* * *
Когда девушка зашла в душ, Акира выудила из сумки фонарик и начала водить тусклым пятном света по шкафчикам. — Чертова девка, — злобно пробормотала она, отыскав тот, что ей нужен. — Думаешь, если ты милашка, то тебя никто и не тронет? Хрен тебе. Отыскав нужный инструмент, шатенка ловко вставила отмычку в замок. Раздался характерный щелчок, и дверца шкафчика послушно открылась. — Вот мы и встретились… Хмм… — она присмотрелась при свете фонарика к одежде и, выудив пару шмоток, крикнула в сторону душевой. — Ты случайно не знаешь, когда следующая тренировка у черлидерш? — На следующей неделе, — голос Шерри показался ей каким-то взволнованным. — Их тренер сейчас болеет. Да и физкультуры нет, как видишь! Удовлетворенно кивнув, Акира достала из шкафчика то, за чем охотилась и ради чего приперлась в школу к семи утра, чтобы залезть в окно и украсть ключи. Если кто-то узнает, мало не покажется. К тому же двадцать пропущенных звонков от директора за выходные ее порядком достали. Благо, вчера в школе его не было, разборок удалось избежать. А вот что делать сегодня… — Акира! — послышался крик из душевой. — Черт, полотенце, — пробормотала девушка, наспех заканчивая «украшать» вещь и засовывая ее обратно в шкафчик. — Акира! — снова закричала из душа Блэквелл, и, вздохнув, шатенка достала чистое полотенце, захлопнула дверцу и направилась к душевой. Когда она обогнула очередной ряд шкафчиков и вышла на полосу света, перед ней предстала весьма волнующая картина. Шерри, появившаяся в дверях душевой, мокрая и обнаженная, уперлась рукой о косяк, обшаривая взглядом темную раздевалку. Свет из дверного проема отчетливо вырисовывал стройную фигуру девушки, а влажные волосы слегка завивались, создавая видимость шикарной укладки. — Твою мать! — не выдержала Акира, выныривая из темноты. — Ты чего голая разгуливаешь?! — П-полотенце, — уже испуганно пролепетала Шерри, судорожно пытаясь прикрыться. Шатенка даже слушать не стала: просто подошла и обернула девушку в большое махровое полотенце, непроизвольно придвигая ее ближе к себе. Впервые за все время общения Блэквелл заметила на ее щеках румянец. — Ты чего это? Я думала, ты лесбиянка… — Лесбиянка, но не робот же! Не каждый день голых баб увидишь!!! Да еще и таких… — …каких? — Богиня хренова, — бормотала Акира, бережно вытирая Шерри. — Я и так полотенце несла, куда ты выскочила?! Заболеешь ведь! И так вон нос синий! — Ты часто обнимаешься с друзьями? — невпопад задала вопрос девушка. — Постоянно, — шатенка пожала плечами, совершенно сбитая с толку. — Тебе зачем? — Я к тому, что… это нормально? — Каждому свое, — уклончиво сказала Акира, все-таки позволяя себе бросить мимолетный взгляд на волосы. В этот момент она возненавидела себя. Что-то шевельнулось в груди и тут же виновато заглохло. — А ты мне друг? — Шерри посмотрела девушке в глаза. Шатенка уже знала, о чем будет следующая просьба, и ответила: — Да. И поэтому с завтрашнего дня при встрече мы будем практиковать обнимашки.* * *
— Вы хотите сказать, в этой драке не было вашей вины, мисс Мурокава? — Нет, директор. — Значит, Майк Риди оскорбил вас силой мысли, что вы набросились на него? — Прям набросилась? Это он вам сказал? — Сведения говорят именно об этом. Вы будете спорить? — Да, буду! Потому что этот мудак оскорбил мою подругу! — Акира по-домашнему развалилась на диванчике и приготовилась к долгому изнуряющему разговору, выиграть который все равно не получится в силу полномочий директора. — Во-первых, попрошу вас не выражаться… — …а во-вторых? Не обращать внимания на подлость и ничтожность? — Во-вторых, не перебивать директора, Акира. — Ему не сойдет это с рук. Поверьте, за то, что он делает, его стоит не то что за ухо покрутить да на коленки поставить — его ножом со спины пырнуть надо! — Да по вам, я смотрю, колония плачет, — вздохнул директор, открывая личное дело Акиры. — Вы похожи на своего брата. Очень похожи. — Мой брат — справедливый и смелый человек! — вспылила девушка, приподнимаясь на диване. — Вы исключили его, потому что боялись!!! — Не повышайте на меня голос, — директор поднял голову и нахмурился. — Вы не с подружкой разговариваете. — А вы — не с преступником! Ни я, ни мой брат не обязаны отчитываться перед вами! — Это вы в знак протеста носите его одежду и устраиваете драки на ровном месте? Вы знаете, что ваш брат отсидел полгода года в колонии и был привлечен к уголовной ответственности? Я не знаю, как он выкрутился, но, уверен, вы… — Мой брат, — зарычала Акира, — не виноват, что его воспитали честным и сильным… Дверь в кабинет директора распахнулась. — Извините, — на пороге, тяжело дыша, стояла Шерри. — Мистер Винсент, позвольте я все объясню. Директор кивнул. Шатенка села обратно на диван, косясь на одноклассницу. — Что она успела наговорить? — вздохнула девушка, понимая, что дело уже принимает серьезный оборот. — Мисс Мурокава высказала мне свое мнение по поводу вашего молодого человека, а заодно и своего брата, которому она обязана воспитанием. Шерри повернулась на Акиру, удивленно вскинув брови. Она ничего не знала о ее семье, прошлом или о чем-то личном. В какой-то момент она поняла, что не знает даже ее любимый цвет или жанр фильмов. — Простите ее, она вспыльчива, — Блэквелл снова повернулась к директору, виновато опуская глаза. — К тому же, у нее сегодня первый день… — Она могла поклясться, что Акира убьет ее, как только они выйдут из кабинета. — Это многое объясняет, но не снимает с нее вины, мисс Блэквелл. Вы же понимаете, что драка в школьном коридоре и хамство обойдутся строгим выговором в личное дело? По тону директора было ясно, что он делает огромную скидку, обещая один только выговор. И Шерри отлично это понимала. — Драка произошла из-за меня, — она подняла глаза. — Я это знаю. Также я знаю, что Майк Риди не пострадал и потерпел только моральный ущерб. — Ну, ущербом это сложно назвать… — пробормотала Акира. Шерри сглотнула. — Ничего, — директор миролюбиво поднял руку. — Переходный возраст, я все понимаю. — Прошу вас, не надо выговора, — тихо попросила Блэквелл. — Лучше мне его напишите. Мистер Винсент нахмурился. Перед ним сейчас стояла круглая отличница, которая вполне могла закончить школу с медалью. Девушка с безупречной репутацией и хорошей семьей. А за ней на диванчике сидела сестра бывшего ученика этой школы. Точная копия. Те же манеры, тот же характер. Та же дерзость. — Мисс Блэквелл, Акира получит строгий выговор в личное дело. Это ясно? Девушка вздохнула, подыскивая еще аргументы, а директор тем временем закрыл папку Мурокавы и сцепил пальцы в замок. — Именно это должны знать ученики. А вы обе станете хранительницами страшной тайны. — Какой? — Акира подняла голову. — Строгий выговор. Обеим, — и тут директор улыбнулся. — Устный. Казалось, шатенка сейчас крепко выругается или, что еще страшнее, обнимет мистера Винсента. Но, стойко удержав себя в руках, она встала и благодарно поклонилась. — Насчет брата… вы… простите, ладно? Он правда хороший… — Идите, — кивнул директор. Уже за дверью Акира и Шерри, наконец, посмотрели друг другу в глаза. Акире до боли хотелось обнять девушку в благодарность за сделанное, а с другой стороны — придушить за вмешательство. — Не убивай, — с улыбкой попросила Шерри, догадываясь о мыслях девушки. — Я старалась ради тебя. — У тебя получилось, — шатенка усмехнулась и, порывшись в сумке, извлекла из нее молочную шоколадку с изюмом. — Спасибо! Блэквелл была сражена. Откуда Акира знала, какой шоколад она любит? Нет — обожает?! Но это было приятно, и она решила пока не выспрашивать подробности. У нее сильно болела голова, хотелось есть. К тому же, с легкой слабостью стоило держаться поближе к доверенным людям. — Пообедаем? — улыбнулась Шерри. — С удовольствием!