ID работы: 3610640

Translator

Слэш
NC-17
Завершён
31
автор
Размер:
57 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 36 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста
Казалось бы, этот день будет длиться бесконечно. Но нет, наконец-то Мэтт убрал последнюю посуду из номера 505 и с облегчением совести отправился в душ, чтобы смыть этот день, и, наконец-то, отправиться на боковую, отсыпаться перед следующим сложным днем. Так уж вышло, что Мэтт попал в душ именно в тот момент, когда в душ повалили все. Обычно он выжидал момент или до общего приема, или после, чтобы так или иначе не смущать и не смущаться самому, попадая в очень неловкое, во-первых, для себя, положение. Но усталость давила на него со всех сторон и, казалось, что ему уже абсолютно наплевать на все эти стеснения. Он просто разделся и занял очередь. Но уже через минуту он крупно пожалел, что так понадеялся на свой пофигизм и ужасно сетовал на внезапно появившуюся бодрость. Ведь его мужское достоинство привлекало взгляды всех и каждого. Каждый, проходящий мимо, считал своим долгом похлопать Мэтта по плечу или же высказать парочку язвительных слов одобрения. Некоторые, особо изобретательные, говорили Генри, что ему очень крупно повезло. А тот лишь смеялся в ответ. И вот когда все утихло, Мэтт, наконец, приняв душ, смог облачиться в свою пижаму. Сейчас ему было намного комфортнее и в одежде он чувствовал себя защищенным. Все были заняты своими делами и никто больше не обращал внимание на Мэттью, который до сих пор смущенно прикрывал лицо книгой. Когда объявили отбой и выключили свет, Мэтт в темноте едва ли смог заметить, что верхний ярус кровати напротив пустовал.

***

Наступило утро. Как ни странно, Мэттью проснулся раньше всех, хотя ему наоборот допускалось спать на час дольше. Первый его взгляд пал на ту же кровать напротив. Но она все так же была пуста. "Глупости" - подумал он - "это все твои идиотские паранойи, развившиеся из-за книжек по психологии, которые ты когда-то переводил. Ну, мало ли. Может, вчера задержался в душе, потому что ему не нравится принимать его со всеми. А сейчас, может, просто встал в туалет, чего тут такого? Но одеяло лежит почти как вчера. Или точно как вчера?.." Не успев выстроить четкую логическую цепочку, Мэттью снова провалился сквозь свои мысли в сон. Но полчаса спустя его разбудил гул голосов. Бурные обсуждения не прекращались, не смотря на то, что в комнате, черт подери, еще находились спящие люди. Мэтт лениво потрет глаза и открыл их. Но увидел перед собой лишь пастельно-голубую стену. Он глубоко выдохнул и снова прикрыл глаза, как вдруг его покой нарушило пронзительное рыдание, заставившее его тут же перевернуться и резко приподняться на локоть. - Он... он был со мной в душе, я видел его, трогал, он был здесь... после этого я его не видел. - сидел на кровати белокурый француз Леонард и аккуратно промакивал слезы рукой. Он сидел на первом ярусе той самой кровати, показавшейся Мэтту так подозрительно пустовавшей. Рядом с ним сидел Генри и Джастин, а вокруг толпились остальные. Мэтт присел на свей кровати в почти позе лотоса и постарался внимательно вслушаться в происходящее. Судя по всему, произошло что-то серьезное и это что-то имело прямое отношение к оставленной постели напротив. - Может, он говорил что-то? Что хочет взять выходной или отпуск? Или, может, у вас скоро какой-то праздник и он готовит тебе сюрприз? - пытался перевести все на позитив Генри. - Нет. - взахлеб слезами отвечал Леонард, - Он очень практичный и о таких вещах он бы предупредил меня заранее. А тут... он просто пошел принять душ и... и... и не вернулся! По комнате вновь разнеслось рыдание, а Мэттью начал проживать новый день, окутанный какой-то тайной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.