Продолжение истории

PG-13
В процессе
22
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 22 страницы, 8 215 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 23 Отзывы 2 В сборник

Родные края...

Настройки
- Брендан, мальчик мой... После долгой разлуки я так счастлив, что с тобой все хорошо. Побудешь ли ты с нами еще хотя бы недолго? Я бы хотел видеть тебя все то время, которое отпущено мне. - Конечно, дядя, не сомневайся: я останусь здесь. Настало утро. Аббат Келлах спал в кровати, успокоенный и одновременно обрадованный тем, что Брендан наконец вернулся. А тот, почесывая за ухом ласкавшуюся Пангур Бан, стоял у окна башни и глядел из него на аббатство, вернее, на то, что осталось от него. Печальное зрелище... С рассветом немногие оставшиеся здесь вышли из своих жилищ - небольших, кое-как выстроенных домиков, собранных из того, что не сгорело во время нашествия викингов, и частично - из новых деревьев. "Как, интересно, Эшлинг отнеслась к тому, что братья срубили немного ее леса?" - промелькнула мысль у Брендана, и тут же он вспомнил ее. Он уже встретился с лесной феей по пути в аббатство, когда-то покинутое им в поисках спасения. Она провела его коротким путем, но показалась, приняв свой обычный облик, всего на миг, а потом вновь мгновенно исчезла где-то среди деревьев, став белой волчицей. Жаль, что в тот момент Брендан не мог окликнуть ее: гроза и ветер заглушали почти все звуки, Эшлинг пропала слишком быстро, а он очень спешил, чтобы узнать судьбу своего дяди. Но теперь, когда оказалось, что все в порядке... Как она, интересно, прожила это время? - Брендан, - шепнул осторожно поднявшийся наверх брат Танг. - Не хочешь немного прогуляться? - Конечно, - ответил Брендан, следуя за ним к выходу - тихо, чтобы не разбудить аббата. Пангур Бан побежала за ними. Они вышли из башни и неспешно направились по селению, оставшемуся от когда-то большого и красивого аббатства. - Хорошо, что ты вернулся и с тобой все в порядке, - начал брат Танг. - Ну что, дай-ка взглянуть на тебя в свете солнца. Как же ты вытянулся! Теперь мне только голову задирать. Все тот же непослушный взгляд... Отрастил бороду, - он усмехнулся. - Должен признать, с ней ты выглядишь гораздо старше. Но в остальном - все тот же Брендан, талантливый послушник-непоседа с неуемной энергией и тягой ко всему новому, - монах разгладил усы. - А ты, брат Танг, ничуть не изменился, - ответил Брендан. - За столько лет - ничуть. - Чего нет, того нет... Ну что, с возвращением домой! Хотя многих наших братьев уже нет, да и домом это, конечно, теперь не назвать... - Но почему после стольких лет все выглядит так, будто викинги напали только вчера? - Эх... Твой дядя, он... После твоей гибе... Твоего исчезновения, если быть точнее. После того, как ты исчез, аббат нескоро вернулся в доброе здравие - да и то было лишь отдаленное его подобие. Он постоянно выглядел раздавленным горем, перестал есть, почти забыл про сон, а его рвение... Помнишь, с какой энергией твой дядя подгонял нас при строительстве стены и сам подавал нам пример труда? - Брендан кивнул. - Не стало больше того целеустремленного аббата Келлаха. Сегодня - благодаря тебе - он уснул так крепко в первый раз за столь долгое время. Я надеюсь, что теперь ему станет лучше и его здоровье вернется. - А как же вы? - А что мы... Кто мы без него и его наставлений? Что касается остальных выживших, то они постепенно покинули наше аббатство, один за другим, не видя причин оставаться здесь и не зная что делать. Так и остались здесь снова одни монахи... Брат Танг обвел рукой невысокие, бедно, наспех сколоченные строения, жители которых, греясь под солнцем, пытались сообразить что-нибудь поесть для себя и близких, не забывая, однако, и про общую взаимопомощь. Некоторые поднимали взгляд на брата Танга и махали ему в знак приветствия, вглядываясь, но не узнавая при этом его спутника. Брендан вздохнул, опустив голову. - Нам очень пригодилось бы трудолюбие аббата, которым он отличался в былые дни, - добавил пожилой монах. - Но что прошло, того... - Да, понимаю. А ты знаешь... - Брендан задумчиво почесал нос. - Мне нужно кое о чем поговорить с дядей, когда... Осторожней, Пангур! - кошка проскользнула у него под самыми ногами и остановилась, требуя взглядом, чтобы ее взяли на руки, что и было сделано. - Когда он проснется. - И о чем? - Потерпи немного, брат Танг, - заговорщически улыбнулся собеседник. - Узнаешь чуть позже, когда придет время. - Что же. В любом случае, что бы ты ни хотел сделать, - удачи. Подожди, а куда ты собрался? - Да вот подумал прогуляться по лесу. Не волнуйся, я недалеко. Осмотрюсь, может, даже найду что-нибудь полезное. Ты пока присмотри за дядей, хорошо? - Конечно. На том они и разошлись. Брендан и Пангур Бан, улегшаяся на его плечах, пошли за пределы окружавшей аббатство стены - вернее, ее остатков, более не похожих ни на что, кроме развалин. Теперь разбитые ворота были уже ни к чему: их можно было спокойно обойти как угодно. Осколки каменных блоков по-прежнему валялись на земле, вызывая некоторые затруднения при преодолении границ Келлса. "Столько времени потратили на нее, но даже это не спасло нас", - подумал Брендан, оглядывая всю разруху и беспорядок. Брат Танг некоторое время проводил их взглядом, разглаживая свои усы, потом повернулся и пошел обратно в башню аббата. Лес, в котором когда-то Брендан и Эшлинг впервые повстречались, а потом и гуляли, бегали, весело проводили время, не особо-то изменился. Прежняя опушка, где они в первый раз попрощались. До сих пор можно было узнать тот высокий старый дуб, на вершине которого росли орешки, которые просил найти брат Эйдан... И тот ручей, в котором не однажды искупался молодой послушник, был прежним, только камни в воде успели немного покрыться мхом. Тот пригорок неподалеку от ручья, луг с цветами рядом, - все было узнаваемо. Похоже, у времени не было власти над этим местом. А вот и та поляна с полукруглым камнем, стоявшим в середине, только в этот раз тумана не было. Даже намека на него. Здесь они в первый раз встретились. По кругу стояли высокие деревья, покрытые зеленой листвой, сквозь которую пробивались лучи солнца. Брендан немного волновался. Как, интересно, Эшлинг примет его в этот раз? Захочет ли разговаривать? Покажется ли вообще? Он зажмурился, набрался смелости, вздохнул глубоко и, сложив ладони, чтобы было слышно дальше, крикнул: - Эшлинг! Птицы, распевавшие что-то свое в листве деревьев неподалеку, взлетели всей стаей, испугавшись крика. Но никакого ответа от феи не послышалось. - Эшлинг? Только эхо многократно повторяло это имя среди деревьев в округе и ветер шумел в их листве. Вдалеке что-то белое мелькнуло среди деревьев, но, присмотревшись, Брендан понял, что это была птица. - Ну пожалуйста, - прошептал он. - Неужели даже друга не вспомнишь? Или не хочешь говорить? Ни за что не поверю, что ты ни чуточки не соскучилась. В ожидании он простоял довольно долго, прислушиваясь к малейшим шорохам и оглядываясь вокруг. Стояла тишина. Похоже, фея не собиралась показываться, и ее друг уже потерял надежду, но все же решил попробовать еще раз - последний. Вдохнув поглубже, он крикнул: - Э-э-эшлинг! - Перестань вопить так громко, а то всех сов перебудишь, - раздался ворчливый знакомый голосок над головой. Брендан поднял голову. Первым, что он увидел, были знакомые длинные-длинные волосы, свисавшие сверху; еще бы немного - и он мог бы дотронуться до их кончиков. А затем его глаза встретились с зелеными: на него с веселой и слегка дразнящейся улыбкой смотрела, повиснув кверху ногами на ветви дерева, Эшлинг.
22 Нравится 23 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)