60 дней клятвы

NC-17
Завершён
52
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
199 страниц, 94 373 слова, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 126 Отзывы 14 В сборник

Глава 23

Настройки
День тридцать четвертый.       Смешанные чувства переполняли меня в тот момент. Мысль о том, что этот ублюдок следил за мной и Гарри в тот день, привела в ярость. Но то, что Стайлс распространял наркотики и подозревался в убийстве нескольких людей, пугало ещё больше. Но я не доверяла Дарку. Без каких-либо доказательств его слова не имели никакой ценности. Такие выводы немного успокоили меня. — Черт возьми, ты вел себя как последний мудак! — я не сдерживала своего возмущения.       Дарк, который всё это время стоял ко мне спиной, вдруг повернулся и обескураженно взглянул на меня. — Такова моя работа, детка. Тебе придется к этому привыкнуть, — парень приблизился ко мне, опершись локтями о стол. — Ни к чему привыкать я не собираюсь! — запротестовала я. — Итак, ты хотела узнать, что же будет, если не согласишься на мои условия, — продолжил Дарк, будто не услышав моих слов. — Этот неудачник Стайлс в любом случае попадет за решетку, так как множество улик и свидетелей уже играют против него. Но вот ты, Лидия, можешь значительно сократить парню срок. Для этого тебе всего лишь нужно раздобыть про него и его шайку как можно больше информации. Поверь, для тебя это не составит никакого труда. А знаешь почему? Потому что ты - избранная, крошка. Да, именно та, за которой Гарри побежит хоть на край света. И даже не думай протестовать! Я следил за ним ещё далеко до того, как ты была знакома с Гарри. В тот день, когда он сбил тебя на байке, я был неподалеку. И все эти ваши романтические похождения под дождем, мимолетные встречи в больнице, булочной, доме и ещё море розовых соплей я видел своими личными глазами. Не всегда вживую, но мои люди предоставляли всю нужную информацию. И тогда я заинтересовался тобой. Неделю назад решил связаться со старым другом Карло, который охотно согласился помочь мне. Ему это тоже выгодно, так как раскрытие «Вулфс» автоматически повысит его в должности. Но это не так важно для тебя Лидия, ведь так? Поверь, милая, я знаю, чего ты хочешь. Если ты поможешь мне и выступишь в суде против Гарри, я обещаю максимально сократить его срок пребывания в тюрьме.       В этот момент Дарк будто сканировал меня взглядом. После его речи на душе стало тревожно, да и уверенность в том, что у нас с Гарри есть какая-то связь, удивила меня. Поцелуй на охмелевшую голову не может вызвать никаких чувств. — Невнимательный из тебя шпион получился, — я пыталась говорить как можно спокойнее, не выдавая своего внутреннего напряжения. — Мне плевать на судьбу Гарри. Если он и правда распространяет наркотики и причастен к убийству людей, то должен понести за это наказание. Но меня волнует ещё кое-что. Если ты всё это время следил за мной и Гарри, тогда наверняка знаешь о Дэниеле. Стайлс говорил, что он уехал со своей матерью в другой город к некому Джону.       Дарк на минуту задумался и подсел ближе ко мне, будто пытался уловить ход моих мыслей. — Ах, Дэниел. Юный и наивный мальчик, — парень ухмыльнулся. — Конечно я его знаю. Не волнуйся за этого малыша, он в безопасности. — Ты знаешь этого Джона? — продолжила допрос я. — Ну… Стой, а что это за юное создание подслушивает чужие разговоры? — резко сменил тему Дарк, и мы оба повернулись в сторону двери.       У входа стояла покрасневшая Адри, которая, видимо, не успела высунуть из проема свою маленькую головку. Дарк молча направился к ней и присел на корточки. Обладав особой обаятельностью, парень будто гипнотизировал девочку. — Повторяй за мной, — говорил он. — Ты ничего не слышала и не видела. Иначе я кое-кому расскажу, что ты и твоя сестра-близняшка делали позавчера ночью в доме братьев Коллинс. — И что же они там делали?! — встряла в разговор я, пока девочка приходила в себя от шока. — Думаю, Адриана всё уяснила. А нам с тобой пора, Лидия, — Дарк махнул в мою сторону рукой и начал суетливо натягивать на себя кожаную куртку.       Я лишь сонно поволоклась за ним, даже не зная куда этот сумасшедший хочет завести меня. Но одно было понятно точно: просто так он от меня не отстанет. — Я отвезу тебя в булочную, — произнес Дарк, будто прочитав мои мысли. — Стой, дай хотя бы переодеться во что-нибудь более приличное, — я указала на свои бесформенные штаны и помятую клетчатую рубашку.       Дарк на минуту застыл на месте, задумчиво разглядывая меня. — По-моему, очень даже сексуально, — в конце концов выдал он, от чего я закатила глаза.       Поспешно накинув на себя куртку и натянув ботинки, я побежала с ним в сторону того же «белого» грузовика, который был припаркован на уже поблеклом и желтом от утреннего мороза газоне. Странно, почему он так редко катается на своем дорогом матовом автомобиле, предпочитая эту развалюху. Но Дарк был ещё та скрытность, поэтому расспрашивать его о чем-то не было смысла, так как все серьезные разговоры заканчивались нелепыми шутками. Так что всю дорогу говорил только Дарк, которого я даже не слушала, уткнув наушники в уши. — Эй, крошка, вытяни эту дрянь из ушей и вылезай из машины, — скомандовал Дарк, когда я успела даже немного задремать.       Я удивилась, когда заметила, что парень решительно направился со мной в сторону булочной. Что ему ещё нужно от меня, черт возьми?! — Мои люди убрали всё тут, пока мы были в больнице, — промямлил себе под нос Дарк, медленно прохаживаясь мимо низких столиков. — И много у тебя «твоих людей»? — этот вопрос я хотела задать уже давно. — Достаточно, чтобы исполнять мои приказы, — Дарк присел на стул, закинув свои длинные ноги на столик. — И опять эта чертова скрытность, — пробурчала я, завязывая на себе фартук. — Эй, чего расселся? Лови тряпку и протри все столы.       Дарк удивленно повернул голову в мою сторону, но всё-таки принялся за работу. Хоть какая-то польза от него будет. Но через пару минут меня снова замучила совесть, когда я заметила те же швы на идеальном смуглом лице Дарка. — Как ты себя чувствуешь? — робко спросила я, одновременно замешивая тесто для хлеба. — Как видишь, достаточно хорошо, чтобы зря не валяться в больнице, — ответил Дарк, заставив меня улыбнуться.       Я конечно понимала, он в некой степени притворялся, что с ним всё хорошо, но всё же этот ответ меня немного успокоил. — Кстати, можешь больше не беспокоиться о том, что о тебе будут распускать сплетни. Для местных ты теперь «героиня», которая спасла парня после того, как он поскользнулся и рассек себе лоб стеклянной вазой. — Ты… ты серьезно? — я выронила ложку. — А смысл мне врать? — Дарк засмеялся. — Теперь ты снова мой должник.       Я лишь недоверчиво следила за его действиями. На удивление, парень обошелся без лишней болтовни. В «Panificio» ещё не было никого кроме нас двоих, так что любой шорох раздавался эхом по всему помещению. Даже дыхание Дарка становилось всё громче, когда он ко мне приближался. Парень подкрался незаметно быстро, заставляя меня застыть в ожидании неизвестного. Этот непредсказуемый псих мог натворить что угодно, поэтому его действия сложно было предугадать. И этот случай не был исключением.       Дарк приблизился ко мне вплотную и, заправив мой темный локон волос за ухо, тихо промурлыкал: — Я знаю, чего ты хочешь, детка, — я ощутила прикосновения его губ на своей шее. — Тебе хочется этого. Хочется подчиняться, — его дыхание стало тяжелее, — и не отрицай этого. Как бы ты не отталкивала меня, как бы не сопротивлялась, ты, черт возьми, всё равно уже моя.       Его слова действовали будто гипноз. Томный и соблазнительный голос устроил мучительную, но и одновременно сладостную пытку. Я чувствовала, что уже задыхалась, но не знала почему.       Дарк посадил меня на небольшую тумбочку, расположившись между ног. В этот момент слова были лишними, и он это знал. Мои запотевшие ладони Дарк прижал к стене, и я безвольно могла лишь предвкушать продолжение. Его поцелуи были несравнимы ни с чем. Такие жадные и порывистые, они лишь заводили меня, придавая острых, ранее неведомых ощущений. Я извивалась, изнывая от его прикосновений, будто маленький зверь, который добровольно отдался в лапы тигру. Мои ладони высвободились и нырнули в его густую копну волос. — Ты такая сладкая, — прерывисто дыша, промолвил Дарк, — такая покорная. Сколько плохих вещей можно с тобой делать, ммм. — Так сделай это, — простонала я, не контролируя свои мысли. — Только если ты сначала сделаешь кое-что для меня, — загадочно улыбнулся парень и немного отстранился от меня, чтобы достать что-то из кармана.       Листок, на котором был написан адрес дома Стайлса.
52 Нравится 126 Отзывы 14 В сборник