Man against the sea

PG-13
Завершён
28
автор
Фэндом:
Размер:
44 страницы, 14 630 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 24 Отзывы 13 В сборник

Часть 8

Настройки
Честер не мог хвастаться, что крепко спал, нет. Он не мог уснуть из-за странного чувства, будто что-то тут нечисто. Всё ещё не внушал особого доверия Брэд. Под утро Честер решил, что как можно быстрее уйдёт. Новоиспечённый попутчик и не заметит даже. Наверное. Честер осторожно встаёт и смотрит на парня. Брэд ещё спит. Отлично. Чарльз в приоткрытом шкафу находит белую футболку, надевает её и на цыпочках крадётся к выходу. Сзади резко хватают за шиворот и впечатывают спиной в дверцу шкафа, отчего Честер выдыхает. — Кто ты? — спрашивает Брэд. — О чём ты? — переспрашивает Честер, в голове прикидывая план отступления. До двери остаётся пара метров, а там легко затеряться в деревьях. Нужно только придумать способ задержать парня. — Не прикидывайся дураком, что ты делал в море? Я знаю, ты не был на корабле. Кто ты такой? — Ты несёшь какой-то бред. — Каким образом ты оказался посреди океана? Пара капель слюны падают Честеру на лицо. Тот, поморщившись, стирает эти капли рукой и, пользуясь моментом, бьёт Брэда под дых. Отталкивает парня в сторону и несётся к выходу. Брэд падает на пол, кашляет и держится за место удара. Выбежав на улицу, Честер оббегает домик и врывается в джунгли. Перепрыгивает через корни деревьев, прогибается под ветками. Чуть не влетает в паутину, но вовремя успевает повернуть в сторону. Нет никаких признаков преследования, но ещё немного пробежать всё же стоит. Честер выбегает на дорогу. За деревьями видна верхушка какого-то здания, очень похожего на церквушку. Дорога сворачивает как раз туда, поэтому парень идёт туда, восстанавливая дыхание. Из-за поворота выезжает автомобиль, водитель которого сигналит Честеру. Тот отпрыгивает в сторону, не ожидав такого громкого звука. Повернув, Честер видит церквушку, а в миле виднеются крыши домов. Город. Ну наконец-то. Парень минует свежевыкрашенную церковь, всё сильнее приближается к городу. Осталось только считанные метры, а дальше Честер как-нибудь разберётся. Кстати, а что он хотел сделать? Ничего, потом вспомню, думает Честер и идёт ещё быстрее. Парень заходит в город. По светлым просторным улицам гуляют прохожие, по дорогам ездят машины. Честеру помахал маленький мальчик, неуклюже семеня за мамой. — Экскурсии по острову. Только сегодня Вы можете купить два тура по цене одного! — кричит женщина, сидя за столиком с разными цветными брошюрками. Честер подходит ближе и берёт одну, на которой нарисован архипелаг. — Отличный выбор, молодой человек. Могу предложить Вам экскурсию в океанариум и зоопарк. На неё скидка 20 процентов. Чарльз взглянул на брошюру, которую ему протянула женщина с шоколадного цвета кожей. Так вот, что он хотел здесь сделать! Точно! — Чем можно расплатиться? — спрашивает он. — Золотом, жемчугом, античными вазами? Женщина смотрит на него, как на сумасшедшего. — Мне и денег будет достаточно, молодой человек. — Вы не знаете, как добраться до этого места? — Так Вы покупать будете, или нет? — спрашивает женщина. Честер качает головой. Денег-то у него нет и не было. — Ишь, чего вздумал! На нет и суда нет! Женщина машет рукой и демонстративно плюхается на стул. Честер, нахмурившись, отходит, прихватив брошюру. На ней есть адрес, но какой в этом смысл, если даже не знаешь, где это? — Простите, вы не знаете, где находится океанариум? — спрашивает Честер у первого попавшегося прохожего, которым оказывается мужчина старше его лет на двадцать. Рядом с ним идут женщина и двое детей. Вероятно, они семья. — Мы как раз сейчас туда направляемся, хотите с нами? — предлагает он. — Это недалеко. — Буду признателен, — Честер улыбается и пристраивается сзади семьи. Всё-таки, люди могут быть дружелюбными. — Ты хочешь посмотреть на русалку? — спрашивает мальчик года на два помладше самого Честера. Тот кивает, вспомнив, зачем вообще идёт в океанариум. — Тебе не кажется, что это жестоко? В смысле, то, что живёт в море, должно оставаться там, я прав? — Безусловно, — отвечает Чарльз и выбрасывает брошюру в мусорный бак. Она вряд ли теперь пригодится. И вообще, как он мог забыть про своё задание? Компания поворачивает за угол, выходя к берегу неширокой речушки. Как сказал мужчина, до пункта назначения рукой подать. — Тебя-то как зовут? — спрашивает женщина. — И почему ты без ботинок? Честер останавливается. Он не помнит. Что происходит? Как вообще можно не помнить собственного имени? Что ж, у него это хорошо получается. Чарльз нагоняет семью, нахмурившись и пытаясь вспомнить своё имя. — Не хочешь — не говори, мы тебя не заставляем, — говорит женщина и берёт мужа за руку. — Антея, надень шляпку обратно, ты же не хочешь получить солнечный ожог? — Тебя зовут Антея? — спрашивает Честер. Девочка смущённо кивает и надевает широкополую шляпу. — Это прозвища древнегреческих богинь. У тебя великое имя. Она улыбается и уходит вперёд. Миновав мост через реку, они выходят к огромным воротам, на которых изображён дельфин. Дальше находится крытое помещение, у входа в который столпилось много народу. Мужчина достаёт кошелёк и идёт в сторону кассы, ведя за собой всю семью. Честер благодарит их за помощь и спешит ко входу. Как бы попасть туда? Посетителям выдавали карточки, которые они прикладывали к странной панели, что после светилась зелёным светом, и люди проходили дальше. Попытаться перепрыгнуть эту штуку? Не вариант. Вокруг снуют охранники, и ничем хорошим это не закончится. Взгляд падает на дверь с табличкой «Служебный вход». Может, нужно пробраться туда? Честер подходит ближе. Вроде, никто не видит. Немного помявшись на месте, парень открывает дверь и быстро проскальзывает внутрь. В помещении горит свет. В этой небольшой комнатке валяется лишь рабочее оборудование, вёдра и швабры. На крючке рядом с дверью висит фартук, перчатки да кепка с рисунком мультяшного дельфина и названием океанариума. Честеру кажется, что, одевшись, на него будут обращать меньше внимания, и он сделает… ну… то, что он хотел сделать. — А что я хотел сделать с русалкой? — спрашивает сам у себя Честер. — Ладно, потом разберусь. Едва он успевает натянуть униформу и кепку, в помещение влетает женщина в похожей одежде. — Да где этот… а, вот ты где. Ты же тот ученик, которого прислали на испытательный срок? — Честер неуверенно кивает. — Заметно. Слушай, быстро кидай форель в ведро и иди кормить хищников. И не забудь про вольер с русалкой и старушкой Несси. Так мы называем акулу, если что. Она скоро удаляется, махнув рукой на ведро и аквариум, стоящие на столе. Честер подходит к столу, берёт в руки щипцы и разглядывает их. Поспешно отбрасывает в сторону, натягивает перчатки и тянется к аквариуму. Засовывает туда руки и хватает одну рыбу. Быстро перекладывает её в ведро. Когда-то папа его учил, как правильно брать рыбу, чтобы она не вырывалась. Удивительно, как много познаний ему дал отец! Наконец, погрузив всю рыбу, Честер берёт ведро и выходит из комнатки. Парень сразу же теряется. Куда идти? Как кормить? Что? Честер вертит головой в разные стороны и идёт туда же, куда и большая часть посетителей. Он минует аквариумы со скатами, муренами, акулами и разными тропическими рыбами. Рядом ходят люди и фотографируют их. Все эти морские создания… Они настолько лениво двигаются, что становится страшно. Что за промывку мозгов они проходят здесь? Подходя к крайнему аквариуму, Честер видит ту самую семью, что проводила его до сюда. Они пытались найти глазами что-то. Честер подходит ближе. За кораллом он видит торчащий кончик хвоста, а рядом плавает, как Честер подумал, старушка Несси. — Рад снова тебя видеть, — говорит мужчина, улыбнувшись. Честер улыбается в ответ. — Не знал, что ты тут работаешь. Первый день? — Да, я на испытательном сроке, — отвечает Честер, ощущая, как пылают его уши. Благо, в темноте этого не видно. Никогда он так часто не лгал. Русалка выглядывает из-за коралла, округляет глаза и быстро подплывает к стеклянной стене. Говорит что-то, но Честер его не слышит и отшатывается, заглядывая в его чёрные глаза с ярко-оранжевой радужкой. Русалка-парень? Что это вообще? — Откуда он тебя знает? — спрашивает мальчик. — Знал бы я, — отвечает Честер. Русал опускает взгляд на ноги Чарльза и округляет глаза. Снова говорит что-то, указывая пальцем на дверь рядом с аквариумом. — Мне пора кормить его. Удачи! — Тебе того же, — неуверенно говорит мальчик и поворачивается к русалу. Честер проскальзывает внутрь и видит слева от себя довольно крутую лестницу вверх, а дальше — две закрытые двери. Осторожно, держась за перила, поднимается наверх. Открывает ещё одну дверь и проходит вперёд. Перед ним предстаёт гладь воды, где на глубине должен быть русал и акула. Честер переворачивает ведро, заставляя форель упасть в воду. Оттуда почти сразу появляется голова русала, которая тут же становится более-менее похожей на человеческую. — Я знал, что ты придёшь вытащить меня отсюда, Честер, — говорит русал, пытаясь дотянуться до мостика, на котором стоит парень. О, я вспомнил свои имя и задачу, думает Честер и кивает. Озирается по сторонам. У стены стоит длинный аквариум на колёсиках. Видимо, его оставили здесь, когда привезли русала сюда. Честер подтаскивает аквариум ближе к воде. — Сможешь запрыгнуть сюда? — спрашивает он. Русал пожимает плечами. — Наверное да, подожди. Он скрывается под водой, а Честер начинает думать, что делать дальше. Если русала как-то подняли сюда, то должен быть пандус или что-то похожее на него. Оборачивается и видит ещё одну дверь. Поспешно открывает её и видит закрученный пандус. Отлично. Слышится всплеск воды. Честер оборачивается и видит русала, что плюхается в аквариум, ударившись хвостом о его стенку. По сосуду с водой расходятся трещины. Так. Главное, чтобы он не разбился. Честер хватается за ручку и пытается подтащить аквариум к пандусу. — Господи, какой же ты тяжёлый, — говорит Честер. Спустя несколько секунд Чарльз уже спускает этот чёртов аквариум по пандусу. Эта штука начинает катиться быстрее и быстрее, и Честеру приходится тянуть сосуд на себя. — Так, осторожнее, осторожнее, — говорит сам себе парень. Чёрт, стоит поторопиться, пока его не заметили. Они спускаются, и Честер открывает сначала одну дверь, а потом вторую, что не вела в коридор к посетителям. В глаза ударяют лучи солнца. — Похоже, мойры* любят нас. Краем уха Честер слышит мужской крик, а затем свист. Парень быстро спускает русала и несётся в сторону реки. — Или не очень, — добавляет Честер полушёпотом. — Расступитесь, поостерегитесь! Люди разбегаются в разные стороны, кричат что-то. Откуда ни возьмись, ему наперекор бежит ещё один охранник. Честер меняет траекторию движения и бьёт стенкой аквариума какую-то девушку. Та падает и чертыхается. — Извини! — кричит он ей, стараясь ускориться. Мужчина справа пытается остановить Честера, но тот слишком быстро летит, так что его рука хватает воздух. Чарльз пробегает через ворота и стремится к реке, когда его за ворот футболки хватает один охранник. Воздух разом выходит из груди, и Честер останавливается. До воды остаётся пара метров. — Какого чёрта ты творишь, парень? — кричит на него охранник, восстанавливая дыхание. — Возвращаю то, что принадлежит морю, — говорит Честер и толкает аквариум. Тот падает в реку, и русал вырывается на волю. Чарльз бьёт коленом в живот мужчине и прыгает в воду. Вода в реке грязная-прегрязная. Честер надувает щёки, задерживая дыхание. Чьи-то руки сдавливают бока, отчего парень выпускает весь воздух и смеётся. Ноги светятся ослепительным голубым светом. Честер жмурится и глотает эту грязную воду. Глаза и за ушами пронзает острой болью, и Честер еле сдерживается, чтобы не закричать. Запахло морем. Перед глазами проносятся все отрывки тех приключений, что он переживал за эту неделю. Этого русала зовут Майк. Всё утихает. Честер смотрит вниз, разглядывая свой хвост, трогает свой плавник на локте. — Валим, — коротко издаёт Майк, хватает за руку Честера и срывается с места. — Там должно быть море. Честер прибавляет ходу, равняясь с Шинодой. Всё ещё крепко сжимает руку. На всякий случай. Река начинает расширяться, и русалы выплывают в море, но всё равно они продолжают нестись вперёд. Нужно отплыть на максимально безопасное расстояние от людей. Наконец, они останавливаются, чтобы перевести дыхание. Честер смеётся и стискивает Майка в объятиях. — Ааа, задушишь же! — восклицает Шинода, но всё же тоже сжимает друга в объятиях посильнее. Честер, хорошенько посмеявшись, отстраняется и целует Майка в лоб. — Я не должен был тебя оставлять там, прости, — посерьёзнев, говорит русал. — Выделишь мне комнату в своём огроменном дворце — сто раз прощу, — хохотнув, отвечает Майк и, приобняв Честера, плывёт вперёд. — Хоть десять комнат! — смеётся Честер. Скоро они приплывут домой, где их будут ждать обеспокоенные Посейдон и Талинда. Время клонится к вечеру. Ребята знают, что теперь всё будет прекрасно.
Примечания:
28 Нравится 24 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (4)