Глава 8
8 ноября 2015 г., 12:21
Петуния сидела в гостиной и смотрела «Терминатора», когда раздался дверной звонок. На пороге стояла миссис Макгонагалл
— Добрый вечер, что случи…
— За более чем тридцать лет работы… Это просто возмутительно!
— Что-то случилось?
— Поттер и Малфой… Это просто возмутительно
— Да что случилось в конце концов?
— Вас вызывают в Хогвартс!
— Что-то с Гарри? — испугалась Петуния
— С Гарри? — взвыла миссис Макгонагалл, — я никогда…, даже его отец такого не позволял.
— Так, хорошо, отправляемся в Хогвартс. — Петуния накинула плащ и схватила сумку, после чего миссис Макгонагалл аппарировала ее к воротом замка и довела до кабинета директора. В кабинете Петуния обнаружила Гарри, светловолосого мальчика, мужчину с длинными платиновыми волосами, которым позавидовал бы любой эльф, мисс Бербидж и пожилого длиннобородого старца в цветастой мантии.
— Мисс Эванс, — начал старец, — Ваш племянник уговорил мистера Малфоя засунуть старинный артефакт в бадью с мыльной водой на глазах у десятков учеников, прямо посреди церемонии распределения!
— Гарри? Повернулась к племяннику Петуния
— Тетя Петуния, мы просто решили продезинфицировать шляпу, ее все надевали…
— Какую шляпу? При чем тут вообще шляпа?
— Распределяющая шляпа. Это артефакт, который распределяет учеников по факультетам, — подал голос длинноволосый блондин.
— А как она это делает?
— Ребенок надевает шляпу на голову, а потом шляпа называет факультет…
— И что, шляпу не дезинфицируют? — удивилась Петуния. А, если у кого-то из детей будет педикулез, лишай или патогенная флора для себореи?
— Кто будет? Насторожился блондин
— Мелкие паразиты, заводятся в волосах и пьют кровь из головы. Их очень сложно вывести, разве что на лысо побриться.
— На лысо? — ужаснулся блондин — А зелья?
— Дуст. Но он воняет. Тем более вши — переносчики заразы. Вы в курсе, сколько в крови может быть всякой гадости? А вши это переносят.
— То есть эти вши укусят какого-нибудь гр… в общем укусят, а потом перейдут к чистокровному магу и… — - блондин замер от представившихся ему перспектив
— Ну да, — Петуния по своему истолковала брезгливо-испуганное выражение блондина
— Мисс Эванс, — начал старец, — Уверяю Вас, это безобидный артефакт…гм… то есть был… ну и, надеюсь, будет… если Филиус справится
— Зачем вообще понадобился такой дикий способ распределения? Чем Вас… ну скажем, тесты не устраивают?
— Этот «дикий», как Вы выразились, способ — придумал один из основателей Хогвартса еще тысячу лет назад, — оскорбилась Макгонагалл
— Ну не удивительно, в конце концов, в те времена отношение к гигиене было несколько своеобразным. Один сантиметр не грязь, а три — само отвалится, но сейчас двадцатый век на дворе!
— И это повод, чтобы портить артефакты? — возмутилась Макгонагалл, — Шляпа отказалась проводить распределение и орет дурным голосом разные непотребности.
— Вы сами виноваты, — отрезала Петуния. — Надо было приучать эту Шляпу к процедурам очистки, а не совать на голову детям. Ну или хотя бы выдать детям одноразовые шапочки на которые бы и надевалась шляпа.
— Мисс Эванс, дорогая, думаю Вы преувеличиваете опасность, — начал старец
— Ну, я, конечно, не вирусолог, но могу спросить моего знакомого Дональда Фечина…
— НЕТ! — взвыла мисс Бербидж, — директор Дамблдор, нам здесь не нужен Фечин.
Стариц кивнул, а Петуния пожала плечами
— Кстати, а где вы взяли мыльную воду?
— Я попросил эльфа, — буркнул светловолосый ребенок. «Этого что ли» — подумала Петуния, глядя на длинноволосого блондина, но в слух ничего не сказала
— Что ж, полагаю, мы все выяснили, Гарри, сейчас без двадцати семь, тебе скоро пора возвращаться в колледж. Мисс Бербидж Вы мне не поможете добраться до Лондона?
— Но артефакт… — начала миссис Макгонагалл
— Миссис Макгонагалл, я не вижу в произошедшем вины детей. Они действовали сообразно обстановке и, надо сказать, действовали правильно. Я бы тоже не стала надевать непонятно какую шляпу, которую до меня надевало Бог весть сколько народу, поэтому мы все-таки пойдем. Мне еще нужно прочитать статью Хокинга, а Гарри нужно быть в своем общежитии. До свидания. Гарри, пойдем.
Они вышли из кабинета, за ними последовал мисс Бербидж длинноволосый блондин и мальчик. Взрослые шли молча, а дети, чуть отдалившись, стали переговариваться.
— А где тебе нужно быть? — спросил мальчик у Гарри
— В Челтнемском колледже
— Зачем?
— Я там учусь
— А почему ты там учишься?
— Я давно хотел туда поступить, я хочу стать ученым, как моя тетя, а после этого колледжа можно поступить в хороший университет. Ну и потом, в Челтнеме круто: там есть бассейн, лаборатории и экоферма. И много площадок для игр.
— А кто такой «ученый»?
— Ну это такой человек, который изобретает разные штуки, изучает что-то, делает открытия. Ну там летающие машины, путешествия во времени, клонирование.
— Клонирование?
— Это когда создаешь такого же животного или человека. Вот есть у тебя мышка, а ты из этой мышки делаешь еще одну и у тебя две одинаковых.
— А, это как невыразимцы, — подытожил мальчик, — А мои родители отдали меня в Хогвартс, чтобы я завел полезные знакомства и связи. Кстати, я — Драко Малфой
— А я — Гарри Поттер, — и Гарри пожал руку Драко.
— Так Вы — родственница мистер Поттера, — длинноволосый заинтересованно посмотрел на Петунию
— Да, я его тетя.
— Я не припомню Вас в Хогвартсе
— Очевидно потому что я не училась в Хогвартсе. Я — магла, сестра Лилли — матери Гарри. Она была единственной ведьмой в нашей семье.
— О, вот как, — блондин на пару секунд замолчал и о чем-то задумался, а потом продолжил — Я — Люциус Малфой, отец Драко
— Петуния Эванс
— Приятно познакомиться мисс Эванс
— Взаимно, мистер Малфой
Они спустились на первый этаж, где мисс Бербидж отправила Драко в Главный зал, а остальные пошли к выходу из замка.
— Тетя Петуния, представляешь, Драко ни разу не видел «Звездных войн» и не знает, как выращивать кристаллы, давай пригласим его в гости?
— Гарри, во-первых, ты до начала каникул будешь в колледже, во-вторых, об этом стоит спрашивать не только у меня, но и у мистера Малфоя, в-третьих, тебе ничего не мешает показать ему свои опыты здесь. Ты же будешь проводить в Хогвартсе половину выходных
— Мистер Малфой, а можно Драко приедет к нам в гости во время каникул?
— Мисс Эванс, — улыбнулся Люциус, — Если Вы не будете против, с моей стороны не будет возражений.
У ворот в замок мистер Малфой аппарировал. Часы Гарри пискнули три раза.
— Ну вот, тебе пора возвращаться. Как ты там устроился?
— Все отлично, комната крутая, там большие шкафы, а между ними кровать, как будто в какой-то пещере. И нас вкусно покормили. Там шведский стол, можно выбирать все, что захочешь. А еще наш тьютор мисс Харрисон. Она — сквиб и добрая. И я со всеми познакомился, а Буки я уложил на кровать.
— Умница, не забудь почистить зубы перед сном.
Петуния обняла Гарри, а через несколько секунд он исчез. Стоя в своей комнате, Гарри вспомнил, что он так и не спросил тетю, что такое «многопиздная козлоебина» — именно это проорала шляпа, когда Малфой засовывал ее в бадью с водой.
Директор Дамблдор вышел в Большой зал
— Учащиеся Хогвартса и поступающие, в связи с определенными трудностями церемония распределения состоится завтра утром
— А шляпу продезинфицировали? — выкрикнул кто-то из детей
— А нас проверят в больничном крыле, вдруг мы заразились? — спросила второкурсница из Хаффлпаффа. Очевидно Драко Малфой любезно просветил детей о причинах своего поступка
Директор поднял руки.
— Спокойно, для каждого из поступающих трансфигурируют персональный платок, который вы наденете, а на него наденут шляпу. Ученики, можете посетить мадам Помфри, чтобы убедиться, что Вам ничего не грозит. А теперь поступающие рассаживайтесь… гм… на свободные места. Да начнется пир.
А в это время мистер Малфой рассказывал своей супруге о поступке их сына и его общении с Поттером.
— Дорогой, ты точно хочешь посетить дом маглы?
— Цисси, ты прекрасно знаешь, как я отношусь к этому отребью. Но эта магла воспитывает Поттера, а лояльность золотого мальчика очень пригодится нашей семье. Тем более она не прыгает на задних лапках перед Дамблдором.
— Странно, что он не пытался на нее воздействовать
— Может и пытался. Мы не знаем, как Поттер победил Темного Лорда. Может он обладает такими силами, которые могут противостоять силам Дамблдора. Так что Драко стоит общаться с Поттером, а нам стоит поддерживать хорошие отношения с его теткой.
— Ты прав. Но я понятия не имею, как ведут себя маглы, как они одеваются. Ты же знаешь, что я не посещала магловедение
— Как и существенная масса слизеринцев. Пожалуй, я напишу Драко, пусть узнает у Поттера.
А в кабинете директора профессор Макгонагалл и профессор Бербидж, перебивая друг друга весьма громко высказывали Дамблдору свое недовольство.
— Альбус, — Вы это видели? Она ужасная женщина, как она воспитала юного Гарри? У него нет никакого уважения перед старшими!
— Да, а еще этот Фечин. Он — псих, он трупы режет и органы оттуда достает. Чему научится мистер Поттер, общаясь с такими людьми?
— Почему вообще нужно было отдавать Гарри в магловскую школу? Это все влияние мисс Эванс. Вы же сам говорили, что она завидовала сестре, а теперь она хочет лишить Гарри возможности устроиться в волшебном мире
— С таким влиянием Гарри вырастит темным магом!
— Альбус, мисс Эванс не может воспитывать Гарри, почему бы не найти для него любую волшебную семью?
— Дамы, примиряюще поднял руки Дамблдор, если мы сейчас начнем забирать Гарри у его тети, это вызовет много вопросов. Хотя, конечно, его тетя привила ему странные взгляды, когда я оставил юного Поттера у нее, я не думал, что все сложится именно так. Но у родственников есть приоритет в опеке, даже, когда речь идет о маглах. А иных близких родственников у мальчика нет. Я попробую поговорить с Гарри на этих выходных и постараюсь убедить его, что он — часть волшебного мира.