***
Самый захламленный кабинет на базе был выбран единогласно. Вернее, единогласно он был выбран Коулсоном, а вот Гарри и Клинт попытались оспорить решение Фила, однако не преуспели в этом, и теперь разбирали вещи предыдущего обитателя помещения. Клинт таскал коробки, с легкой завистью поглядывая на Гарри, без каких-либо усилий левитирующего тяжелую ношу перед собой. Чумазый, будто вымазанный в саже, черный кот по-королевски восседал на пыльной столешнице и внимательно следил за мухой, ползающей по стене. Эбони, кот Агаты, по словам Клинта, был невозможным домашним питомцем с царскими замашками и веселил большую часть населения «восстающей из мертвых» базы. Остальные же испытывали инстинктивный страх перед вездесущей Харкнесс, способной по слухам наподдать даже самому Фьюри (спор между Гарри и Клинтом по этому поводу пресек Коулсон, впаяв Бартону ночное дежурство «за проявление неуважения к начальству», а Гарри отправив на дополнительную тренировку «для профилактики») за своего ненаглядного любимца. «Любимец», как подозревал Гарри, был с секретом. Правда, пока неизвестно, с каким, но Поттер намеревался это выяснить. — Брысь отсюда! — шикнул Клинт. Эбони с визгливым мявом слетел на пол, приземляясь на все четыре, и тотчас дал деру, едва не вписавшись в стену. Соколиный Глаз с шумом бухнул несколько толстых талмудов по Артефакторике на то место, где секундами ранее сидел кот Агаты. В воздух поднялось облачко пыли. Клинт чихнул. — Осторожнее! — переполошился Гарри, едва не уронив пухлую коробку, набитую мелкими вещицами, которые Поттер планировал в ближайшем будущем зачаровать. Вещицы собирали вместе с Коулсоном, чуть ли не на карачках ползая по квартире Наташи и Гарри и выискивая абсолютно бесполезные безделушки. — Я родился осторожным, — ляпнул Клинт. Гарри закатил глаза, впрочем, не скрывая озорства. Вместе они привели кабинет в божеский вид, избавив его от старого хлама и древней пыли. Поттер аккуратно опустил коробку на пол и уже неаккуратно запихнул ее ногой под стол. — Старушка Агата будет довольна, — пробормотал Бартон, с наслаждением потянувшись и хрустнув позвонками. Он взглянул на наручные часы и, зевнув, постучал пальцем по циферблату. — Мне пора. Не то Коулсон совсем озвереет, и я буду дежурить не одну ночь, а неделю. Гарри немного огорченно кивнул. Он не представлял, чем будет заниматься сегодня весь вечер. Обычно они с Клинтом устраивали небольшие соревнования по шалостям, проще говоря, напоминающие игру «кто кого достанет больше», в которой мишенями оказывались случайные агенты. Но заниматься этим в одиночку будет скучно и неинтересно. К тому же, четыре дня назад Наташу отправили на задание, и от нее не было вестей уже двадцать часов. Романова — профессионал, но на сердце у Гарри все равно поселилось тревожное чувство. — Эй! Не раскисай, малыш, — Клинт взъерошил ему волосы, усмехнувшись. — Уже завтра утром отправимся домой. Гарри не смог удержаться от искренней улыбки. Клинт махнул рукой и скрылся за дверью. Мальчик немного постоял, смотря ему вслед, а потом поплелся в жилой отсек.***
— С днем Рождения, Гарри! — громыхнуло над ухом, но Гарри только укрылся одеялом с головой. Он заворочался в постели, когда рядом приземлилось тяжелое тело. — Просыпайся, соня, иначе проспишь свой праздник! — весело пропел Бартон, пытаясь сдернуть с мальчика кусок стеганой ткани. — Кли-инт, это мой праздник! — провыл Гарри, подслеповато щурясь от яркого дневного света, когда Хоукаю все же удалось задуманное. — Я имею право спать хоть до полудня! — Поднимайся, Гарри! Поттер пружиной взвился с постели, когда ему в лицо ударила струя воды. Бартон с хихиканьем отскочил от постели Гарри и, пряча за спину водный пистолет, увернулся от брошенной в него подушки. — Эй! А ну, поднимай свою новорожденную задницу! — возмущенно воскликнул Клинт, когда Гарри рухнул обратно на кровать, в надежде, что его оставят в покое. Юный маг взвыл, едва проворные пальцы лучника ухватили его за бока, легонько ущипнув. Наташа недоуменно приподняла бровь, услышав из комнаты сына вопли и воинственные крики, и продолжила помешивать в кастрюльке луковый суп. Она планировала, как провести этот день, почти две недели, и не хотела, чтобы все ее планы пошли насмарку. Гарри, постоянно занятый в своей новой мастерской, должен был как следует расслабиться и отдохнуть. Увлеченный артефактами, сын забывал обо всем на свете, полностью сосредотачиваясь на своем занятии. Сердито топая, Гарри прошел на кухню и с размаху плюхнулся на стул. Капельки воды медленно срывались с иголок его мокрых волос. — А мы уже умылись, верно, Гарри? — сияющий Клинт появился рядом, приобняв мальчика за плечи. — Верно, Клинт, — прошипел Поттер, почти не размыкая губ, и скосил на Бартона глаза. Наташа решила вмешаться, разлив по тарелкам луковый суп. — Приятного аппетита, — она улыбнулась, и чмокнула Гарри в макушку. — С Днем Рождения, солнышко. Гарри запрокинул голову, состроив умилительную рожицу: — А разве солнышку не положен торт? — Сначала солнышку положен завтрак, — строго отрезала Наташа, прекрасно зная, что Клинт и Гарри вечно питаются чем-то вредным. Поттер вздохнул, — мол, не прокатило, — и взялся за ложку. Бартон потрепал его по плечу. Они все вместе позавтракали, переговариваясь и обмениваясь шутками. Гарри и Клинт, как истинные джентльмены, вызвались убирать со стола, а Наташа отправилась наводить марафет. Им предстоял долгий, полный развлечений и веселья день. Они немного покатались по городу и прикупили пару безделушек, которые Гарри собирался пустить на артефакты. Наташе на это заявление оставалось только закатить глаза: с тех пор, как Гарри загорелся идеей создать артефакт, он не упускал возможности приобрести что-то маленькое и неприметное, а потом проводил над вещицей «эксперименты». Эксперименты, которые в конечном итоге заканчивались взрывами и нервными срывами Фила Коулсона. В такие моменты Клинт обычно хихикал в кулак, отпуская шутки, что Наташа растит юного подрывника. Сама же Романофф в очередной раз выговаривала сыну, чтобы тот не смел проводить подобные опыты в одиночку, и шла за успокоительным. Для Коулсона. Так или иначе, но основные планы Наташи на первую половину дня все же превратились в прах. Сразу после магазинов Гарри потащил всех в Зоопарк Центрального парка (вместо предложенного Наташей парка развлечений), заражая Клинта и мать своей неумной энергией. Они обошли каждый вольер по нескольку раз, и Гарри даже удалось покормить морских львов, отчего мальчик пришел в неописуемый восторг. В какой-то момент Клинт исчез поля зрения Наташи и Гарри, а потом появился с тремя шариками сладкой ваты. Они гуляли по зеленым аллеям, просто болтали и наслаждались угощением. Зоопарк быстро сменился кинотеатром, откуда все трое вышли дико возбужденными, пересказывающими лучшие моменты. Они еще какое-то время спорили, доказывая друг другу свою точку зрения, но быстро успокоились, захваченные идеей покормить голубей остатками попкорна. — Ну, а теперь я ужасно хочу мороженое! — заявила Наташа, широко улыбаясь. — Чур, мне с орехами, — подхватил Клинт. — А мне шоколадное! — Сладкоежка, — хихикнула Романова, щелкнув Гарри по кончику носа. Тот заливисто рассмеялся, ухватив ее за руку. На пути к месту лотку мороженщика они наткнулись на бродячего щенка овчарки, и Гарри практически удалось уговорить маму «оставить его». Клинт, кажется, тоже был «за», судя по тому, как увлеченно почесывал пса за ушком. Однако Наташа была непреклонна и заявила, что не выдержит в их квартире еще одного нарушителя спокойствия. По искрящимся глазам «своих мальчишек» она поняла, что крупно облажалась. Шушукаясь, Гарри и Клинт приняли решение забрать кроху Феликса на базу, и Наташе пришлось уступить. К слову, Феликсу тоже досталось мороженое, которым Гарри щедро поделился с новым другом. Ближе к вечеру, когда они отправились в кафе, где, по словам Наташи, Гарри должен был ждать «сюрприз», Поттер так разнервничался, что едва не потерялся среди толпы. Наташа долго сетовала по этому поводу, но Клинт быстро ее успокоил, а Гарри еще долго извинялся за свою невнимательность. В кафе Гарри и впрямь ждал настоящий сюрприз: Фил Коулсон, трехэтажный торт и практически весь его класс. Его поздравляли весь вечер, дарили подарки и постоянно звали танцевать. Юный Поттер ощущал себя самым счастливым человеком на свете, предаваясь веселью. Он знакомил школьных друзей с Феликсом, а потом и с Коулсоном, чья улыбка застыла на лице, когда счастливый Гарри тихо шепнул, что щенок будет жить с ними на базе. Клинт травил байки из своей юности («Эй, я не настолько старый, Гарри!»), и все норовил стащить у Наташи с тарелки кусочек пирожного, но Романофф только снисходительно улыбалась, одним многообещающим взглядом указывая на свою вилку, и Клинт отступал. Стройное «С Днем Рождения, Гарри!» громыхнуло на все кафе, когда пришло время задувать свечи. Гарри довольно долго думал над желанием, но в конце концов пожелал лишь приключений. Гарри еще не знал, что у него их будет много, даже с избытком, но пока что он веселился и был счастлив, а остальное неважно. Ему исполнялось одиннадцать лет.***
Седой волшебник в бордовой мантии, расшитой золотыми звездами, поднял усталый взгляд ярко-голубых глаз на пеструю сипуху, в клюве которой было зажато письмо. Он тяжело вздохнул, понимая, что еще одна попытка не увенчалась успехом. Еще одно письмо не дошло. Альбус Дамблдор спрятал лицо в ладонях, словно ему на плечи обрушились горы. Мальчик-Который-Выжил… Гарри Поттер просто бесследно исчез. И Альбус, кажется, впервые не знал, как все сложится дальше.