Часть 7
1 октября 2015 г. в 19:29
На крыше купола можно было легко укрыться, так как по его краям высились обломки камней. Я не очень радовался сейчас. Хотя основная часть фареров и ушла, но все же лучше оставаться незамеченным.
Я прижался к крыше, когда появилась Блю в сопровождении двух мужчин. Вероятно, Гельмар оставил их здесь после окончания поисков в надежде, что они смогут что-нибудь обнаружить. А может быть, это была идея самой Блю. Кто её знает?
Она шла впереди. Мужчинам было скучно, неинтересно и они капризничали, как дети. Один из них был высокий и вертлявый, он был совсем голый и весь вымазан краской, как будто катался в ней. В его волосах и бороде застряли колючки. Второй был ниже и толще. Это было все, что я смог разглядеть, так как фарер был завернут с ног до головы в какую-то хламиду, закрывающую даже лицо. Хламида была очень яркого цвета и изо всех ее складок торчали цветы.
— Идем назад, Блю, — сказал высокий, оглядываясь на брод. — Мы здесь уже все осмотрели.
— Темный Человек умер в море, — сказал низкий. Голос его напоминал приглушенное квакание. — Дети Моря убили его. Разве могло быть иначе?
Блю передернула плечами, как будто дыхание ночного воздуха коснулось ее. Она покачала головой.
— Я говорила с ним, — сказала она, — я касалась его. В нем что-то есть. Сила. Чудовищная сила. Он убил Сына Моря. Помните?
— Ты глупенькая, — сказал коротышка и запрыгал, как кролик. — Девочка-глупышка. Ты видела его мускулы и хочешь, чтобы он остался жить.
Ты очень жалеешь, что не смогла переспать с ним, до того, как он умер. — Мне очень не понравились его слова как принципе и девушке.
— Придержи свой язык, — озлобленно сказала Блю. — Может, он мертв, а может, жив. И если он жив, то кто-то укрывает его. Перестаньте хныкать и осмотрите местность вокруг.
— Но мы уже искали…
Выкрашенный фарер вздохнул и сказал:
— Пусть будет так, как говорит она. Ты же знаешь ее ужасный характер.
Они пошли в сторону и скрылись из виду, но я мог слышать их. Блю осталась на месте и, щурясь, смотрела на зал под сводом. Затем она стала прогуливаться. Ее бесстыдно обнаженное тело блестело в свете звезд. Вскоре я и ее потерял из виду, но знал, что она стоит прямо под ним. Затем услышал шуршание веток, которые она раздвигала.
— Хозяин…
Из-под свода раздался сердитый голос Ярода:
— Тебе здесь нечего делать. Иди прочь.
— Но, хозяин, мне любопытно, — сказала Блю. — Может быть, когда-нибудь я тоже попаду в стручок, когда мне надоест быть фарером.
Расскажи мне о них, хозяин. Это правда, что они забывают обо всем, даже о любви?
Ветка снова зашуршала. Это девушка вошла внутрь.
Теперь голоса были слишком приглушены, и я соответственно не мог разобрать слов.
Через некоторое время раздался отчаянный вопль. Это кричала Блю. Кусты затрещали, и Ярод выволок ее за волосы наружу. Он тащил ее от убежища, а она кричала и сопротивлялась. Он доволок ее до берега реки и бросил там. Так ей и адо не будет лесть к людям которые не хотят её видеть.
— Ты много зла сделала за этот день, — сказал он. — Если я еще раз увижу тебя возле своего стручка, ты об этом пожалеешь, — он выругался и добавил, — фарерская дрянь! Ты не нужна мне.
Он оставил ее и бегом вернулся в убежище. Блю стояла на мелководье, грозила ему кулаком и кричала:
— Вы живете под покровительством Лордов Защитников, как и мы. Чем вы лучше нас? Вы… — она выкрикнула грязное оскорбление, затем захлебнулась в своей ярости и мучительно закашлялась.
Вдруг из развалин, где бродили два ее компаньона, раздался радостный вопль. Она вышла на берег.
— Вы нашли его?
— Нашли любовную траву! Любовную траву! Ах как же прекрасно!
Из развалин появились два фарера, размахивая руками, в которых было что-то зажато. Они отрывали траву зубами и жадно жевали. Высокий фарер протянул траву Блю.
— Забудь о мертвеце. Будем любить и наслаждаться друг другом.
— Нет. Мне не нужна такая любовь. — Она повернулась к убежищу. — Я ощущаю какую-то ненависть. Хозяева стручков считаются святыми. А этот полон ненависти.
— Может быть потому, что мы кидали в них камни? — спросил коротышка, набив полный рот.
— Черт с ним, — сказал высокий фарер и схватил Блю за плечо. – Ешь, и ты почувствуешь любовь. — Он стал заталкивать в рот девушке траву.
Она выплюнула ее.
— Нет, мне нужно переговорить с Гельмаром. Я думаю, что…
— Потом, — сказал высокий фарер. — Потом. — Он засмеялся, засмеялся и коротышка. Они стали со смехом толкать Блю друг к другу. Ее сопротивление только доставляло им удовольствие. Блю вытащила свою булавку и уколола обнаженного фарера, но неглубоко. Они засмеялись еще сильнее и отобрали у нее булавку. Затем они повалили ее и стали бить.
Крыша убежища была невысокой. Я быстро спрыгнул с нее. Мне не понравилось, как эти двое поступают с беззащитной девушкой, не смотря на её мерзкий характер. Я не дам совершиться ужасному преступлению. Фареры не слышали и не видели меня и это мне лишь на руку. Они были очень заняты, а девушка кричала изо всех сил.
Я ударил высокого ребром ладони по затылку и тот упал. За ним со стоном рухнул и коротышка, роняя остатки травы. Я отшвырнул тела в сторону. Блю смотрела на меня снизу широко открытыми глазами, очень изумленная. Губы ее шевелились, вероятно, она произнесла его имя. Но я не был в этом уверен. Я нашел на ее шее нервный центр и нажал. Девушка вздрогнула, выпрямилась и затихла.
Я увидел, как Ярод вышел из убежища и встал рядом, мрачный как туча.
— Плохо, — сказал он. — Ты дурак. Какое нам дело до этих фареров?
— Дурак ты, — ответил я ему в свою очередь. — Она хотела пойти к Гельмару и сказать, что хозяин стручка — обманщик.
Я мягко взял девушку за плечи и поставил на ноги.
— Она тебя видела?
— Думаю, да.
— А они?
Два фарера начали ворочаться и стонать. От них исходил какой-то приторный сладкий запах. Рты их были широко открыты в блаженных улыбках.
— Нет, — сказал я, —, но они слышали Блю. То, что она говорила о тебе. Надо бежать, и как можно скорее. Я посмотрел через реку на огни Скэйта и затем направился к убежищу.
Через несколько минут мы уже были в пути. Пройдя через развалины, мы углубились в джунгли. Звезды в небе спокойно улыбались нам. Теплый воздух был влажен, смешан с запахом цветов, земли и гнили. Какие-то незнакомые животные шныряли под ногами. Птицы щебетали в ветвях деревьев
Я поправил мягкое тело Блю у себя на плечах. Я нес ее на себе.
— Дороги закрыты для инопланетян, — сказал он. — Надеюсь, ты подумал над этим.
— Ты думаешь, что мы пришли сюда по дороге? Мы вышли из Ирнана под видом охотничьей экспедиции и оставили лошадей и все снаряжение в горах, а сами пошли сюда по джунглям. — Ярод смотрел в ночное небо. — Мы сможем добраться до места к полудню, если будем спешить изо всех сил.
— А может, Гельмар решит, что ты просто увел людей подальше от беспокойства? А Блю просто сбежала? Она ведь уколола одного из своих друзей, и ее оружие осталось там.
— Все может быть. У него ни в чем нет уверенности. Он даже не знает, жив ты или мертв. Если бы ты был на его месте, что бы ты сделал?
— Я бы послал письмо в Ирнан, чтобы они поджидали нас там, — и я выругался, вспомнив о Раф, которой было бы лучше держать язык за зубами.
— Но она заплатила за это, — сказал Ярод. — Заплатила жизнью, а это достаточно суровое наказание.
— Меня беспокоит моя жизнь, — сказал я. — Если бы я заранее знал об этом пророчестве, я бы действовал по-другому.
Халк улыбнулся странной улыбкой.
— Но если это пророчество истинное, то твоя судьба определена и тебе нечего бояться.
— Человек, который ничего не боится, долго не живет. Я боюсь всего, даже этого, — и я похлопал рукой по голым ногам Блю.
— Но если это так, то лучше убей ее.
— Посмотрим, пока что можно не торопиться.
Мы шли дальше, следуя за маленькой зеленой звездой, которую Ярод назвал Ночным Светильником.
— Если Гельмар отправит письмо в Ирнан, то отправит его обычным путем по дороге с посыльным. И если ничего не случится, то мы прибудем раньше него.
— Да, — сказал Халк, — если Темный Человек и его ноша не будут тормозить наше движение.
Я криво усмехнулся, показав зубы.
— Халк, — сказал я, — мне кажется, что мы с тобой никогда не станем друзьями.
— Не обращай внимания, Сульфус, — сказал Ярод. — Он боец, а хороший меч нам важнее, чем мягкий, покладистый характер.
— Это верно, — сказал я и пошел дальше, стараясь экономить силы при ходьбе. А идти нам было еще далеко.