ID работы: 3532830

Золотой капкан

Слэш
NC-17
Завершён
6286
автор
Размер:
119 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6286 Нравится 189 Отзывы 1926 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Проснулся Гарри разбитым, с больной головой и в отвратительном настроении. В первый счастливый момент, только разлепив глаза, он растерянно нахмурился, силясь вспомнить, что же такого могло произойти, что оставило на душе столь поганое настроение? На работе все было хорошо, проверка закончилась успешно, и даже с Джинни они, кажется, скоро разберутся лучшим образом. Так что же тогда?.. Воспоминание пришло внезапно, словно его омыло грязной, холодной водой — идиот Джон Доу. Гарри, уже начал было поднявшись с кровати, вспомнил все и откинулся назад, зажмурившись и выругавшись сквозь зубы. Джон идиот, просто непроходимый идиот, по-другому и не скажешь. Чертов придурок сделал проблему там, где ее не было, все испортил и бросил Поттера одного. Один на один с чувствами, о которых он не просил, которых не хотел испытывать, которые еще просто был не готов испытывать к парню, но Доу все решил за него, не считаясь с мнением самого Гарри. — Ненавижу! — зло выругался он, ударив кулаком по матрасу и, с ужасом почувствовав, как защипало в глазах, быстро перевернулся, зарываясь лицом в подушку. Еще рыдать из-за этого придурка не хватало! Поттер немного полежал так, успокаиваясь, а потом, глубоко вздохнув, повернул голову и уставился в прорезь в шторах, через которую в комнату пробивалась полоска по-утреннему яркого света. Наверное, все нужно хорошенько обдумать. Джон, конечно, оказался редкостным идиотом, но он дал Гарри шанс остановиться и все хорошенько взвесить. Быть может сейчас, пока все не зашло слишком далеко, еще можно и нужно остановиться? Ведь он правда не уверен, что в полной мере готов быть с парнем. Они, конечно, зашли достаточно далеко, но как бы там ни было, Поттер не был готов сводить все отношения до закрытых дверей спальни — и прятаться он тоже не собирался. Кем бы этот Джон ни был, если вдруг у них и впрямь что-то получится, Гарри собирается встречаться с ним открыто, не таясь. Готов ли он сам к этому? Как представит его друзьям? Как это воспримет Джинни? То есть, судя по тому, что она так и не ответила на его письмо, можно считать, что этот не слишком красивый письменный разрыв прошел удачно, но, быть может, только до тех пор, пока не выяснится, что Гарри променял ее на парня? Да и Рон с Гермионой… Воспоминание о Роне легло на язык лимонной кислотой, заставив скривился. Они так и не помирились. И каждый день, который Уизли не спешил раскаиваться во взяточничестве, все больше и больше уверял Гарри, что как прежде уже не будет. И вряд ли «как прежде» будет с Гермионой, если уж что-то настолько сильно изменится с Роном. Рон и Джинни — самая крепкая связь Поттера с семьей Уизли, и если события последних дней разведут их, то вряд ли Гарри сумеет сохранить те же отношения и с остальным рыжим семейством. Последняя унылая мысль сквозила горечью: если все и впрямь так, так ли Гарри важно, как они все воспримут его отношения с мужчиной? Гарри тяжело вздохнул и буквально силой заставил себя подняться. Если все продолжится в том же духе, то ни к чему хорошему он не придет, а упавшее настроение, кажется, можно будет только хоронить. Поттер знал за собой эту особенность и знал, что стоит только податься в болото уныния, и это может затянутся на долгие дни, а значит, пока он не увяз слишком глубоко, нужно хватать себя за шкирку и вытягивать. В конце концов, сегодня выходной и он может позволить себе развеяться. Развеяться. На самом деле, может быть, это не такое уж плохое решение. В конце концов, что бы там не думал Джон, Гарри ни на секунду не сомневался в том, что сумеет его найти. А пока, быть может, стоит воспользоваться этой передышкой, выдохнуть и еще раз взвесить все на свежую голову. И, да, развеяться. Это было бы хорошо и принесло бы намного больше пользы, чем тухнуть наедине со своей тоской дома полное воскресенье. Немного приободрившись этой мыслью, Поттер стащил себя с кровати и поволок сначала в ванную, а затем и на кухню, завтракать. Как раз там, когда он коршуном зависал над старой медной джезвой и вдыхал чуть приправленный корицей кофейный аромат, ему в голову пришла отличная мысль еще раз написать Малфою. Пожалуй, пока он размышляет над перспективой вытащить из-под земли Джона и заставить его нести ответственность за все, что он делал эту неделю, еще раз присмотреться к Драко — отличное решение. Эта мысль моментально с головой захватила Гарри, и он только и успел переставить на подставку джезву с успевшим вскипеть напитком и стремглав бросился на чердак, где обитала сова. Там он быстро написал несколько строк на одном из сложенных тут же пергаментов, прикрепил письмо к лапке недовольной сипухе и не очень-то учтиво выставил ее в окно. Заставить себя вернуться и спокойно заниматься завтраком было достаточно сложно, но особого выбора у Гарри не было. Даже если предположить, что Малфой ничем не занят и только и ждет, когда же ему напишет Гарри Поттер, чтобы тут же кинуться отвечать, сове еще нужно добраться до адресата. Сначала сосредоточиться на повседневных занятиях, поминутно не оборачиваясь к окну, было чертовски сложно, но постепенно Поттер справился с этим, и к тому моменту, когда отвлекся на спортивную статью в «Пророке», он уже почти не ждал ответа. Именно этот момент выбрала сова, чтобы устроиться на подоконнике и что есть силы стукнуть крепким клювом по стеклу. Гарри от неожиданности вздрогнул, залив страницу кофе, чертыхнулся сквозь зубы, но, почти с огорчением не испытав ничего, кроме нетерпения, кинулся к окну. К лапке совы был привязан алый конверт. Гарри замер сразу же, как увидел его. Пальцы так и остались висеть в воздухе в нескольких дюймах от птицы, и та недовольно пощелкала клювом, переступая с ноги на ногу и хмуро глядя на хозяина. С трудом взяв себя в руки, Гарри вздохнул и потянулся к вопиллеру. Наверное, глупо было ждать что-то иное от Малфоя. — «Понятия не имею, чем ты думал, проклятый Поттер, когда посылал свою сову будить меня в воскресенье утром.» Ядовитое шипение разнеслось по маленькой кухоньке сразу же, как Гарри сорвал печать. Он вздохнул и печально опустился на стул, готовясь выслушивать все, что собрался высказать ему Хорек. — «И я даже не хочу знать, чем ты руководствовался, посылая мне приглашение, проклятый кретин! Но если ты думаешь, что в выходные мне нечем больше заняться, кроме как развлекать твою сиятельную персону, то прости великодушно, народный герой, не все еще в этом мире мечтают лизать тебе пятки! Бывай.» Письмо с хлопком взорвалось и осыпалось на стол тлеющими клочками. Гарри сидел огорченный и растерянный, глядя на то, что осталось от ответа Малфоя. Странное письмо и странная реакция. То есть нет, не то, чтобы странная и, быть может, все дело в том, что он разбудил Драко, но с чего вдруг Хорька так понесло? Они нормально общались всю прошлую неделю, а вчера тот даже звал Гарри поиграть с ними в квиддич. С другой стороны, может, Поттер правда его разбудил? Или отвлек. Или был слишком навязчив. Или Малфой сидел у себя дома, пребывая в глубокой депрессии от своего идиотского решения оборвать их договоренность на день раньше, и теперь меньше всего хотел видеть Гарри? Отказ проклятого Хорька совершенно не помог Поттеру определиться. — Значит, нужно куда-нибудь пойти, — сам себе сказал Гарри; звук собственного голоса неожиданно привел в чувства. Верно. Мир не сошелся клином на Джоне и Малфое, будь это два разных человека или один! Это ужасно, что Гарри вообще собирается за ними бегать, но перед этим, во всяком случае, он и впрямь может попробовать получить удовольствие от других вещей. Или, быть может, других людей. Практически, он только на той неделе, так или иначе, расстался с Джинни, а до нее у него и вовсе толком никого не было. Эта фееричная неделя перевернула все с ног на голову, заставила Гарри принять, кажется, больше, чем он мог принять, и понять большее, чем способен. Кажется она, вынудила Поттера почти что влюбиться в парня, но пока он не уверен абсолютно, у него еще есть возможность и способность думать. И, быть может, лучшей проверкой будет поход в какой-нибудь маггловский клуб или где там люди сейчас знакомятся? Гарри никогда прежде не был в таких местах, но вполне мог попробовать. И если уж Малфой не хочет помочь ему определиться, то пусть ему поможет кто-нибудь незнакомый. Приняв это решение Гарри немного успокоился, на время договорившись с собой, и сумел вернуться к домашним занятиям — выкинуть заляпанную газету, помыть посуду и проводить недовольную сову на ее чердак. А так же множество прочих мелочей, какими он обычно занимался по выходным. До вечера было еще полно времени, а уж что Гарри и знал про клубы, так это то, что туда ходят по вечерам. * Ритмичная музыка оглушала, от цветных вспышек слепило глаза, а от столпотворения вокруг было неуютно, но Гарри подавил в себе желание развернуться и уйти, решительно двинувшись к барной стойке. Сейчас, оказавшись в самом сердце всего этого гомона, Гарри с поразительной четкостью для себя понял, почему никогда прежде не был в таких местах. Он все еще совершенно не понимал, что здесь можно делать и кого можно тут найти, но отказываться от намеченного плана не собирался. Как бы там ни было, хотя бы попробовать он должен был. У стойки толпилось народу, кажется, не меньше, чем на танцполе, и Поттеру еще пришлось потоптаться вокруг, дожидаясь, когда кому-нибудь надоест протирать задницу на высоком табурете и Гарри сам сможет перехватить эту сомнительную эстафету. Ждать пришлось не слишком долго, хотя за это время он успел почувствовать себя форменным кретином. Особенно усиливало это чувство иногда скользящие по нему недоуменные или насмешливые, а иногда и вовсе презрительные взгляды. Видимо, приходить в обычной майке и джинсах сюда, где все блестели стразами, щеголяли короткими топиками или модными футболками и, непременно, узкими штанами или короткими юбками, было тоже не лучшим решением. — Просто прекрасно, — недовольно пробормотал Гарри, когда одно из мест у бара, наконец, освободилось, и он смог отвлечься от всех этих взглядов, реальных и надуманных. Чуть неуклюже из-за накатившего смущения забравшись на табурет, он обернулся к бармену и… растерялся. На стене висел, кажется, бесконечный список с названиями, которые ни о чем не говорили Гарри. Он даже не был точно уверен — коктейли это, десерты или марки сигарет. — Что для вас? — видимо, устав от ожидания, обратился к нему парень за стойкой. Улыбчивый блондин, наверное, ровесник Гарри, что придало последнему некоторое спокойствие. Поттер бросил на бармена растерянный взгляд и вновь перевел его на список. — Я… э… — Что, первый раз в таком месте? — неожиданно поинтересовался тот и широко улыбнулся, поймав очередной несчастный взгляд Поттера. — Ничего, бывает. Любишь сладкое? Гарри только смущенно кивнул, и парень напротив улыбнулся еще шире. — Тогда предлагаю довериться моему вкусу. Чувствуя себя бестолковым болванчиком, Гарри кивнул в очередной раз и, получил в награду высокий бокал с чем-то цветным, многослойным, красно-оранжевым, сладким и, определенно, алкогольным. — Ну что? — самодовольно поинтересовался бармен, внимательно следящий за реакцией Поттера. Гарри сделал еще один глоток, улыбнулся и показал тому большой палец. Парень за стойкой в ответ рассмеялся, удовлетворенно кивнув. — Прекрасно! Меня зовут Алан, зови, если решишься еще на какие-нибудь эксперименты, — и он, бросив на Гарри многозначительный взгляд, пошел к другим клиентам. Гарри так и остался сидеть, растерянно глядя ему вслед. Интересно, ему показалось или Алан и впрямь только что предложил ему что-то… такое? От одной только мысли Поттер моментально смутился, уставившись в свой бокал. Черт, зачем он только сюда пришел? Чувствует себя абсолютным идиотом, к тому же, кажется, совершенно не готовый к тому, что ему могут здесь предложить. А может все дело в том, что сам Гарри собирался искать здесь девочку? В принципе, это было логично и правильно — найти хорошенькую девушку и выбросить из головы и Джона, и все эти их, как выразился бармен, эксперименты. И да, разумеется, Алан для этих целей не очень подходил. Сделав еще один глоток своего сладковатого, но, определенно, алкогольного нечто, Гарри решился бросить взгляд в сторону танцпола. Скорее всего, ему придется на это решиться, но не раньше, чем спиртное в достаточной степени затронет голову. Напиваться и искать приключений вечером в воскресенье после пережитой недели, конечно же, было отвратительным решением, но взвесив все «за» и «против» Поттер решил, что сумеет не слишком напиваться. Удовлетворившись этим, он, наконец, прикончил свой коктейль и, попросив Алана повторить пару раз, сполз с табурета и направился к самой опасной части зала. Той части, где разгоряченные юноши и девушки извивались под музыку, которую Гарри не понимал. Стоило ему только спуститься с высокого табурета, как Поттер понял первую свою ошибку — цветная сладкая бурда, оказывается, била в голову куда сильнее, чем он предполагал сначала. И если сидеть было еще более-менее нормально, то стоять было несколько затруднительно. Вряд ли танцевать будет легче, но сдаться и уйти сейчас было бы не только глупо, но и трусливо. Именно это сказал себе Гарри, осторожно заходя в движущуюся толпу и неловко пытаясь повторять какие-то странные, дерганные движения, которые были здесь распространены больше прочих. Музыка так и не стала понятнее, но ритмичные, повторяющиеся движения достаточно быстро запомнились и Гарри начал двигаться более уверенно. А когда трек сменился на что-то, что ему даже понравилось, Поттер почти вошел во вкус. До такой степени, что веселый смех рядом неожиданно напугал его. — Ты забавный, — тонкая ладошка легла ему на плечо, заставив быстро обернуться. Рядом с ним стояла симпатичная девушка, блондинка с выбеленными, почти белыми, волосами, изящная, хрупкая, но с более чем приятной фигурой. На взгляд Поттера она выгодно выделялась на общем фоне не такой уж вызывающей одеждой, и юбка ее вовсе не походила на пояс, но все равно это отлично на ней смотрелось. А большие, голубые глаза смотрели с такой веселой заинтересованностью, что Гарри моментально смутился. — Да, я не часто бываю в таких местах. Да и танцую не очень-то хорошо, — он неловко улыбнулся, судорожно соображая, что нужно сейчас сказать и сделать. С одной стороны, внимание такой красавицы было определенно приятным, да и пришел он сюда за чем-то таким, вот только реагировать на подобную заинтересованность Поттер точно не умел. Сразу хотелось сбежать, скрыться куда-то, отправиться к хорошо знакомым людям, на которых не нужно пытаться произвести впечатление. «Да что я за трус такой!» — неожиданно разозлился он на себя. Черт побери, он за этим и пришел сюда! Этого искал, именно благодаря таким вот встречам хотел понять окончательно, насколько задурил ему голову Джон и стоит ли вообще с ним связываться. А теперь он сразу же готов дать заднюю? Ну уж нет! — А ты часто бываешь здесь? — наконец, спросил он и улыбнулся шире, довольный собой. — Бывает, — уклончиво ответила девушка, кокетливо склонив голову к плечу. — Меня зовут Деби. Потанцуешь со мной? — С удовольствием, — замешкавшись на мгновение, кивнул Поттер, — только я боюсь оттоптать тебе ноги… — Мне приятно, что ты беспокоишься за мои ноги, незнакомец, — рассмеялась она и шагнула ближе. — О, да, прости, Деби. Гарри, меня зовут Гарри. Рад с тобой познакомиться. — Рада слышать, Гарри, — вновь рассмеялась она и, схватив его за руки, утянула в танец. Поттер только и успел подумать о том, что ему везет на людей с именем на «Д», а после все его внимание приковали попытки не оттоптать бедной глупышке ее красивые туфли. Либо Деби была хорошей учительницей, либо танец был простой, либо все это вместе, в совокупности с выпитыми коктейлями давало такой эффект, но скоро Гарри приноровился и даже поймал ритм. Танцевать с незнакомой девушкой было немного неловко, но она казалась такой безопасной и, без сомнения, симпатичной, что неловкость эта не переходила грань, за которой и впрямь хотелось сбежать. Да и приятно было, что он может заинтересовать кого-то вот так, сам по себе, без всех этих набивших оскомину предысторий о Великом Гарри Поттере. Для Деби он был просто неловким парнем Гарри, наверное, по ошибке забредшим в ночной клуб. И это было чертовски лестно. Музыка неожиданно сменилось с уже почти привычного тынц-тынц-тынц на что-то плавное, медленное и девушка, ни капли не смущаясь, прильнула к нему, положив одну руку Поттеру на плечо и просто вынудив того обнять ее за талию. — Ты милый парень, Гарри, — приподнявшись на носочках, шепнула она ему на ушко, — и очень симпатичный. Я, наверное, слишком навязчивая, да? — Нет, совсем нет… — чуть растерянно пробормотал он, осторожно покачивая партнершу под музыку и ужасно смущаясь положения собственных рук. Деби была симпатичной, он неплохо проводил время и все было достаточно хорошо. Она не была похожа на тех девушек, которые могли бы приходить сюда ради быстрого секса, даже вопреки тому, что вела себя так смело. Наверное, скажи Поттер вслух, это глупо звучало бы, но в ней было какое-то потаенное смущение. Словно бы ей самой было неловко от своего поведения, но что-то заставляло ее идти ва-банк. И осознание этого тоже добавляло жара в кровь. Ее мягкая грудь прижималась к груди Гарри, его рука лежала на тонкой талии и требовалось совсем маленькое усилие, чтобы они поцеловались, но Гарри медлил. Что-то было не так. Вряд ли дело было в сексе с Джоном. Оно просто не могло быть в этом, разумеется нет. Как бы хорош тот не был в постели, как бы не отдавался, это не стоило того, чтобы резко становиться голубым и отказываться даже от поцелуя с таким сокровищем, каким казалась Деби. Словно бы Гарри был чертовски удачлив и с первой же монетки в автомате сорвал джекпот. И променять этот джекпот на одну отличную ночь однополой любви было бы так глупо, что сделай Поттер это, он бы сам себя в жизни больше не уважал. Вот только беда была в том, что дело было вовсе не в той ночи, какой бы прекрасной она не была, а она была именно такой. Беда была в том, что были ужины и были поцелуи, что были разговоры и эти слова Джона о поддержке и заботе, а еще тот разговор про работу. Доу готов был дать Гарри больше, чем тот мог ожидать, и, если уж что Поттер понял за эту неделю, так это то, как сильно его шантажист любит Гарри Джеймса Поттера. Он предлагал Гарри понимание, которое не предлагал ему никто, и заботу, которой тот и ожидать не мог. Вся Магическая Британия видела в Гарри Поттере героя, и, кто бы что не говорил, они хотели быть рядом с героем. Джон видел рядом с собой человека, прошедшего ад и заслужившего право быть слабым. И именно он, его шантажист, его Джон Доу, готов был быть для Гарри сильным. И это было куда интимнее и важнее любого, даже самого хорошего секса. Как Гарри мог забыть об этом, когда сомневался в том, стоит ли падать в эти отношения? Как мог решить, что ему нужно себя проверить или, хуже того, что стоит попробовать найти себе девушку? «Я просто слишком зациклился на идее, что это может быть Малфой и перестал думать о том, что он говорил. А еще было слишком много секса, » — невесело подсказал себе Гарри и, вздохнув, отпустил Деби, сделав шаг назад. Девушка встрепенулась, растерянно на него взглянула. — Что такое, Гарри? — Прости, — он виновато улыбнулся. — Ты чудесная девушка, и я бы ни за что не отпустил тебя в других обстоятельствах. Но я напрасно сюда пришел. Хотел забыть человека и… Не иначе, как алкоголь не дал ему вовремя заткнуться, заставляя говорить лишнее. Он еще раз виновато улыбнулся, пожав плечами, а Деби неожиданно скривилась, растеряв львиную долю своей красоты, и зло выплюнула. — Педик! — Похоже на то, — неожиданно даже для себя согласился Гарри и, развернувшись, быстро кинулся в сторону выхода. Проносясь мимо бара, он еще успел заметить заинтересованный взгляд Алана, но и он его больше не волновал. Гарри проклинал себя только за то, что позволил себе усомниться в том, нужен ли ему Джон Доу. И радовался, что понял правду до того, как сделал хоть что-нибудь, из-за чего стал бы себе противен. Джон Доу был нужен ему больше всех на свете.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.