автор
Размер:
планируется Макси, написана 141 страница, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
246 Нравится 422 Отзывы 230 В сборник Скачать

Глава 28. Мой дядя самых честных правил

Настройки текста
Гарри и Ролар шли по красивой мраморной лестнице вслед за домовиком. Выглядевший совершенно невозмутимо вампир тем не менее был предельно собран. Гарри чувствовал его напряжение. Впрочем, было от чего забеспокоиться. Когда волшебники проходили мимо распахнутого по случаю зноя окна, краем глаза Гарри успел заметить пролетевшую совсем рядом сову. Обычные совы не летали днем, только почтовые. - Графиня кому-то отправила послание, - прошетпал Гарри на грани слышимости, Ролар только кинвул, показывая, что понял его. Дверь бесшумно отворилась, явив взгляду волшебников со вкусом обставленную комнату. Многочисленные завитки белоснежной лепнины переплетались с тончайшим золотым узором, неуловимо что-то напоминая. Но долго рассматривать обстановку Гарри не пришлось. Темноволосая колдунья повернулась к ним и улыбнулась. Гарри едва не подавился вдохом. Женщина была настолько похожа на Беллатрису Блэк, что будь у нее кудрявые волосы, он бы мог легко их перепутать. Красивые глаза смотрели холодно из под тяжелых век. Женщина улыбнулась бесчувственной светской улыбкой и заговорила на французском. - Добро пожаловать, господа, в мое скромное жилище. С кем имею честь беседовать?.. Гарри умоляюще посмотрел на Ролара, и тот вежливо поклонился даме: - Благодарю Вас, госпожа графиня, за честь и удовольствие беседовать с Вами. Мой друг, к сожалению, не говорит по-французски. Мы прибыли издалека с более чем необычным поручением. Лорд Поттер... - Тот самый лорд Поттер?.. - улыбнулась колдунья, непринужденно перейдя на английский, и Гарри вздрогнул. Теперь и ее голос, и повадки, все было настолько похоже на мадам Лестрейндж, что Гарри начало казаться, что он в каком-то дурном сне. - Мне писали о вас, и признаться, я уже заждалась. А кто же ваш друг?.. Графиня двигалась с грацией хищной кошки. И если бы не исходящая от нее опасность, которую Поттер чувствовал буквально всей кожей, он бы сказал, что женщина невероятно красива. Обойдя гостей, она присела на обитый дорогим щелком диван с резными ножками, и на чайном столике с легким хлопком появился поднос с чайником, чашками и каким-то печеньем. Алма царственным жестом указала гостям на кресла. - Rollearen T'or ardNii'a Dehr'rae - полное родовое имя моего спутника, - Гарри ничего не оставалось, как принять предложение графини и сесть в кресло. Ролар занял соседнее. - Но вы говорите, что ждали меня?.. - Да. Мой дядя написал мне о вас. И знаете, я так и думала, что в определенный момент вы окажетесь здесь. Но я вынуждена вас огорчить. Я ничего не знаю о тех экспериментах, организаторов которых вы ищете. - Графиня снова улыбнулась, - угощайтесь. Еда не отравлена. И чай тоже. Гарри вернул ей улыбку. Чашки наполнились чаем по мановению волшебной палочки хозяйки, и Ролар первый взял свою. - Но вы знаете о том, что эксперименты проводятся?.. - приятно улыбаясь осведомился вампир, не показывая клыков. - Значит, как минимум, вы в курсе, кто в этом заинтересован?.. - Безусловно. Но какой же мне резон сообщать об этом вам?.. Зачем вы здесь?.. - графиня тоже взяла свою чашку и сделала маленький глоток. - Если ваш дядя, как вы утверждаете, сообщил вам о нас, значит, вы должны быть в курсе, что наша цель - прервать эксперимент, пока он не вышел из-под контроля. Следовательно, наша цель в том, чтобы получить от вас сведения. И мы надеялись, что вы нам поможете добровольно, - Гарри улыбнулся. - Видите ли, сейчас в смертельной опасности наш друг, и нам бы не хотелось применять силу. - Вы что, угрожаете мне?.. - Алма вскинула красиво очерченные брови. - В моем собственном доме?.. - Ни в коем случае. Всего лишь ставлю вас в известность относительно обстоятельств, которые привели нас к вам, - Гарри ощутимо начал терять терпение. Будучи неопытным в дипломатии, его раздражала та неспешность, с которой графиня разговаривала. Раздражал этот чай. Эти печенья. Ролар осторожно коснулся его руки. Этот жест не укрылся от взгляда графини. Она улыбнулась уголками губ. - Что ж, господа. Я готова рассказать вам то, что мне известно. Я полагаю, прибыли вы сюда, обнаружив мой тайник, верно?.. - Гарри кивнул, - Оборотень, что охранял его, мертв?.. - и снова кивок. - Что ж, это означает только одно: мне больше незачем хранить эту тайну. Женщина порывисто поднялась и отошла к окну. В ярком свете солнца стало очевидно, что графиня уже не молода. Гарри рассматривал ее профиль, терпеливо ожидая продолжения и гадая, сколько же ей на самом деле лет. Внезапно Ролар чуть сжал его руку и указал глазами на торчащий из-под горы думок край пергамента. Приманить его беспалочковым невербальным акцио было не сложно, но как же сделать так, чтобы этого не заметила хозяйка?.. - Двадцать лет назад, - начала графиня тихо, будто разговаривала сама с собой, - я была молода и неопытна. Мой муж не особенно интересовался мной, что было вполне понятно. В его возрасте скорее интересуют политические игры, чем любовные. И я была предоставлена сама себе. Тогда в моей жизни и появился этот человек. Обладая сильной магией и притягательной внешностью, он вскружил мне голову. - Графиня грустно улыбнулась. - Банальнее некуда, верно?.. Но когда у нас родился сын, я... Мистер Поттер, ваш друг - он ведь вампир?.. Верно?.. - Она резко повернула голову, и Гарри возблагодарил Мерлина, что он сообразил сначала уменьшить пергамент, а не вытаскивать его при помощи магии из-под подушек в натуральную величину. - Да, графиня, - Гарри склонил голову. - Вы очень наблюдательны. - А мой любовник оказался оборотнем. - Она посмотрела на Ролара и покачала головой. - Такого позора мой муж не выдержал. Если бы Жан родился обычным мальчиком, он мог бы стать графом, муж признал бы его как своего наследника, но оборотень... - женщина вздохнула и снова отвернулась. - Вы даже не можете себе представить, какая жизнь началась у меня. Несмотря на все мои уговоры, муж несколько раз пытался убить Жана, он боялся, что о неверности его жены узнают. Дважды я думала, что потеряла его... Но малыш выжил... а когда он вырос... - выражение лица ее стало жестким. - Он так и не смог простить. Ни мне. Ни мужу. Теперь же его больше нет. - Она посмотрела на Гарри. - Это вы убили его, лорд Поттер?.. - Нет. Это я. Мне жаль, графиня. Но я защищал ребенка и свою жизнь, - спокойно произнес Ролар. Графиня де Нуар несколько секунд внимательно смотрела на Ролара, по-видимому, борясь с собой, а потом резко отвернулась, прижимая кружевной платок к глазам. Вампир поднялся и подошел к ней, загораживая Гарри, и Поттер быстро призвал пергамент и спрятал его в карман. *** Гарри и Ролар покинули дом графини со всей возможной степенностью. Но стоило им ступить за порог, как Ролар привычно крепко взял любовника за руку. Не придумав ничего получше, Гарри перенес их обратно в дом Жана, и вовремя: стоило им почувствовать подо ногами твердый пол, как в доме раздались хлопки аппарации. Гарри не задумываясь бросился вниз по лестнице и успел подхватить на руки сильно израненного оборотня. На Ройме буквально не было живого места. Нельза впилась зубами в руку незнакомого волшебника, мешая ему довершить начатое колдовство, и Гарри беспрепятственно обездвижил его простым ступефаем. Двум другим повезло меньше: одному Ролар сломал шею, другого приложил головой об каменную печь, да так, что череп раскололся будто спелый арбуз. - Ты как, Ройм?.. - Гарри усадил его на стул и быстро наложил диагностические чары. - Вижу, что плохо. Но хотя бы скажи, ждать нам погони, или это пока что все?.. - Гарри кивнул на незадачливых преследователей. - Я думаю, что отсюда нужно уходить как можно скорее, - прохрипел оборотень. - У меня есть немного ценной информации, и боюсь, из-за этого они будут сильно недовольны нашим бегством. Гарри посмотрел на женщину. Нельза только кивнула, так и не проронив ни слова. Вытащить всю эту компанию про помощи аппарации было не под силу даже Поттеру, поэтому он взял первый попавшийся предмет - им оказался пыльный чайник - достал палочку, и создал портал. Ройм прищурился, но ничего не сказал. Чары портус он узнать не смог. - Будем трупы брать?.. - деловито осведомился Ролар. - Только вон того, - подала голос оборотень. - Я его много раз видела, остальные новенькие... Гарри обхватил Ройма поперек туловища, Ролар взвалил на плечо тело волшебника, оба они взялись за чайник свободной рукой. Оборотни переглянулись. - Беритесь за чайник, это портал, - подсказал Гарри, и стоило их рукам коснуться пыльного бока, как чайник полыхнул синим светом, и мир вокруг бешено закрутился.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.