Глава 5. Excursion.
20 сентября 2015 г., 11:25
Примечания:
Я посмотрела оба фильма, и сейчас заново перечитываю книги по Бегущему, а, как вы знаете, у печати и экранизации есть небольшие разногласия. Я решила их совместить, например образ Галли мне больше нравиться в фильме, а словечки я взяла из книги. В общем, думаю, разберетесь ;)
— Мы зовем это место Глейд, а жители — Глейдеры, — Ньют обвел рукой все вокруг.
Теплый ветер приятно обдувал лицо. Яркое солнце слепило глаза, заставляя морщиться. Чувство тошноты отпускало Стайлза, но голова продолжала гудеть, пытаясь заполнить пустые чистые полки мозга новой информацией, которая упорно не укладывалась в мозгу. Все это было сложно, непонятно. Стайлз молча следовал за своим экскурсоводом, ловя каждое слово. Но пока Ньют рассказывал про Глейд, появлялось больше вопросов, чем ответов.
— Это Берлога, — Ньют показал на небольшой покосившийся сарай. — Каждый месяц лифт присылает нам некоторые припасы. В том числе и строительный материал. Мы делаем ее уже два года, — парень явно гордился этим зданием.
А вот Стайлзу оно совсем не понравилось. Ему вообще не нравилось все это. А самое главное, так это то, что он ничего не помнит.
— Все, что ты видишь, мы сделали сами. Поля, дома, сады. Все это нужно, чтобы выжить. У нас есть три главных правила. Первое — работай, не жалея сил, мы не терпим лодырей. Второе — не обижай других Глейдеров. Сейчас мы, как семья, а Глейд — наш дом. Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, — рассказывал Ньют, обходя территорию.
Но Стайлз его уже не слушал. Парни проходили мимо стен. Стайлз увидел проход.
— А что там? — не обращая внимания на Ньюта, парень сменил направление.
Огромные стены расступались, образовывая довольно большой проход. Подойдя к нему, Стайлз почувствовал уже совсем не теплый ветер. Его тянуло туда, Стайлз уже собирался сделать шаг внутрь.
— А это третье правило, — Ньют положил руку на плечо Стайлза, не позволяя сделать шаг навстречу неизвестности. — Никогда, слышишь, никогда не заходи туда, если ты не бегун.
— Что там такое? — повторил свой вопрос парень, не отрывая взор от манящего коридора.
— Там Лабиринт, — пояснил Ньют, убирая руку.
— Лабиринт? — теперь Стайлз смотрел на своего собеседника, пытаясь понять, о чем он говорит.
— Да. Мы находимся в центре. А там множество запутанных дорог, — пытался объяснить блондин.
Стайлз ничего не понимал. Это не укладывалось в голове. Не думая, парень направился внутрь, нарушая запрет. Но он не успел сделать и пяти шагов, как почувствовал рывок назад. Стайлз снова упал, и опять боль. Почему он ударяется именно головой? Так и до сотрясения недалеко.
Сфокусировав зрение, Стайлз увидел парня, который вытаскивал его из лифта. Все та же усмешка. Стайлз был раздражен. Очень.
— Нам пора перестать так встречаться, шенк, — Стайлз видел парня всего лишь дважды, но он уже не переносил этого гада.
Оттолкнув своего обидчика, Стайлз рывком поднялся с земли. Он чувствовал, как все тело дрожало. От злости или от страха и неизвестности, парень разобрать не мог. Скорее всего, от всего разом. Фонтан эмоций взорвался внутри, мешая нормально дышать. Перед глазами все плыло. Паника. У него начиналась паника.
— Кто вы такие?! Что здесь происходит?! Почему я не могу пойти туда?! — Стайлз больше не мог сдерживать себя, ему нужны были ответы.
— Вы только посмотрите на него. Эй, Шнурок, ты что такой буйный? — множество ребят собирались вокруг Стайлза.
Человек сорок, не меньше. Они стояли и смотрели на Стайлза, словно видят перед собой цирковое животное. Они свистели, смеялись, наслаждались потехой. Парень подумал, что, скорее всего, он выглядит как самый настоящий псих. Но ему было все равно. Он должен был разобраться.
— А ты! Только попробуй еще хоть раз подойти ко мне! — Стайлз сверкнул глазами на Галли.
— Эй, эй, успокойся, — Ньют выставил обе руки вперед. — Галли спас тебе жизнь.
— Что? Какого хрена ты несешь? — Стайлз непонимающе уставился на Ньюта. Вся эта ситуация ужасно бесила, неизвестность убивала.
— Послушай сюда, придурок! — рявкнул Алби, схватив Стайлза за кофту. — Если бы мы рассказывали таким, как ты, Шнуркам, все сразу, — Алби не выпускал Стайлза, он смотрел ему прямо в глаза, и взгляд был совсем не добрый. — Ты бы умер на месте от страха и осознания происходящего, а потом чистильщики выкинули бы тебя в этот чертов проход, и больше бы мы тебя не увидели! — Алби почти рычал. — Еще одна такая выходка, и нам придется посадить тебя под замок.
— О чем ты? — Стайлз был действительно озадачен: странные слова, скрытность, а ему нужны были объяснения.
— Остынь. Ты только хуже сделаешь, — Ньют подошел к Алби так, чтобы посмотреть ему в лицо.
— Ладно, Салага, смотри сам, — Алби рывком развернул Стайлза в сторону прохода. — Сейчас начнется, — кинул он, отступив от новичка.
— Что начнется? — на этот раз Стайлз обратился к Ньюту, стоящему рядом.
— Стены. Они закрываются. Оставшись там на ночь, уже не вернешься, — пояснил блондин.
— Ага. Вы серьезно? — Стайлз прищурил глаза. — Огромные каменные стены двигаются. Ясно. У вас, парни, явные проблемы с головой, вы что-то употребляете? — Стайлз развернулся, пробежав взглядом по окружающим его подросткам.
Громкий, тяжелый звук раздался по всей территории, ударяясь о каменные стены. Стайлз обернулся. Не может быть. Он отскочил назад, когда стены начали закрываться. Это сон. Такого не бывает. Это обычный кошмар, от которого он скоро проснется.
Стайлз стоял неподвижно, тупо смотря на происходящее. А стены тем временем смыкались, нарушая все законы физики. Точнее, двигалась только одна стена, скользя по земле, она медленно приближалась к противоположной, а та, в свою очередь, оставалась неподвижной.
Стайлз покрутил головой, такое происходило и с других сторон. Все четыре прохода закрывались, образуя идеальный квадрат. Раньше парень никогда не испытывал клаустрофобии, но сейчас это чувство врезалось в сознание. Его запирают. В голове возникло две версии: это либо тюрьма, либо стены защищают от того, что находится в коридорах Лабиринта. Стайлз совсем не хотел думать, что может находиться за этими стенами, но бурная фантазия уже накидывала несколько вариантов, и один был хуже другого.
— Что, в штаны наложил, кланкорожий? — уже знакомый противный голос, от которого у Стайлза внутри все переворачивалось. — Это был первый и последний раз, когда я спасаю твою задницу. Понял, шенк? — Галли ткнул в грудь Стайлза указательным пальцем.
— Ладно, на сегодня с него хватит новостей. Хорошего понемногу, — усмехнувшись, Алби пошел к покосившемуся дому-сараю. — Уинстон, покажи ему спальное место, — кинул он, обращаясь к смуглому парню.
Все начали расходиться. А Стайлз неподвижно стоял. Он был словно парализован. Загнан в угол, из которого нет выхода. В голове были десятки мыслей, сотни вопросов…