался короткий гудок, и связь отключилась. — Да что у них там происходит… — себе под нос пробормотала девушка, спускаясь по лестнице к ждавшей ее машине. Она сильно волновалась за Акиру, и, даже несмотря на их недавнюю ссору, она понимала отчасти, что чувствует девушка. Их отношения зашли дальше, чем они могли представить. Свидания, поцелуи и близость давно перевалили за понятие «игра на публику». Шерри временами чувствовала острую необходимость прижаться к шатенке, и это вызывало у нее самой определенные подозрения. Не удивительно, что Акира могла чувствовать тоже самое, а может и больше. Уже сидя в машине, Блэквелл попыталась вспомнить, как начинались их отношения с Майком. Он не был особым романтиком, не любил сопливые фильмы, ненавидел поп-корн. За просмотром Титаника он долго смеялся вместо того, чтобы обнимать Шерри, которая обливалась слезами, наблюдая замерзающего Ди Каприо, а затем и вовсе включил Челюсти, чтобы взбодрить любимую. Майк не был плохим. Он был обычным парнем. Может быть, трусливее, чем они бывают обычно, но все-таки парнем, временами глупым, временами веселым. А его жертва, когда он купил ей очаровательное красное пальто? Она до сих пор вспоминала, как он повез ее на ранчо смотреть на быков… в итоге, конечно, быки смотрели на нее, но было не так уж и плохо… Шерри выдернул из мыслей телефонный звонок. Она достала телефон и с замиранием сердца прочитала имя на вызове. — Акира? — Слушай, я вела себя, как идиотка, — послышался грустный голос из трубки. — Ты не против, если я заберу тебя из школы, и мы пройдемся? — Я… уже еду домой, но могу попросить водителя доставить меня, куда нужно. Где ты? — Дорогая, кто это? Незнакомый женский голос на заднем фоне выбил Шерри из колеи. — Давай встретимся у кафе с чайкой в… — быстро начала Акира, но последовавший шум прервал ее слова. — Добрый день, — в трубке теперь отчетливо слышался все тот же женский голос. — Извините? — раздраженно отозвалась Шерри, теряя терпение. Минуту назад она была готова простить Акире все, но сейчас начала сомневаться. — Но кто вы? — Скорее имеет значение, кто вы. Вы Шерри Блэквелл? — Да, так и есть. А какое это имеет значение? — Если бы это были не вы, я бы даже разговаривать с вами не стала. Итак, мои дети… — Кто вы? — настойчивее спросила Шерри, начиная догадываться, что происходит. — Мои дети были… что вы сказали? Боже, да, я Кейтлин Мурокава, мама Акиры. Так вот, мои дети были несколько подавлены вашим отсутствием в их жизни, и я навела определенные справки. В этом городе только одна Шерри, и, полагаю, это вы. Поэтому я предлагаю вам не тратить свое время на чаек, неведомо как оказавшихся вдали от моря, а приехать к нам и познакомиться. Моя дочь места себе не находит. — Мама, чайка нарисована на окне кафе… — вмешался Кай, видимо, пытаясь выхватить трубку. — Вандализм! — возмутилась женщина. — Не город, а рассадник преступности! Шерри, я жду вас! — Чайка — это неоновая вывеска! — возмутилась и Акира, но вызов прервался, и Шерри удивленно отняла телефон от уха. — Вы не могли бы отвезти меня по другому адресу? — попросила она водителя, и мужчина, выслушав название улицы и дом, послушно развернул машину.* * *
На улице, где жила Акира, стояла тишина. Время уже медленно близилось к четырем часам дня, а соседские собаки молчали. Даже сам сосед сидел в доме и трусливо поглядывал на улицу, отодвинув занавеску. Шерри вышла из машины и опасливо двинулась к дому. На газоне больше не валялись драные кроссовки и скейтборд, а треснувший старый садовый гном теперь лоснился от новой краски и лака. Девушка подошла к чистому крыльцу и постучала в дверь. — Шерри? — на пороге появился Кай. Он был настолько рад ее видеть, что импульсивно обнял ее и впустил в дом. В доме даже пахло иначе. И вскоре Шерри поняла, чем. — Здравствуйте, — вежливо сказала она, увидев женщину, которая вышла из кухни в странном фартуке. — Здоровались, — дружелюбно отмахнулась та. — Акира, иди сюда! Шатенка тоже вышла из кухни и остановилась, встретившись глазами с Блэквелл. Шерри видела сомнение вперемешку с желанием оказаться к ней как можно ближе. — Ты приехала? — скорее удивленно, нежели радостно спросила Мурокава. — Я думала, моя мама… — Я думала, ты на собеседовании, — столь же удивленно ответила Шерри. — Я тоже так думала, — недовольно парировала женщина. — Шерри, садись на диван. Акира — туда же. Кай — бегом на кухню. У нас женский разговор. Кай послушно удалился на кухню, а женщина села в кресло, ожидая, когда обе девушки усядутся на диван. — Итак, время поговорить. Следующие полчаса девушки рассказывали ей, какая ситуация у них случилась. Шерри рассказала про Майка и Саймона, про драку и даже про вечеринку, а заканчивала уже Акира, выдавая некоторые волнующие подробности. Последняя их встреча была описана крайне скомкано, но женщина, видимо, уже давно поняла источник проблемы. — Когда следующее мероприятие? — деловито осведомилась она. — В эти выходные, — ответила шатенка, оглянувшись на календарь. — У нас почти все готово. — Вы должны быть осторожны. Майк вполне может пригласить туда ребят из школы, которых вы, возможно, даже не знаете, чтобы они подстраховали его и тоже сфотографировали вас. — Но это риск с его стороны, — парировала Акира, задумчиво теребя футболку. — Чем больше людей вникает в ситуацию, тем ему невыгоднее. Если они пронюхают, что все подстроено, у него будут проблемы! — Тем не менее, отрицать такой возможности вы не можете, — скорее утвердительно сказала Кейтлин, откидываясь на спинку кресла. Она была не так молода, но выглядела хорошо для своих сорока с лишним лет. Каштановые волосы падали на плечи волнистыми прядями, а глаза поражали глубокой синевой. — И откуда нам знать, что один из толпы не окажется его другом-страховщиком? — протянула Акира. — Мне нужен полный список гостей, — отчеканила женщина, вставая с кресла. — Имена, фамилии и немного времени. — Мама, твоя утка готова воспламениться, — выглянул Кай из кухни. — Сраная пернатая падаль, — внезапно выругалась мать, убегая спасать ужин. — Ты в порядке? — быстро спросила Шерри. — Теперь да, — Акира притянула девушку к себе и крепко ее обняла. — Извини за этот бардак. — Лучшее знакомство с родителями в моей жизни, — рассмеялась девушка, и обстановка наконец разрядилась. — Иногда у меня ощущение, что она моя мать, — с улыбкой пробормотала Акира.* * *
Ужин остался в прошлом. Остатки жестоко опаленной, а затем и расчлененной утки покоились на участке соседа. Мама мыла посуду, а отец, который угрюмо вышел только на ужин, снова ушел в гараж. Кай вместе с обеими девушками сидел в комнате и пил чай, утомленно разглядывая причудливые узоры на футболке сестры. — Знаешь, они бросили нас, когда мне было семь лет, — тихо сказала Акира, и Шерри подняла голову с ее плеча, чтобы послушать ответы на многие свои вопросы, терзавшие ее уже давно. — У нас и так с отношениями было неладно, а папа еще и узнал тогда, что Кай предпочитает парней девушкам. — Он… что? — Блэквелл уставилась на парня, а тот заулыбался. — Мне все понемногу нравятся, — усмехнулся он. — Но тогда нравился один конкретный парень. Отец узнал о нем и позвонил его семье. Устроил скандал. А я ведь тогда так и не решился предложить ему встречаться. После этого дерьма меня сильно избили. Я пришел домой, как сейчас помню, попросил сестру налить мне холодной воды в таз, чтобы кинуть туда одежду. Она была в крови, моя любимая куртка. — Ага, он долго убивался, больше, чем над уездом родителей, — вставила Акира. — А когда отец пришел домой, он застал меня с сестрой. Я сидел в одних трусах в ванной, весь в синяках и кровоподтеках, а Акира лила мне воду на голову. — Я тоже стояла голая, если что, — со смехом добавила шатенка. — До сих пор не знаю, нахрена я разделась! — Он взял таз, вылил ледяную воду на меня вместе с курткой и долбанул меня им по голове. А знаешь, что было дальше? — заговорщицки усмехнулся Кай. — Отец обвинил тебя в педофилии? — предположила Шерри, слушавшая эту дичь, затаив дыхание. — Это само собой, — отмахнулся парень. — Там было круче! Мелкая зараза семи лет без одежды и страха смерти схватила душ, которым поливала меня, обеими руками и втащила нашему папе по яйцам! Акира засмеялась, видимо, вспоминая свои юные годы, а Кай не удержался и щелкнул ее по носу. — А затем вбегает мама, в ужасе оттаскивает мужа и пытается всех успокоить, — продолжил старший брат, словно рассказывал страшилку. — Велела нам обоим одеться и вызвала всех на кухню. Отец стоит с пакетом льда между ног, мама со скалкой, готовая разнимать грызню, а я с маленькой сестрой на руках в безразмерной толстовке и старых джинсах. — Папа тогда сказал, что отправит тебя в военное училище на перевоспитание, а сам уедет в Аризону, мол, ему там работу предлагали. А еще чтобы мы все сдохли, — сказала Акира. — Точно. Ну, я и велел им катиться куда подальше, — Кай отставил кружку и устроился поудобнее. — Отец начал беситься, а я ему и говорю, чтобы он посмотрел на улицу. Как только я оделся, я выкинул все его вещи во двор. Как он орал… но когда Акира вдруг сама сказала, чтобы они убирались, сразу притих. Зверь, ты помнишь, что ты им сказала? — О да, — девушка сделала нахмуренное лицо и детским голосом крикнула: — Мой блат будет тлахаться с палнями, а если захочет — и со мной! А если вы его не любите, убилайтесь нахуй из этой стланы! Все покатились со смеху. Шерри вытирала слезы, Акира унимала подступающую истерику, а Кай откашливался, потому что умудрился подавиться слюной. — И они уехали? — спросила Шерри, когда обрела дар речи. — Улетели. Словно птицы, — мечтательно протянул парень, глядя в потолок. — Нам, конечно, было нелегко, но жизнь наладилась. И я даже рад, что так вышло. В последнем письме Акира написала им, что она «кончиная лесбианка» и поставила точку. И больше они не писали. А тут я получаю письмо от мамы, что ей насрать — я дословно! — на нашу ориентацию, наши взаимоотношения и даже на наркотики, если в доме таковые имеются. Мы ее дети, и она нас любит любыми. Мне вот что интересно: почему до нее это дошло только сейчас? Шерри задумчиво смотрела на брата с сестрой и едва сдерживалась чтобы не спросить… — Вы спали хоть раз? Оба остолбенели и замолчали. Блэквелл ждала ответа в гнетущей тишине. — Что за глупости? — неуверенно начал Кай. — Да ладно… — махнула рукой Акира, и девушка поняла, что права, как никогда. — Тебе не понравилось? Ты поэтому стала…? — Я уже говорила тебе, что родилась такой, — парировала шатенка. — А тот случай был скорее исключением. Странным, но исключением. — Ей уже было шестнадцать, — оправдался Кай. — А тебе? — Ну… двадцать два, — парень занервничал и нашел повод ретироваться. — Я обещал маме немного рассказать о вечеринке, она поможет с хакерством. Не скучайте, девчонки! — Ваша мама хакер? — с интересом спросила Шерри. — Она программист, — улыбнулась шатенка. — Слушай, насчет отношений… — Лучше обсудим Кая. Что тебе интересно? — Я хочу знать, насколько серьезно было твое предложение! — настаивала девушка. — Достаточно серьезно, — неохотно отозвалась Акира. — Однако я уже сказала, что людям свойственно ошибаться. Мы выполним наш план, но не более. — Именно поэтому ты сейчас обнимаешь меня за талию? — уточнила Шерри, и шатенка тяжело вздохнула. — Что ты хочешь сказать? — Что ты… — девушка осеклась и притихла. Акира действительно приобнимала ее за талию, и Блэквелл очень хотелось, чтобы это не заканчивалось. — Что я? — переспросила Мурокава, когда молчание затянулось. — Ты мне… зачем-то… нужна. Акира улыбнулась. — Может быть, чтобы готовить яблочные пироги? — Или позволять мне чувствовать себя спокойно. — То, что ты чувствуешь себя спокойно со мной… — Акира, я не уверена, но, кажется, это уже что-то не то… Шерри выглядела растерянной. — Девочки, вы будете рыбу в шоколаде? — в дверь просунулась голова мамы. — Нет, — в один голос ответили девушки, поморщившись от мысли, что этот ужас сейчас лежит на кухне. — Как хотите. И да, маленькое напутствие, — она уже полностью открыла дверь, явно нарушая интимную обстановку, — чтобы вам было проще понять друг друга. Если вы чувствуете внизу живота бабочек… — Мам, пожалуйста, — настойчиво попросила Акира. — В общем, я к тому, что бабочки либо вылетят с первым разом, либо сдохнут. Вам нужны трупы бабочек в… — Мы поняли, — запротестовала Шерри, заливаясь краской. — Никаких бабочек. — Я же вижу, что они есть. Просто выпустите их. Когда женщина скрылась за дверью, Акира тяжело вздохнула. — Давай ложиться. Завтра нам надо подготовиться к вечеринке, чтобы быть во все оружии. Шерри не стала спорить, но, засыпая, могла думать лишь о чертовых бабочках, которые устроили свою собственную вечеринку в ее животе. И улетать они пока явно не собирались.