ID работы: 3551170

Мой Гримм

Слэш
PG-13
Завершён
233
Martrika бета
Размер:
203 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
233 Нравится 19 Отзывы 109 В сборник Скачать

Глава 19. Призыв.

Настройки текста
Монро вел машину и посматривал на Ника, лежащего на заднем сидении. - Держись, чувак, мы почти приехали, - в кармане Ника зазвонил телефон. - Вот черт, кто там еще? - Монро вывернулся и достал телефон. Это был Хэнк. - Привет, Хэнк. - Кто это, и где Ник? - Хэнк, это я, Монро, прости, но некогда все объяснять, на Ника напали, и я везу его в больницу. - Кто напал и где? - В трейлере, и это были ищейки. - Существа? - Да, и они просто так не нападают, им кто-то приказал. - В какую больницу вы едете? - Брильстон, она ближе всех. - Хорошо, держи меня в курсе. Хэнк встал из-за своего рабочего стола и пошел к капитану. - Капитан, к вам можно? - Да, Хэнк, конечно, заходи. Что-то случилось? - На Ника напали, он ранен, и его везут в больницу. - Кто напал, и в какую больницу его везут? - Брильстон, а напали ищейки. - Не может быть, они не нападают без приказа. Тем более на Гримма. - Как видите, могут. Или им приказали на него напасть. - Ладно, мы с этим разберемся. Он сильно ранен? - Я не в курсе, сейчас собирался к нему ехать. - Сейчас вместе поедем, я только вещи соберу. - Тогда я жду вас на улице, - Хэнк вышел из кабинета. Ренард ходил по своему кабинету и закидывал оставшиеся бумаги в портфель. - Вот же... И кто послал ищеек? Кто посмел охотиться на моего Гримма в моем городе? Может, жнецы мстят? Хотя это маловероятно. Выясню, кто это сделал, лично оторву голову, - капитан закрыл свой кабинет и вышел на стоянку. В больнице Монро сидел в ожидании врача, прошло уже полчаса с тех пор, как он привез Ника в больницу, и никто ему толком ничего не сказал. Наконец, врач вышел из палаты. - Доктор, что с ним? - Все в порядке, не беспокойтесь. У него недавно были повреждены ребра? - Да, сломаны два. - Я так и думал. Удар пришелся именно по ним, но они хорошо срослись и не сломались снова. Есть небольшая трещина на одном, но это несерьезно. Сейчас мы вкололи ему обезболивающие и дали снотворное, пусть отдохнет, завтра сможете его забрать. Кстати, кем Вы ему приходитесь? - Я просто друг. - Я выпишу ему тугие повязки и мазь. - Хорошо, спасибо, доктор. - Не за что, поезжайте домой, а завтра сможете забрать своего друга, - пока они разговаривали, к ним приблизилась медсестра. - Доктор, Вас вызывают в 12 палату. - Простите, но мне надо идти, работа не ждет. - Конечно, до свидания. Монро повернулся в сторону и увидел идущего к нему Хэнка в компании какого-то мужчины. - Привет, Монро. - Здорово, Хэнк. - Что с Ником? - вмешался в разговор Ренард. - А вы кто, простите? Ренард схлынул. - Я его начальник. - О, простите, не знал. С ним все в порядке. Удар пришелся по ребрам, но они выдержали, только одна трещина. Сейчас его накачали обезболивающими и снотворным, а завтра можно будет забрать домой. - А с чего ты взял, что напали именно ищейки? - С того, что первое нападение было у меня дома. Там он одного убил, а второй сбежал. Видно, он за нами следил и потом напал на стоянке. - Где тела? - Первого Ник сбросил в реку, а другой - на стоянке, мне было некогда от него избавляться, я должен был отвезти Ника в больницу. - Тело там могут найти. - Нет, я его в трейлер запихнул. - В какой еще трейлер? Надо съездить и избавиться от трупа. - Капитан, я знаю, где это, могу съездить. - Хорошо, Хэнк, давай, но только по-тихому. - Понял. - Хэнк, давай я с тобой поеду, он тяжелый. - Тогда поехали. Хэнк и Монро ушли, а капитан остался в больнице. Шон хотел сам зайти к Нику и убедиться, что с ним все в порядке. В палате было тихо и темно, тусклый свет от медицинской аппаратуры слабо освещал помещение, Ник мирно спал. Шон подошел к его кровати. - Мне, наверное, давно надо было это сделать, но я хотел для тебя спокойной жизни. Прости меня, Ник, но Эрик не оставил мне выбора. Я, наследный принц королевской крови Шон Ренард, призываю тебя, мой Гримм Николас Уильям Беркхардт. Стань для меня другом, защитником, и я отвечу тебе тем же, - он положил свою руку на голову Ника. Сначала с головы до ног по телу растеклось тепло, а затем он почувствовал резкую боль в груди. Шон облокотился на кровать от неожиданности, а затем сел на стул, чтобы перевести дыхание. - Вот черт, спасибо тебе, Ник, такое чувство, будто это у меня сломаны ребра. Теперь ты от меня точно никуда не денешься. А сейчас мне пора домой, -Шон вышел из палаты и направился к своей машине. Утро для Ника началось с головной боли - Почему я опять в больнице? Помню, что убил ищейку на стоянке, а дальше темнота. Наверное, меня сюда Монро привез, надо ему позвонить, - Ник сел в кровати, взял телефон с тумбочки и набрал номер. - Алло, Ник, тебя что, снотворное уже отпустило? - Как видишь. Как я оказался в больнице? - Я тебя привез. Ник давай не будем по телефону. Я сейчас подъеду к тебе и заберу. - Интересно, кто меня отпустит? - Твой врач. Он сказал, что ничего серьезного с тобой не случилось. - Супер, тогда я тебя жду. Ник отключил телефон и лег обратно на подушку. - Почти ничего не болит, это хорошо. Вот только куда Монро труп дел? Надеюсь, что спрятал, а то меня точно посадят, - его размышления прервал зазвонивший телефон. - Хэнк. - Здорово, как ты себя чувствуешь? - Хорошо. Сейчас Монро меня отсюда заберет, тогда будет вообще замечательно. А ты где? - Я на вызове, на берегу реки были найдены два трупа. Оба мужчины, у одного колотая рана в области живота, а у другого - стрела в сердце. - Вот тебе повезло! Есть какие-нибудь улики или свидетели? - Ник немного занервничал. - Нет, ничего. В этой глухомани нет никого, а вода смыла все следы. Даже если они и были, мы ничего не сможем найти. - Это плохо, - Гримм едва не выдохнул от облегчения. - Очень, у нас и так куча тел, но что поделаешь? Двумя больше, двумя меньше. - Приедешь к Монро и все мне в подробностях расскажешь. - Договорились. В это время капитан Ренард пил на своей кухне чай. И кто же мог прислать ищеек за Ником? Есть только один человек, который знает ответы на мои вопросы. Шон взял телефон и набрал номер матери. - Здравствуй, сын мой, что-ты ты в последнее время зачастил с звонками, раньше такого не было. - У меня есть для тебя две новости, хорошая и плохая. С какой начать? - Порадуй меня, а со всем остальным разберемся. - Я призвал Гримма. - Ну наконец-то, я уж думала, не дождусь. И как? Он ответил? - Нет. - Это еще почему? - Потому что лежал в больнице без сознания. - Значит, это и есть плохая новость? - Не совсем, на него напали ищейки. - Дорогой, а это уже не шутки и не случайность. - Знаю, они не нападают без прямого приказа, тем более на Гримма. - Могу сказать тебе одно, это дело рук Адалинды. - А она-то здесь каким боком? - Адалинда - Гримм твоего брата, да и вообще она просто стерва. И недавно она была в общине ищеек. - Но это еще не основание подозревать, что за нападением стоит она. Может, ее туда Эрик послал. - Может, и послал, вот только зачем? Сынок, ты для него угроза, отец может выбрать тебя, и тогда не видать ему трона. Эрик жаждет власти,и Адалинда своего не упустит. Я даже слышала, что он хочет на ней жениться, если он станет королем. - А Адалинда будет королевой, - Ренард вздохнул. - А ты и твой Гримм - помеха на их пути к желаемому. - Но я же бастард. Прости, мам, но это правда, ты не жена короля. - Но он тебя признал, и это главное. Ты принц, и у тебя есть Гримм. - Я - полукровка-ведьмак, и к тому же Эрик знает, что я не собираюсь предъявлять свои права на престол. Я уже много лет не при дворе, живу и работаю в Портленде. - Шон, это все просто слова, Эрик это понимает. Если ты вдруг передумаешь и вернешься в Вену, то все его планы пойдут прахом. - Но я ничего не хочу менять. Мне хочется жить спокойной жизнью подальше от этого дворцового гадюшника. Да и Ник не воспитывался как королевский Гримм, он дикарь по их меркам. - Не имеет значения, ты наследник, и у тебя есть Гримм, - повторила женщина. - И за что мне все это? - Ты наследный принц, и всегда помни это. - Спасибо, мам. Пока. - До свидания, дорогой. Ренард посидел пару минут. Надо позвонить любимому братцу и узнать, причастен ли он к нападению на Ника. Снова в телефоне пошли гудки. - Здравствуй, брат, рад тебя слышать. - Здравствуй, Эрик. Как твои дела? - Удивлен твоим звонком, у меня все замечательно. А как твои? - А у меня, знаешь ли, не очень. - И что же приключилось с тобой, дорогой брат? - Со мной все в порядке, но мой Гримм в больнице. - Какая трагедия! Ты себе, наверное, места не находишь. Я был бы в ярости если бы что-то случилось с Адалиндой. - На него напали ищейки. - Это серьезно. - Без тебя знаю. Мне сообщили, что за неделю до нападения Адалинда была в их общине. - Я не слежу за каждым ее шагом, может, и была. - Не делай из меня дурака, Эрик, ты знаешь абсолютно все про своего Гримма. Это Адалинда натравила ищеек на Ника. - Может, и она. - Я спущу с нее шкуру, и тогда ты будешь сидеть возле ее больничной койки. - Тише, брат, может, она хотела проверить, достоин ли он называться королевским Гриммом. - Я тебе сто раз уже говорил, что трон мне не нужен. Оставь Ника и меня в покое. - А ищейки ведь так и не вернулись. - Потому что они мертвы. Могу перевязать тела лентой и выслать вам с Адалиндой. - Нет, спасибо. - Эрик, говорю тебе последний раз, не трогай Ника. - Хорошо, брат. - Время покажет, чего стоит твое слово. Но учти, если ты не успокоишься, то я лично навещу прекрасную Адалинду. - Не угрозу ли я слышу? - Нет, Эрик, это - последнее предупреждение, - произнес он и сбросил звонок. Чертова Адалинда, что ей не живется спокойно? Кого она в следующий раз додумается послать? Шон выплеснул остывший чай в раковину и уехал на работу. В отделе дела шли не лучше: мало того, что львиногривы после своих игрищ раскидали трупы по всему городу, так теперь еще два трупа ищеек сегодня выловили из реки. Оказывается, Хэнк, не стал прятать труп, а просто как и Ник выкинул его в реку. - Надо позвонить Нику, узнать, как у него дела, - на телефоне быстро набрался знакомый номер. - Доброе утро, капитан. - Привет, Ник, как ты себя чувствуешь? - Замечательно. - Ты еще в больнице? - Нет, меня Монро забрал. - Вчерашний знакомый? Кто он такой, раз с Хэнком ездил от трупа избавляться? - Он просто друг. - Ты что, решил половину города изнаночниками сделать? - Нет, он потрошитель. - Кто? - Капитан, он потрошитель, но в завязке. Монро не охотится. - Ты меня в могилу сведешь. Гримм, изнаночник и потрошитель, ну и компанию ты себе подобрал. - Вы еще забыли начальника, полукровку-ведьму... ведьмака. - Спасибо, что напомнил. Ты когда на работу явишься? Куча дел скопилась. - Я знаю, Хэнк, мне звонил. Если на меня сегодня больше никто не нападет, то завтра приду. - Будем на это надеяться, а то скоро врачи всех больниц будут тебя да и меня знать в лицо. - До завтра, капитан. - Пока, Ник. Ник отключил телефон и убрал в карман. - Ник, кто звонил? - Монро зашел в гостиную. - Капитан. Интересовался мои самочувствием. - Какой заботливый у тебя начальник. - Да не то слово. Только и ждет, когда я выйду на работу, чтобы повесить на меня кучу нераскрытых дел. - Не без этого, он же начальник. - Монро, сегодня ночью мне приснился странный сон. - Ник, ты был накачан обезболивающими, в этом нет ничего удивительного. - Я слышал голос мужчины, и он звал меня. - А это уже интересно. Что он тебе говорил? - Я точно уже не помню, но мне показалось, что я его уже слышал раньше. - А не появился ли твой неизвестный принц? - Такое может быть? - Почему бы и нет? Может, он пришел за тобой. - И выбрал самый подходящий момент, пока я был в отключке. И как я должен его узнать и ответить на призыв, если ни черта об этом не знаю. - Ты почувствуешь, когда будешь ему нужен. Ну... я так думаю. - Может, он тоже на это надеется. В их разговор вклинился стук в дверь. - Это, наверное, Хэнк приехал, я сказал, что у тебя. - Пойду, открою дверь подельнику, вместе труп топили, теперь почти родственники, - Монро вышел из гостиной и оставил Ника одного. Ну и кто же ты такой, принц? И почему твой голос кажется таким знакомым? Почему ты не остался в больнице и не попытался меня разбудить? Да еще кто-то послал за мной ищеек. Куча вопросов и ни одного ответа. - Ник, ты где летаешь? Очнись. - А, Хэнк, здорово. Просто задумался, кто мог послать за мной ищеек. - Тот, кому ты мешаешь, я тебе об этом уже говорил, - Монро зашел в комнату. - Кому мешает Ник? - Хэнк смотрел на Монро, а тот на Гримма. Ник кивнул головой Монро в знак того, что он может все рассказать Хэнку. - Скорее всего, это кто-то из королевской семьи. - А вот сейчас не понял. - Хэнк, в мире существ есть свои правители королевские семьи, и в них есть наследники. - Ну, это я понял. А каким боком Ник к ним? - Хэнк, понимаешь я не простой Гримм, а королевский. - Это еще как? - Хэнк, знаешь, Монро это сможет подробней объяснить, - Ник посмотрел на потрошителя. - Если короче, у каждого короля есть Гримм. Они связаны, их судьбы каким-то способом переплетаются. Королем может стать только тот наследник, у которого есть Гримм. Так вот, у нашего Ника есть принц. - А кто он? - Ели бы я только знал, - Ник развел руками в разные стороны. - Так вот, - Монро продолжил свой рассказ, - Королевские семьи довольно большие, и я считаю, что на Ника мог устроить охоту один из наследников трона, принц или принцесса. Если убить Гримма, то и его принц не сможет стань королем. Теперь понятно? - Не совсем, но суть я уловил. Какие-то шишки из мира существ хотят смерти моего напарника. - В точку. И именно поэтому я не могу переехать к тебе жить. Хэнк, ведь ты будешь в постоянной опасности, и я решил остаться у Монро, он сможет постоять за себя. - Я тоже могу. - Хэнк, ты не понимаешь. Монро - существо, а ты человек, тебя куда проще ранить или убить. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось из-за меня. - А капитан в курсе всего этого? - Я не знаю, завтра выйду на работу и спрошу. - Тогда завтра там и встретимся, а мне надо переварить всю свалившуюся на меня информацию. - Хорошо, до завтра, - Хэнк ушел, и Монро с Ником остались вдвоем. - Ник, чем займемся? Может в трейлер съездим? - Монро, я что-то устал, может, завтра? Я бы лучше прилег. - Конечно, иди, ты, наверно еще, слаб. - До завтра, Монро. - Пока, Ник. Беркхардт поднялся наверх в свою новую комнату. Дом Монро был очень светлым и уютным, Нику здесь нравилось.Ему досталась небольшая комната на втором этаже. В ней были кровать, шкаф для белья, две прикроватные тумбочки, стол и окно выходящее на задний двор. Ник стоял возле него и заметил какое-то движение. - Вы серьезно? Опять? Монро, у нас похоже гости, - крикнул Ник из своей комнаты. - Какие? Я никого не жду, - растерянно откликнулся Монро. - Я тоже, они сами пришли. Задняя дверь, находящаяся на кухне, слетела с петель. Ник услышал звук бьющегося стекла и бросился вниз. - Монро, ты где? С тобой все в порядке? - Я в гостиной. - Не ходи на кухню, они там... - Ник забежал на кухню и увидел это. Перед ним стоял саблезубый тигр. - А ты что за чудо? - Смерть Гримму! - прорычал тигр. - Как оригинально! Что я вам всем сделал? Тигр не ответил, а начал нападать. Он размахивал своими когтистыми лапами в надежде задеть Гримма. Ник уклонялся как мог, а его противник все наступал. Детектив оперся о стол и нащупал рукой нож. Схватив его, Ник полоснул им существо. Зверь взревел от боли и кинулся на Гримма. Ник отскочил в сторону и выставил нож так, что тигр в своем рывке напоролся на него, и нож вошел в тело по самую рукоятку. Ник отпустил нож и тело упало на пол. - Ник, ты цел? - Да, Монро, все в порядке. Иди сюда быстрее, посмотри, кто это, пока он не потерял свой облик. Потрошитель вошел в кухню. - Это же сквернозуб! Чувак, ты точно попал. - Что я попал, и так понятно. Ты лучше расскажи, что это за саблезубое чудо. - Сквернозубы очень опасные существа. Раньше их все безумно боялись, они могут вырезать целую деревню за раз. Но в современном мире они организовали лигу профессиональных убийц. - Киллеры что ли? - Да, и это означает, что тебя однозначно кто-то заказал. - И мне это определенно не нравится. - Почему-то я так и подумал. - Все, я поехал в отдел. - Зачем? Хочешь написать заявление о нападении? - Это тоже, я не хочу получить еще один бесхозный труп. И к тому же надо поговорить с капитаном, может, ему что-то известно о наследниках. Довези меня, пожалуйста, до дома, я свою машину возьму. - Поехали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.