***
Величественный дворец и зелёные тени его многовековых деревьев — спасение в зной — по-прежнему украшали Бульвар Конституции. За двенадцать лет правое крыло дома разрослось. По периметру второго этажа тянулся балкон, обнесённый резным парапетом. Но водоём с лебедями, сердце сада, засыпали. Нынче хранителями семейного покоя были три сторожевых пса. После кончины графа Алсидеса Альтанеро дворец чуть не ушёл с молотка. Вскрылись долги — суммы, вложенные в несуществующие рудники; банковские ссуды, взятые под залог недвижимости; и векселя, без счёта выписанные кредиторам. Место Алсидеса в Ратуше занял новый алькальд, моложавый и хваткий граф Арсиеро Гальярдо де Агилар — потомственный аристократ. Выкупив дворец на аукционе, он стал полноправным его хозяином. И если бы Эстебан не женился на его сестре, а «весёлая вдова» Роксана не покорила сердце, семью Альтанеро ждало бы банкротство. Но репутацию удалось сохранить, а состояние приумножить. Только Берта осталась не у дел — Роксана именовала её дальней родственницей, которую приютили из сочувствия. — Как вы могли это устроить? — Роксана так кричала, что на каминной полке дребезжали статуэтки и вазы. — Вы обязаны были слушать падре, молиться и выказывать страх перед божьей карой! А вы сбежали из церкви! Это блуд и богохульство! Вы опозорили всю семью! Забыли, что ваша мать — графиня, первая дама. Наша семья — образец нравственности! А вы еретичка оказывается! — Не говорите так, мамочка, — хлопала Эстелла глазами, полными слёз. — Я просто гуляла и забыла о времени… — Вы не имели права нигде гулять! Вы должны были слушать мессу! И молиться так, чтобы все прихожане видели, что моя дочь — истинная католичка! — Но мне было скучно, мамочка, — виновато опустила голову Эстелла. — Скучно? А мне весело по-вашему? — Роксану было уже не остановить. Она скандалила с апломбом, получая наслаждение от собственных криков. — Думаете, мне нравится этот падре, из которого песок уже сыпется? Думаете, мне весело принимать у себя дома простолюдинов, что чешут в ухе, а потом вытирают пальцы об мою скатерть? Но это моя обязанность. Я — жена алькальда! Наша семья — пример благочестия, а вы… вы — позор для нас, паршивая овца в роду! — Но я не нарочно, мамочка… — Закройте рот! Лучше бы брали пример с вашей сестры. Мисолина делает всё, как положено. С ней не бывает проблем! Но с вами проблемы всегда. Посмотрите на себя, на кого вы похожи?! Платье грязное, подол оборван, волосы лохматые! Настоящая плебейка! Вы пошли в своего папашу, хотя я была о вас лучшего мнения! Я надеялась, что вы станете истиной аристократкой. Удивительно, но Мисолина одолела эту науку раньше и лучше вас! Нет у вас ни мозгов, ни совести! — И чего это за визг? — Берта с собачкой на руках вышла из кухни, где точила лясы с прислугой. — Эта пигалица испортила нашу репутацию! Председательницы Комитета Нравственности были обескуражены, когда мы ушли из церкви без Эстеллы. Амарилис и Беренисе всем раструбят, что моя дочь сбежала с мессы! Теперь на улицу не выйдешь, сразу обвинят в богохульстве! — взяв с канапе веер из страусовых перьев, Роксана начала им обмахиваться. — Ну, во-первых, моя внучка не пигалица, — Берта выпятила нижнюю губу. — А во-вторых, это я ей разрешила прогуляться. — Вы разре… ЧТО-О? — челюсть у Роксаны медленно, но верно отпала. — Да, я! — Берта вздёрнула подбородок. — И что с того? Эстелла — ребёнок. Ей двенадцать лет, в таком возрасте дети любят прыгать и бегать, а не сидеть в церкви, слушая старого маразматика. И не надо испепелять меня своими глазищами, бывшая невестушка, — предупредила Берта гневный взгляд. — Ох, не верю я, что вы искренне богу молитесь. Иначе не творили бы беспредел. Вот ежели б наш падре был молод да красив, — она жеманно вздохнула, — это было бы другое дело. Красавца и не грех послушать. А падре Эберардо годится лишь в качестве снотворного. Его даже мадемуазель Гортензия не переваривает. Верно, дорогая? — она чмокнула собачку в морду. — Вы. Не имеете. Права. Развращать. Мою. Дочь! — отрывисто прорычала Роксана. — Вы живёте в этом доме на птичьих правах! Мы с Арсиеро вас пожалели, позволив остаться, хотя ваш муженёк пустил вас по миру! А вы неблагодарная! Учите моих дочерей нарушать правила! Гортензия в эту секунду пробовала на зубок хозяйские волосы. Дёрнув Берту за локон, начала чихать — пудра оказалась несъедобной. — Мадемуазель Гортензия, не портите мне причёску! — недовольно отпихнула её Берта. — Подумаешь, прогулялся ребёнок чуток. Чего вам жалко что ли? Девчонки не было всего-то два часика. Давай-ка, дорогая, — она повернулась к заплаканной Эстелле, — расскажи-ка, где ты была? Тебе понравилась прогулка? — Да, бабушка, — Эстелла вытерла слёзы кружевным платочком. — Я ходила через мост. Ну, на другую сторону. Там очень красиво. Там такой лес зелёный… и речка… прозрачная. А ещё там лошадки и овечки, и коровы… Роксана чуть не задохнулась. — Коровы? Моя дочь гуляла среди коров?! О, боже мой, какой ужас! Они могли вас разорвать! — Ежели некоторые не знают, — ядовито заметила Берта, — коровы — травоядные животные. Это не ягуары. Они не могут разорвать. Могут только боднуть. — Ах, да, вы прекрасно осведомлены в этом вопросе! Сами росли среди коровьих лепёшек и мою дочь к этому склоняете! — А я не скрываю этого, милочка! В возрасте Эстеллы я доила коров и даже коз, — Берта расправила плечи. — Да, Эстельита, я жила на большой эстансии среди пастбищ и деревьев. Я ненавидела это место, хотела вырваться оттуда, и мне удалось. Когда я вышла замуж за твоего дедушку, он обещал, что мы будем жить в центре города, станем богатой и уважаемой семьёй. Он сдержал слово. Но теперь я осталась одна-одинёшенька. Старость дышит в спину, и иногда мне хочется назад воротиться. Там я была свободна. Ходила куда хотела, делала чего хотела, и никто меня не осуждал и не сплетничал за спиной. — Не могу поверить! — Роксана зубами скрипнула. — О вашем плебействе мне известно, но Эстеллу я воспитываю как сеньориту, представительницу высшего сословия, аристократку, а вы делаете из неё простолюдинку! Себе подобную! Да как вы посмели сунуться в эту клоаку? — переключилась она на Эстеллу. — Нижний город! Какая гадость! Там одни быки и дикари. Батраки или индейцы могли вас схватить, зажарить и съесть! Берта со смеху чуть лопнула. — Съесть? Это уж слишком, милочка! Эстельита, не обращай внимания на глупости. Люди не делятся на аристократов и бедняков. Только на хороших и плохих. Среди аристократов полно всякой шушеры: и воров, и мошенников, и убийц. Ой, я прекрасно знаю чего говорю! С некоторыми преступниками из высшего света я общалась лично, — Берта победно взглянула на Роксану. Та промолчала, до крови кусая губы. — Ни батраки, ни индейцы не едят людей, это вздор, придуманный невеждами, — Берта подчеркнула последнее слово. — Эти люди могли похитить её, чтобы требовать выкуп! — привела новый аргумент Роксана. — У них нет денег и они готовы на всё, чтобы их заполучить. — Некоторые думают, будто всё измеряется деньгами да титулами, — покачала головой Берта. — Мой бедный муженёк, царствие ему небесное, тоже так думал. И меня к этому приучал. Я даже на это повелась, но теперь-то я поняла чего к чему. Порой богатые грязнее и беднее самых нищих. — Маленькая девочка, вечером, одна, в Нижнем городе — рассаднике аморальности, — гнула своё Роксана. — Я была не одна, — честно созналась Эстелла. — Я была с другом. — С каким ещё другом? — наморщила лоб её мать. — Ну… с другом. Я познакомилась с одним мальчиком, он… — Эстелла запнулась. Не умея врать, хотела объяснить, что Данте её вылечил, но передумала — взрослые в магию не верят. — Он… он… он хороший. — Что он с вами сделал? Отвечайте! Он угрожал вам? Требовал денег? Обижал? Он вас бил?! — рванув к дочери, Роксана схватила её за плечи. Встряхнула, как мешок с мукой. — Ну что вы, мамочка! Никто меня не бил! Мой друг — очень хороший. Его зовут Данте. Мы сидели на берегу и болтали. И я забыла про время. А после он довёл меня до моста. — До моста? А что же он с вами не пошёл? Что это за мальчик? Из какой он семьи? Где живёт? — Он живёт там, за мостом. Я не знаю, из какой он семьи, — пожала плечами Эстелла. — Я его не спрашивала. Он так здорово рассказывал о лошадках, о курочках и козочках, про то, как он гоняет овец… — ЧТО?! Гоняет овец? — грудь Роксаны вздымалась, едва не лопаясь от бешенства. — Вы связались с пастухом??? Я запрещаю! Я требую, чтобы вы больше никогда не разговаривали с этим нищим! — Но, мама… — Он не нашего круга! Какой ужас! Моя дочь связалась с дикарём! А мне хватает того, что у вас бабка и папаша — плебеи! Стыда не оберёшься. И вы туда же! — Но, мама! — Всё! Прочь! Марш в свою комнату! Вы наказаны. Ляжете спать без ужина! И неделю на улицу ни ногой. Будете выходить только на вечернюю мессу в моём сопровождении. — Но, мамочка! — глаза Эстеллы наполнила влага, и она губы закусила, чтобы не разрыдаться. — Никаких но! Разговор окончен. Идите в комнату и приведите себя в порядок! Глядя в пол, Эстелла забралась на второй этаж. Медленно дошла до спальни, но дверь открыть не успела — разнёсся вопль: — У-у-у… дура! — из комнаты напротив высунулась белокурая голова. — Так тебе и надо! Я буду молиться Боженьке, чтобы тебя навсегда заперли в Жёлтом доме, где ты видела бы только крыс и тараканов! — Мисолина показала язык. Но Эстелла была расстроена, поэтому молча захлопнула дверь сестре в лицо. — Ты, дура, ты мне чуть нос не расквасила! — завопила та из коридора. — Я пожалуюсь маме! А лучше падре Эберардо. И он велит сжечь тебя на костре!***
Берта, подбоченившись, стояла в позе ожидания «комплиментов» от Роксаны. Гортензия, скуля и фыркая, нюхала кончик её туфли. — Это вы виноваты, — прошипела Роксана, меряя гостиную шагами. — Вы воспитываете из моих дочерей плебеек. Старая ведьма! — От ведьмы слышу. Я, может, и старая, но порядочная женщина. У меня в семье не было убийц! Это ваши родственнички убили Хусто и Алсидеса, оставили меня в одиночестве. И я уверена, это вы приложили руку к смерти Бласа. — ЧТО?! — Роксана обронила веер — страусовые перья, инкрустированные топазами. — То! Нечего изображать невинность. Я не такая глупая, как ты думаешь. — Не смейте мне тыкать! — алые пятна гнева выступили на щеках Роксаны. — Старая приживалка! — Хочу и тыкаю! Нет у меня к тебе уважения. Ежели ты забыла, так я напомню: дом этот принадлежал моему супругу, хоть ты и твой муженёк прибрали его к рукам. Проклятые воры и мошенники! А я остаюсь здесь из-за внучек. Не позволю я вырастить из них бесчувственных кукол. Когда ты бегала по дворам, наставляя моему Бласито рога, думала, я не замечаю? Может, он и не замечал, а я не говорила — больно уж он тебя любил. Но я-то не слепая, я ж видала, как ты сбегала по ночам и возвращалась утром. Вертихвостка! Тебя любили, на руках носили, а ты вон чего. Мой сын тебе плохой партией показался. И поэтому ты его убила, когда подвернулась партия получше. Не так что ли? — Это ложь! Я никого не убивала! — закричала Роксана так, что мебель содрогнулась. — Враньё! — отрезала Берта. — Ты — самая обычная потаскушка, хоть и с родословной! — Ах, вы, старая карга! — Роксана замахнулась, чтобы влепить бывшей свекрови пощёчину, но застыла с рукой у самого её носа. Гортензия, угрожающе рыкнув, попыталась зубками цапнуть Роксану за палец. — Ну давай, ударь меня! — сказала Берта с вызовом. — И радуйся, что я не открыла внучкам правду. Не хочу делать им больно. Но ежели ты меня выведешь, я расскажу всем и всё! И в жандармерию схожу и заявлю, что это ты убила моего сына. — Блас упал с лошади! Это был несчастный случай! — Роксану буквально трясло от злости. У неё аж челюсть свело. — А уговорила его сесть на эту лошадь — ты! Будешь отрицать? Бласито никогда не ездил верхом. И никогда не поехал бы, ежели б ты это не придумала. Он тебе во всём потакал. Он тебя любил и переборол страх перед лошадьми, только бы тебе угодить. Но ты наплевала на его чувства! Это ты, ты убила моего сына! — Берта хлюпнула носом. — Мерзавка! Роксана кулаки сжала: — Ещё слово, и вы окажетесь на улице. — Ну давай, пробуй! — выплюнула Берта, надвигаясь на Роксану, как оползень. — А потом объяснять будешь своим дочерям, Эстебану и всему городу, зачем выгнала пожилую и одинокую женщину из дома. Идёмте, мадемуазель Гортензия, дорогая, выпьем водички, а то в горле пересохло, — обнимая свою престарелую болонку, Берта ушла в кухню. Роксана каблучком притопнула. Как смеет старуха обвинять её в гибели Бласа? Не просила она этого тюфяка падать с лошади! Он сам навернулся. Да, она уговорила его прокатиться верхом. Не дождавшись конюха, сама запрягла лошадей. Но она делала это не впервые. И никогда никто не падал. А Блас упал, потому что глупец и трус. Но старая карга хочет, чтоб она чувствовала себя виноватой, и специально издевается. В ярости Роксана зашвырнула в камин гипсовой статуэткой ангела. Она рассыпалась в прах. А Роксана и не видела — на лестнице стоит высокая худая женщина. Одетая в крепдешиновое платье неглиже, с длинными руками и грубым мужеподобным лицом, она напоминала самку богомола. Долгое время наблюдала она за скандалом, а, когда Роксана ушла в оранжерею, скрылась в недрах верхнего этажа.