Что скрывается под маской интеллигенции

NC-17
В процессе
41
автор
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 4 937 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 40 Отзывы 19 В сборник

Встреча

Настройки
Прошла неделя. На её протяжении я была по уши завалена делами. За семь дней я успела посетить 5 городов с целью презентации своих книг, встретиться со своими фанатами, провести три автограф-сессии, обзавестись новыми друзьями и поклонниками. Надо сказать, вся эта суматоха меня изрядно вымотала, и я решила сделать паузу. Это был вечер понедельника. Я захотела сделать себе приятное и сходить в театр, насладиться живой актерской игрой. Кинотеатрам и клубам я всегда предпочитала театр, оперу и живой оркестр, балет, званые вечера. Поэтому, радуясь тому, что этот вечер доставит мне максимум удовольствия, я поспешила заказать билет на «Отелло», выбрав самое лучшее место в ложе. Надела своё любимое длинное черное платье с глубоким вырезом на спине, нанесла легкий весенний макияж и, надев замшевые черные туфли, я вышла к машине, ожидающей меня у дома. …До начала спектакля оставалось пятнадцать минут, когда я, предвкушая удовольствие, уже прогуливалась по завораживающему своей красотой и поражающему размерами холлу, заранее отключив свой телефон. Совсем не удивилась я когда встретила здесь давних знакомых моей семьи — мистера и миссис Карстарк. Общались мы недолго, успели лишь обменяться последними семейными новостями. Они спешили поскорее занять места, чтобы не пропихиваться к ним в толпе. Я проводила их с улыбкой. Взглянув на часы и обнаружив, что у меня остается ещё 5 минут, я медленно обернулась и едва не подскочила от неожиданности. За моей спиной стоял тот, кого я меньше всего ожидала увидеть в этот вечер. — Мисс Старк? — удивился Петир Бейлиш. Лицо мужчины украсила прекраснейшая из его улыбок. Серо-зелёные глаза как всегда блестели таинственностью. Он был приятно удивлен встрече со мной. Я бы даже сказала рад мне (?). — Не ожидал встретить вас здесь, — признался он. — Мистер Бейлиш! — в какой-то момент у меня даже перехватило дыхание. Он был как всегда сногшибателен: черный итальянский костюм, бабочка, жемчужный жилет, снежно-белая рубашка и лакированные ботинки. Волосы всё так же взлохмачены. Приходилось бороться с желанием запустить в них пальцы… — Признаться, я тоже удивлена этой встрече. Приятно удивлена, — улыбнулась я в ответ на его вопросительный взгляд. Казалось, время остановилось. Несколько минут мы просто стояли, не в силах оторвать друг от друга взгляда. — Вы до неприличия красивы, Санса, — его взгляд на мгновение потемнел. Он протянул руку чтобы убрать выбившийся из пряди моих волос локон. Я замерла в ожидании. Но вдруг послышалась мелодия, приглашающая всех зрителей в зал. — Пора идти, — вновь улыбнулся мужчина, протягивая мне руку и приглашая последовать за ним. Вдвоём мы поднялись в верхнюю ложу. Оказалось, что он купил соседнее с моим место (ну не совпадение ли?). Петир помог мне умоститься и сам уселся. На моём лице царил нескрываемый восторг: вот что значит подарок судьбы! А тем временем там внизу уже начинался спектакль, завлекая всех собравшихся здесь сегодня зрителей в напряженную атмосферу бурных эмоций, страстей, переживания за героев и сострадания к их жестокой судьбе…

***

Я выходила из театра переполненная эмоциями. Разумеется я читала пьесы Шекспира, но этот спектакль, вернее сказать, чрезвычайно натуральная игра актеров, мастерски переданные ими боль и муки главных героев, до глубины души поразили меня. Настолько глубоко прониклась я их эмоциями, настолько сопереживала им, что не заметила как в очередном порыве ужаса ухватила сидящего рядом Петира за руку. Даже не знаю, придал ли он этому какое-то особое значение, но отнюдь не стыжусь этого, вспоминая сейчас. Неспешно прогуливаясь по парку что был расположен неподалеку от театра, мы обсуждали сюжет и человеческую глупость. Бейлиш то и дело ухмылялся в ответ на мои размышления. Мне всё казалось, что он считает мои мысли наивными, до тех пор пока он не произнес, остановившись: — Вы не перестаете меня удивлять, мисс Старк, — я отчетливо разглядела восхищение в его глазах. — Вы столь же мудры сколь и красивы. Не каждый может похвастаться столь удачным сочетанием этих двух прекрасных качеств, особенно в таком юном возрасте. Я хотел бы вновь встретиться с вами, — сказал он, заметив подъезжающее к нам такси. — Как вы смотрите на то чтобы сходить в оперу в эту пятницу? — С четырнадцати лет я увлечена балетом и оперным театром. Ничто не может доставить мне большего удовольствия чем культурное времяпровождение, — «в вашем обществе» — так и хотелось вставить. — Поэтому я с радостью составлю вам компанию, мистер Бейлиш, — улыбнулась я ему, прикладывая неимоверные усилия в попытках сдержать свои счастливые эмоции. — Чудесно! Тогда позвольте поблагодарить вас и судьбу за этот прекрасный вечер! — он наклонился чтобы оставить нежный поцелуй на моей щеке. Теплая рука легла на обнаженную спину. Сердце забилось чаще. — Я позвоню вам на днях, миледи, — и вновь это очаровательная улыбка. — Приятных снов и до встречи! — пропел он, придерживая дверь такси и помогая мне сесть. — Доброй ночи, Петир Бейлиш! — попрощалась я, не забыв улыбнуться ему в ответ. Машина двинулась. А я всё продолжала глядеть в окно, туда, где несколько секунд назад стоял он, провожая меня взглядом. Он, такой нежный, интеллигентный, таинственный, манящий. Я вспоминала звук льющейся воды в фонтане, ласковые поглаживания весеннего ветра, запах свежей весенней листвы, оранжевый свет вечерних фонарей, песни сверчков, его губы на моей щеке, его руку на моей спине. Весна… Что може быть лучше весенней влюбленности?
41 Нравится 40 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (6)