Продолжение истории

PG-13
В процессе
22
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 22 страницы, 8 215 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 23 Отзывы 2 В сборник

Встреча с Эшлинг

Настройки
Фея леса ничуть не изменилась; впрочем, это было понятно: для нее прошедшие годы были как минуты для Брендана. Он молчал, разглядывая Эшлинг вблизи впервые за столько лет: ее образ успел частично стереться из памяти; да и зеленые глаза с любопытством бегали по его лицу, читая все изменения, произошедшие за эти годы. Закончив наконец с разглядыванием, фея посмотрела на до сих пор не отводившего взгляд Брендана, но тот, видно, забыл кое о чем... - Ну? Он собрал внимание. - А? Я... Здра... Здравствуй, Эшлинг, - сказал он немного робко. - Ты теперь всегда будешь так говорить со мной? - спросила она, обиженно надувшись. - А где "привет"? Или за столько времени ты все забыл? - Почему сразу забыл? Я все хорошо помню! - Отлично, - обиженное лицо Эшлинг прояснилось, и она, раскачавшись на ветке, подтянулась и уселась на ней. - Значит, привет. - Привет. Фея улыбнулась и, подпрыгнув, исчезла среди листьев дерева. - Ты куда? - спросил Брендан. - А как же спуститься? Ее хихиканье раздалось где-то в совершенно другой стороне. - Почему ты так долго не возвращался? - спросила фея. - Потому что... не мог! - Это не ответ, - Эшлинг выглянула из-за ствола дерева за спиной Брендана. - Почему? - Потому что... - пока он разворачивался, феи на том месте и след простыл. - Я путешествовал! - А что такое "путешествовал"? - с любопытством спросила она откуда-то сверху. - Это... ну... ходил очень далеко! - А почему так долго? - "Долго"? Разве для тебя это долго? Ты живешь вечность! - Не вечность, - поправила Эшлинг, спрыгнув на камень в центре поляны и взяв Пангур Бан на руки, чтобы погладить. - Иначе я бы не помнила всей своей жизни. - И по сравнению с жизнью это время для тебя - долго? - Представь себе, - ответила она, снова исчезнув где-то в листве. - Когда ты носишься от одного края леса к другому, ожидая чьего-то, - это слово фея выделила особо, - появления, время тянется ужа-а-асно долго. - Я хотел вернуться раньше! - Брендан вновь повернулся на звук голоса. - Тогда почему не вернулся? - Эшлинг опять убежала куда-то далеко. - Потому что брат Эйдан... Я обещал ему, что покажу Книгу, которую ты видела, всем людям, чтобы у них появилась надежда. - Но ты так и не рассказал мне, что такое эта "книга", - заметила фея. - Из-за которой я чуть не погибла... Я ее только видела издали. - Хочешь - могу показать. - Обещаешь? - Да. - Надеюсь, теперь ты показал свою книгу всем? - голос опять раздавался из другого места. - Не знаю. Но она не должна оставаться на одном месте подолгу. - Так пусть кто-нибудь другой ее носит! - А почему не я? - Ты не собираешься остаться? - Я... как раз раздумывал над этим. - Или тебе так нравится ходить где-то далеко? Это и правда интересно? - Эшлинг все еще была где-то наверху, скрывалась за листвой, но подошла поближе. - Не знаю, - Брендан вздохнул. - Признаться, с Пангур и братом Эйданом мы не скучали, но иногда... часто, - поправился он, - я вспоминал дни, проведенные здесь. - Здесь? - голос феи как-то изменился. - Где? - Ну... - он задумался. - Здесь, - он обвел рукой вокруг. - Первая встреча и потом... Помнишь? Раздался легкий шорох: Эшлинг, молнией промелькнув в листве, стремительно спрыгнула на землю, пока Брендан стоял к ней спиной, и, подпрыгнув, обняла его за шею. - А вот я скучала, - пробормотала она, похоже, не до конца поняв его слова. - Я тоже скучал, поэтому и вспоминал, - Брендан присел, чтобы развернуться и поглядеть на Эшлинг. - Надо же, ты нисколько не изменилась. - Зато изменился ты, - ответила фея. - Вот что это такое? - она обвела рукой его бороду. - Подожди, не отвечай! - на ее лице читалось раздумье. - Э-э... это вроде моих волос? То есть когда они длинные, ты можешь говорить с животными, лесом и так далее? Как я? - Нет, что ты, - Брендан рассмеялся. - Просто это такое... украшение. - Что-то у вас странные украшения, - Эшлинг приподняла одну бровь. - А что оно делает? - Ничего. Просто так. - А ты можешь это снять? - она осмотрела его бороду. - В общем... да. А зачем? - Не обижайся, но раньше ты нравился мне больше, - Эшлинг слегка нахмурилась. - Теперь ты какой-то... не такой. - Это называется "возраст", - пояснил Брендан. - Ну и что? Хотя... погоди, сейчас придумаю что-нибудь. Она осмотрела его, отступив немного и прищурив один глаз, потом взмахнула рукой, вырисовывая в воздухе причудливой формы фигуры, и Брендан неожиданно почувствовал, как что-то изменилось. Пангур Бан взглянула на него и удивленно отбежала подальше. - А так гораздо лучше, - просветлев, сказала Эшлинг, еще раз осматривая его. - Ну что... побежали? Весело засмеявшись, она вскочила и умчалась за деревья. Брендан хотел последовать за ней, поднялся, но что-то очень сильно изменилось... Как будто он стал пониже. И борода... "Где борода?" - он ощупал свое лицо. - Эшлинг, подожди! - раздалось чуть ли не на пол-леса. Фея не убежала далеко: она стояла на лугу неподалеку, размахивая нетерпеливо руками и оглядываясь в ожидании. Заметив показавшегося друга, она вновь отбежала немного и снова остановилась. Так, короткими ускорениями, они и добрались... - Ну что ты так долго? - хихикнула она, усевшись под деревом у ручья. - Я... что ты сделала? - спросил Брендан, остановившись, чтобы отдышаться. Эшлинг указала на ручей. Друг посмотрел на нее, потом взглянул в воду и чуть не плюхнулся в нее снова: в отражении на него глядел тот самый молодой послушник Брендан, который впервые столкнулся с феей в этом лесу уже очень давно. - Это... колдовство! И тут же он понял всю глупость этого вывода. Еще бы, чего ждать, если дружишь с феей леса? - Ну извини, если что не нравится. Каким помню, таким и сделала, - развела руками Эшлинг. - Вот если бы я могла увидеть тебя в другое время... - Спасибо, спасибо, но больше пока не надо, - Брендан уселся под деревом, плеснув себе в лицо хорошую порцию холодной воды, чтобы трезво обдумать случившееся только что с ним. Значит, он стал молодым собой. Получается, Эшлинг вернула его на много лет назад? Он взглянул на нее. Фея стояла напротив, посмеиваясь над его удивлением. - Ну ты так и будешь сидеть здесь? - полюбопытствовала она, сложив руки за спиной и покачиваясь на пятках. Друг посмотрел, подумал, и на его лице появилась хитрая улыбка. - Я? Нет, конечно же! Догоняй! - поднявшись, он побежал куда-то вперед. - Только уговор: силами не пользоваться! - Хитрый какой! Что мне, опять за тобой гнаться? - Да! - теперь настала его очередь смеяться. Как ни пыталась Эшлинг нагнать Брендана, но он лишь ненадолго дожидался ее и махал рукой, чтобы позвать за собой, а потом вновь убегал вперед. Решив долго не мучить фею на первый раз, он вскоре остановился у необычно сложенных на холме камней. Эшлинг подбежала чуть позже, не задыхавшаяся, но немного уставшая. - Никогда не любила играть по твоим правилам, - выдохнула она, убирая прядь волос за ухо. - Подождать не мог? - Я же ждал! А ты думаешь, мне нравится постоянно догонять тебя? - Признаю. Кстати, у меня для тебя есть маленький подарок. Она взмахнула рукой, и вскоре прямо перед ней приземлился большой сокол, державший в когтях что-то золотое. - Мне кажется, что это... твое, - она протянула Брендану... ту самую золотую обложку, украденную много лет назад одним из викингов. - Но... как?.. - выдохнул он, широко открыв в удивлении глаза. - А, очень просто, - Эшлинг уселась, отыскав место поудобнее. - Помнишь, на вас напали трое плохих? Прощаясь с тобой, я вспомнила, что тот, последний, который сбежал, отобрал у вас какую-то штуковину, ну и решила отобрать ее у него, раз уж она была ваша. Только... не успела вернуть ее тебе. Пока я его догнала, пока мы с ним закончили... в общем, вы были уже далеко. Я пробежала за вами до самого края своего леса, но догнать не смогла. Ой, надеюсь, она не попортилась? - спросила она, наблюдая с интересом, как Брендан разглядывал обложку. - Я в таких вещицах ничего не понимаю и отдала ее птицам. Они умеют хранить, но не знаю, может... - Спасибо большое, Эшлинг, - Брендан подумал-подумал, но не придумал ничего лучше, чем обнять ее. - Она замечательно выглядит. Брат Эйдан был бы очень рад. - А ты-то рад? - Ты еще не поняла? - Только не задуши меня случайно, - пробубнила она приглушенно. - Тогда я рада, что тебе понравилось. Он отпустил ее, но они еще некоторое время постояли. Брендан до сих пор не верил в случившееся с ним: он стал моложе и нашел очень давно потерянную вещь. Вот это был день. Эшлинг же просто ждала, скажет ли он еще что-нибудь, покачиваясь на носках. Удивительно, но теперь, вернувшись на много лет назад, ее друг заметил, что они стали одинакового роста. Выходит, Эшлинг все же подросла? - Ну так... как насчет пойти дальше? - спросила она, немного заждавшись. - Ты еще кое-что не видел! - Я... подумал тут, - начал Брендан. - Как насчет продолжить завтра? Я с тобой уже довольно долго, и... как бы кто-нибудь не стал меня искать. - Это значит, что они зайдут в мой лес? - недовольно проворчала Эшлинг. Друг кивнул. Фея, не зная что делать, вздохнула, подняла глаза к небу, потом снова взглянула на Брендана. - Завтра? Он кивнул. - Точно? Никуда не уйдешь? - Нет. Обещаю. - Хорошо. Увидимся завтра! - она ловко и быстро забралась на дерево, исчезнув в его листве. Брендан уже собирался направиться обратно в аббатство, но, сделав пару шагов, вспомнил одну маленькую деталь... - Эшлинг! Опять она исчезла. - Эшлинг! Стой! Подожди, Эшлинг! Эшлинг! Вернись! Фея тут же спрыгнула перед ним, радостная. - Уже соскучился? Или передумал? - А-а... Не совсем. Ты не могла бы сделать меня прежним? Ну... на время. Понимаешь ли, будет странно, что я ушел таким, каким был, а вернулся совсем юным. Эшлинг нахмурилась. - Ладно, - она вздохнула. - Но завтра я снова сделаю тебя таким. Да? - Конечно. Фея взмахнула рукой, и Брендан снова почувствовал себя немного странно. Пощупал лицо. Борода вернулась, и ладно. Сравнил себя с Эшлинг: снова стал выше. - Спасибо, - сказал он. - Всегда пожалуйста, - просто ответила она. - Значит, до завтра? Только... не задерживайся долго. Хорошо? - Не буду. - Я провожу тебя, - Эшлинг повернулась налево. - Пойдем. Вскоре показались разрушенные стены аббатства. Фея указала на них, потом остановилась, глядя на подошедшего друга. Он кивнул в знак благодарности, она улыбнулась, затем, развернувшись, взметнулась на дерево и, помахав напоследок на прощание, скрылась среди листвы, а Брендан направился в Келлс. Время в родных краях обещало быть веселым.
22 Нравится 23 Отзывы 2 В сборник