6.
10 декабря 2015 г. в 22:22
Примечания:
The end?
Я сделала это! Я выполнила свой план до конца года - постараться закончить этот фик, и спасибо неожиданному появлению свободного времени.
Спасибо всем, кто читал и оставлял отзывы!
Всего самого наилучшего и удачи!;)
Дорогой Директор Коуэлл,
Забавно, что Вы попросили нас написать эссе о том, кем мы себя считаем.
***
Когда Саймон открывает складское помещение в задней части своего кабинета, он находит все в таком же состоянии, когда оставил Луи. Саймону вообще кажется, что в помещении стало еще грязнее, чем раньше.
— Тебе не кажется, что совсем ничего не сделал, — поднимает вопрос Саймон.
— Давайте будем честными, — говорит Луи с ухмылкой, похлопывая мужчине по плечу и проходя мимо. — Вы действительно не надеялись, что я что-то сделаю.
Коуэлл прячет улыбку и смотрит на мальчика, который идет по коридору, а потом останавливается у стены, явно ожидая чего-то. Хотя чего он ждет — это тайна.
***
Во-первых, мы подростки, которые очень переменчивы. Спросите меня сегодня и я скажу, что я ботаник, можно сказать, тихоня — одинокий и вне всякого другого сравнения. Но спросите меня завтра, после дня, проведенного с четырьмя другими людьми, которые так же одиноки, как и я: таких же неуверенных, осужденных и непонятных, и скажу, что я друг, дающий советы, может быть, даже герой, и я в хорошей компании.
***
В три часа мистер Коуэлл отправляется в библиотеку, что отпустить оставшихся ребят, он видит что вместо того, чтобы подбежать к двери и как можно скорее уйти из школы, парни стоят и ждут друг друга, как старые друзья, а не странные незнакомцы, которыми были в начале дня. Их голоса громко звенят в пустом коридоре: Лиам теребит кудряшки Стайлса и смеется, когда кудрявый краснеет, потому что Зейн и Найл начинают разговор о том, что они подозревают, что произошло в чулане.
***
Во-вторых, мы люди. Мы не роботы, выполняющие примерно одни и те же задачи изо дня в день. Мы меняемся, отвлекаемся и совершаем ошибки. Когда я говорю неправильные слова или делаю неправильные вещи, то чувствую себя лжецом, дураком; меня мучает совесть. Но когда я заставляю кого-то улыбаться или заставляю плакать от счастья — я луч надежды. Я особенный.
***
Гарри Стайлс останавливается, когда он видит, что коридор не пуст. Остальные с интересом рассматривают его. Они видят и его, и огромная ухмылка образуется на лице.
Луи появляется прямо перед глазами своего бойфренда.
— Долго же ты, — вздыхает он с преувеличенным нетерпением, подходя к остальной группе и беря Гарри за руку.
Вскоре он замечает, что Зейн и Найл тоже держатся за руки.
— Боже мой, вы действительно выходите из шкафа, — вздыхает Луи, заставляя всех рассмеяться.
— Что я могу сказать? Я не любитель скрывать, — пожимает плечами, смотря на свой лучик солнца.
— Пожалуйста, кто-нибудь скажет мне, что я и Софи не такие, — по доброму стонет Лиам, закатывая глаза.
— Вы, — рушит его надежды Томлинсон, смеясь. — Я видел, как вы были друг с другом около твоего шкафчика.
— Эй, почему бы нам всем не пойти на тройное свидание на следующей неделе? — с энтузиазмом предлагает Найл.
— Я не могу, — разочарованно отвечает панк. — Со всеми этими новыми задержаниями, я уверен, что снова буду наказан. А еще моя мама очень хитрая женщина: она по-любому заставит меня сидеть с сестрами, чтобы я не смог улизнуть.
— Может, в течение недели? — предлагает Пейн, уверенный, что его подруги нет никаких проблем с расписанием. Как и у его новых друзей.
— Единственный день, когда я свободен — понедельник, — отвечает Малик, смотря на остальных, которые согласно кивают.
Гарри по-прежнему подозрительно тих, поэтому все незамедлительно поворачиваются к нему.
— Хм, в понедельник мой день рождения, — говорит застенчиво.
— Ты будешь проводить его с семьей? — интересуется Пейн. — Софи и я можем забрать тебя после.
Луи сжимает пальцы Гарри, когда тот отвечает не сразу. Гарри переводит дух, даря им улыбку.
— Нет, все нормально. Я смогу пойти. Вы можете забрать меня от сестры.
— Почему от сестры? — любопытство берет вверх над Хораном.
— Я живу с ней с тех пор, как раскрылся, — быстро отвечает, опуская глаза вниз, избегая жалобных взглядов.
Его друзья не позволяют грустить слишком долго, поэтому они заключают его в групповые объятия, чуть удушая его, но на помощь приходит Томлинсон, который начинает щекотать всех подряд, поэтому вокруг царит полный бардак.
***
Так что собираюсь сообщить Вам, директор, что никто из нас не собирается писать, кем мы являемся сегодня. Потому что мы не знаем.
***
Саймон заходит в библиотеку и, озираясь по сторонам, видит, что только Гарри сделал задание. Разочарованно вздохнув и покачав головой, он поднимает одинокий лист бумаги и начинает читать.
***
Однако, мы можем сказать, кем мы не являемся.
***
— Увидимся в понедельник, — Лиам обращается к своим друзьям, так как отец уже приехал за ним.
Парень видит, что отец уже собирается начать разговор, что он должен сделать, чтобы вернуться в свою команду. Чтобы быть лучшим. Чтобы стать победителем. И чтобы выбраться из этого крошечного городка, который высосет всю его жизнь, если мальчик проиграет и ничего не будет делать.
— Пап, — резко прерывает родителя Лиам. — Мы можем поговорить об этом дома? Я приготовлю ужин, мы сядем и обсудим все. Будем вести нормальный разговор.
Отец шокировано смотрит на сына. Он не уверен, что когда-либо слышал, чтобы его ребенок выглядел таким взрослым.
— Хорошо, сынок, — соглашается и заводит машину, чтобы отправиться домой.
***
Мы не наши отцы.
***
Несмотря на чувство холода, которое не предвещает ничего хорошего, Малик следит за отцом. Он разговаривает с ирландцем перед автомобилем, а потом терпение родителя подходит к концу, он быстро открывает окно.
— Зейн, мы опоздаем. Садись в машину.
— Хорошо, — соглашается Зейн. — Но сначала я хочу познакомить тебя с Найлом.
Найл протягивает руку, чтобы поздороваться.
— Приятно познакомиться с вами, сэр.
Мистер Малик смотрит на руку, обращаясь к сыну.
— Что это?
— Просто хочу познакомить тебя с парнем, с которым встречаюсь, — спокойно отвечает Зейн. — Ты можешь согласиться, а можешь и не делать этого. Но, если выберешь второе, то поедешь без меня.
Рука ирландца по-прежнему вытянута, так как он всегда надеется на лучшее.
Отец парня вытягивает из машины конечность, неохотно пожимая ладонь блондина и быстро убирает обратно, но это заставляет Найла светиться, как тысяча солнц.
Зейн улыбается родителю, а потом притягивает к себе Хорана.
— Позвонишь мне завтра?
— Да, — быстро соглашается ирландец, закидывает руки на шею мулату и целует его в губы, а после Зейн радостно запрыгивает в автомобиль.
***
Мы не марионетки, чьи ниточки можно тянуть во все стороны.
***
— Вот он, мой маленький солнечный лучик, — воркует мама ирландского мальчика, когда он садится в машину. — У тебя был прекрасный день, не так ли?
— Да, на самом деле, — Найл сообщает ей. — Завел новых друзей, хорошо пообедал. Встретил симпатичного мальчика.
— Я видела, — отвечает миссис Хоран с восторгом. — Расскажи мне о нем все.
***
Мы не что-то, что можно впихнуть в аккуратную маленькую коробочку и шлепнуть на ней этикетку.
***
— Итак, что ты хочешь на день рождения? — небрежно спрашивает Луи, когда они подходят к велосипедной стойке.
Гарри игриво усмехается, хлопая длинными ресницами.
— Мне ничего не надо. Я уже получил самый лучший подарок. Пару дней раньше.
— О, мой Бог! Мой парень — колоссальный идиот! — стонет Луи в шутку.
— Я увижу тебя в понедельник? — спрашивает Стайлс, беря свой велосипед.
— Ты же шутишь, верно? — отвечает Томлинсон. — Я же не могу ждать так долго!
Гарри хихикает, он доволен, что его бойфренд не может без него.
— Тогда завтра?
— Опять же я не уверен, что смогу ждать так долго, — мурлычет панк соблазнительно.
— Боже, Луи, — смущается ботаник, когда Томлинсон нарушает его личное пространство. — Я должен идти на работу.
— И я должен вернуться домой, потому нужно посидеть с моими сестрами, так что я тебе советую делать так, как я хочу, и мы сможем продолжить наш путь, — требует, усмехаясь.
— Чего ты хочешь? — якобы соглашается Стайлс, хотя он совсем не был против.
— Во-первых, я хочу поцеловать тебя, — начинает панк.
Гарри радостно отвечает, энергично и глубоко целуя шатена.
— А во-вторых? — Гарри подсказывает, когда они снова тянутся друг к другу.
— Я хочу, чтобы ты пришел ко мне домой, когда закончишь работать, и познакомился с моей мамой и девочками, — отвечает Томлинсон нервно кусая губу.
Стайлс не может сдержать ухмылку.
— С удовольствием.
***
Мы не комплект каких-то вещей. И мы не позволим никому говорить о нас иначе.
С уважением,
***
Саймон предполагает тот факт, что Гарри специально никого не написал после знака препинания, давая понять, что эти мальчики не относятся ни к какой категории. Что-то побуждает директора перевернуть лист бумаги. Он видит рисунок пятерых довольно нелепых супергероев и ощущает чувство гордости за своих парней, думая, что, да, он действительно слишком горд за них.