ID работы: 3610640

Translator

Слэш
NC-17
Завершён
31
автор
Размер:
57 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 36 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
Странное стечение обстоятельств заставило Мэтта почувствовать себя главным героем детектива, который он когда-то читал, будучи еще ребенком. Понятно, что на роль Шерлока Холмса он не претендовал, но и в роли жертвы себя ощущать не хотел. Но он прекрасно понимал, что "посерединке" быть невозможно. Жизненный опыт научил его, что сейчас ты либо жертва, либо охотник. Хочешь - борись. В тот момент, когда Мэттью размышлял над этими событиями, застегивая манжеты на рукавах своей белоснежной рубашки, в комнату вошли. Это был Генри. Он неспешно прошел между кроватей и приземлился на мягкий матрас, не сводя внимательного взгляда от увлеченного своим внешним видом, Мэттью. - Как дела? - незамысловато спросил он у торопливого брюнета, - Каковы твои догадки насчет пропавшего Дэвида? - Не знаю. - лениво потянул Мэтт, хотя ему очень льстила роль Шерлока Холмса в этом эпизоде, - может, сбежал, а может, от нас что-то скрывают. Кто его знает, все может быть. - Да, это уж точно. - согласно выдохнул Генри и снова исподлобья посмотрел на Мэттью, - а как ты? Твое состояние счастья еще не улетучилось? - Я? - от вновь неожиданно поднятой темы ожил Мэтт, - да, думаю, да, оно еще при мне, а что? - У меня есть разговор к тебе, Мэттью. - совершенно серьезно произнес Генри. - Так говори же! - подбодрил друга Мэтт, старательно скрывая великую интригу. - Нет, думаю, это не сейчас. - Генри поднялся с кровати и пошел в сторону выхода. - Как тебе, например, сегодня в столовой после ужина? Никуда не торопишься? - Да, хорошо. У меня ведь всегда есть время для тебя. - улыбнулся Мэтт, застегивая пуговицы жилетки. Генри лишь улыбнулся в ответ и скрылся за дверным проемом. И Мэтт сразу догадался, о чем Генри хочет поговорить.

***

Дверь номера 505, как обычно, была открыта. Мэтт уже без малейшей толики удивления вошел, уж было хотел оставить поднос на столике, и, как обычно, удалиться, как. - Жизнь так сферична, что некоторые и представления об этом не имеют. Рождения, смерти, несчастные случаи, странные закономерности, нумерология. Как Вы к этому относитесь, друг мой? Не успел Мэтт и рта разинуть, как человек, сидевший перед ним в кресле спиной, развернулся лицом. Мэттью впервые увидел того самого человека, на которого работает. Это был среднего (а может и высокого) роста парень, или, вернее, мужчина, приблизительно его возраста, худощавого телосложения, с длинными тонкими ногами и светлыми, хорошо уложенными волосами. Черты лица его были крупными, выразительными и мягко-округлыми. Одет он был в черные узкие брюки, длинноносые туфли, леопардовый ремень и бордовая рубашка, расстегнутая, как минимум, на четыре пуговицы сверху. Также на шее незнакомца висело пару, пока что непонятных Мэтту, побрякушек. - Ну, что же Вы молчите? - вновь вопросил магнат, забирая из рук Мэттью поднос, - может, Вы присядете и составите мне компанию? Честно сказать, мне тут так одиноко. - сетовал он, видимо, заваривая чай. Мэтт слегка оторопел, но присел на край дорогой софы, расположенной посередине комнаты. - Ах да, забыл представиться. - присел рядом блондин. - меня зовут Доминик Ховард. Думаю, вы уже знаете, кто я. - Да. Мое имя... - Я знаю. - торопливо перебил ошарашенного Мэтта Доминик. - Итак, до этого мы говорили о сферичности жизни. Я все же хочу услышать Вашу точку зрения по этому поводу. Мэттью и не заметил, как погрузившись в довольно-таки странный разговор с этим странным парнем, он провел там весь день. Они обсудили все на свете. Казалось бы, нет ничего такого, в чем Доминик бы не разбирался. И уж теперь Мэттью понимал, что Доминик нажил свое состояние именно за счет своей индивидуальности. Но вот дело близится к ночи и Мэтт с Генри уже сидят за тем же самым столиком в свете того же самого окна. Неловкую тишину первым взялся нарушить Мэттью. - Генри, говори все начистоту. Не бойся оказаться неправым или глупым. В любой ситуации я пойму и поддержу тебя так, как только смогу. - Хорошо, Мэттью. - тяжело выдохнул тот. - Но этот разговор будет слишком тяжелым для меня. Не знаю, как для тебя... - Но я готов. - улыбнулся Мэтт и неожиданно сам для себя, протянулся через стол и положил свою ладонь на руку Генри, покоившуюся на ручке кресла. Генри улыбнулся. "О Боже." - мелькнуло в мыслях Мэтта, - "зачем я это сделал? Какое-то странное чувство обуздало мной и заставило меня потянуться к нему. Я начинаю сомневаться в верности своей нервной системы центральному мозгу и еще в одной вещи... но, будь, что будет." - Мэттью, - накрыл он своей второй ладонью руку Мэтта, - Я много раз представлял и репетировал этот разговор в своем воображении, но не думал, что настанет день, когда он воплотится в реальность. Сначала я хочу, чтобы ты понял одну очень важную вещь: любовь - вещь безграничная. Она не видит никаких рамок и поэтому заставляет нас принимать самые неожиданные решения в своей жизни. Зачастую, она дается сложно, и нужно быть очень сильным человеком, чтобы сквозь все табу, полюбить. Думаю, на этом хватит нравоучений... Я говорил тебе, что я счастлив, но не полноценно и мне не хватает одной маленькой шестеренки для завершения полного механизма моего счастья. И эта шестеренка - ты, Мэттью. Я люблю тебя. Глаза Мэтта мгновенно налились искрящейся жизнью, в голове произошел странный щелчок, а с сердца, казалось бы, упали тяжелые оковы, сковывавшие его на протяжении всей его жизни. - Я тебя тоже люблю, Генри. Почувствовав то самое абсолютное счастье собеседника, Мэттью ощутил невероятную радость и легкость. И то самое светлое и непорочное чувство всеобъемлющей любви без границ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.