ID работы: 3623882

Как все это было. Измененная версия (от 18)

Слэш
NC-17
Завершён
7229
автор
Kurai Denko бета
Размер:
326 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7229 Нравится 475 Отзывы 2961 В сборник Скачать

Глава 6. Слизерин 5 курс. Часть 4

Настройки текста
      — Прекрати ругаться, Люциус, — Снейп сидел в кресле возле камина.       Хозяин кресла, камина и вообще поместья, где все это находилось, полулежал на небольшом диване и ругался сквозь зубы.       Оба мужчины выглядели уставшими и бледными. Снейп поднялся и подал Малфою стакан с зеленоватым зельем.       — Твое здоровье, Люциус, — мрачно провозгласил он, возвращаясь в кресло и поднимая стакан с таким же напитком.       — Продолжаем праздновать, Сев? — Малфой приподнялся и понюхал содержимое стакана. — Тогда уж давай выпьем за здоровье виновника торжества. Гарри Поттер… Хотел бы я поделиться с ним «подарками», которые столь щедро раздавал сегодня наш Лорд.       Люциус одним махом выпил зелье и устало откинулся на диванную подушку. Снейп поморщился, но промолчал. Сегодня вечером Волдеморт действительно пребывал в таком мрачном настроении, что досталось всем — виновным и невиновным. Круцио, любимое пыточное проклятье Лорда, летело направо-налево, а сбежать, укрыться — было равноценно смерти.       — Ненавижу обоих, — Малфой прикрыл рукой глаза — перед Снейпом он мог расслабиться и не так тщательно следить за своими манерами, словами и поведением.       — Стоит убрать лишь одну из преград и жизнь станет легче, — почти шепотом откликнулся Снейп.       Малфой медленно сел на диване и взмахнул палочкой, накидывая непроницаемый купол:       — С мальчишкой управиться не составит труда, а вот…       Снейп коротко глянул на Люциуса и ответил еще тише, чем раньше:       — Крестражи.       Малфой задумчиво посмотрел на своего визави.       — Множественное число? Сколько?       Снейп пожал плечами:       — Есть предположения, что… Семь. Один уже уничтожен — не без помощи Поттера. Ему тогда было четырнадцать.       — Хммм… И не без моего вмешательства, — Люциус не обратил внимания на сердитый взгляд Снейпа. — А есть предположения, что это может быть?       — Наш Лорд… Всегда любил древние магические вещи… Как ты думаешь, что могло заинтересовать потомка Салазара Слизерина? Того самого Слизерина, что создал Хогвартс вместе с еще тремя могущественными магами.       — Хммм… вещи, принадлежащие Основателям? Те, что дошли до наших времен? — Люциус замер, что-то просчитывая в голове. — Хорошо, допустим. Это — четыре. Дневник — пять. Осталось два.       Снейп поднялся и облокотился на каминную полку, глядя в огонь.       — Тебе не кажется, что связь между Лордом и Нагини слишком сильна?       — Но Нагини — живое существо… Ладно, обдумаем этот вариант. А седьмой? Снейп повернулся и пристально посмотрел на Люциуса.       — На этот счет предположений пока нет. Скажи мне, Люциус, ты действительно решил пойти против Лорда? Ты понимаешь, какие могут быть последствия?       — Я понимаю, какие будут последствия для меня и моей семьи, если я не пойду против него, — Малфой сжал руки так, что холеные пальцы побелели на костяшках. — Нарси скоро должна вернуться… Драко живет в чужом доме и формально не является моим наследником. Но он не перестал быть моим сыном и, боюсь, скоро Лорд поймет это. Одно меня радует в этой ситуации — то, что Драко рядом с Поттером, которого хранят, как зеницу ока, окружив сильными магами и мощными заклинаниями.       Мужчины немного помолчали, а потом Малфой продолжил:       — Завтра, вернее, уже сегодня, я встречаюсь с Дамблдором. После этой встречи у меня уже не будет шанса вернуться к прежним убеждениям.       — Что же… Тогда — твое здоровье, Люциус, — Снейп протянул новый стакан с зельем — теперь оно имело красивый перламутрово-белый цвет.

***

      Утром новоявленные любовники со стонами пытались размять мышцы, проснувшись в неудобных позах, но это были мелочи. Драко опасался, что у него будет болеть конкретное место, но благодаря Гарри — неприятные ощущения были сведены к минимуму.       Они долго целовались уже одетыми, валяясь на кровати.       — Знаешь, мне понравилось, — Драко намотал на палец черную прядку.       — Знаешь, мне тоже, — копируя его, ответил Гарри.       В двери постучали.       — Спускайтесь обедать, лежебоки, — закричала Гермиона, и парни переглянулись, улыбаясь.       — Обедать? — удивился Драко, оглядываясь на окно.       За столом их уже все ждали. Сириус незаметно подмигнул крестнику и уткнулся в свою тарелку, пряча улыбку. Гарри посмотрел на Драко и вопросительно приподнял бровь.       — Лимончика, Поттер? — с легким пренебрежением откликнулся тот.       Гермиона схватила салфетку и закрыла ею лицо. Рон встретился взглядом с Гарри, отвернулся и покраснел. Миссис Уизли оглядела всех и каждого и пробормотала что-то вроде:       — Ведут себя, как дети.       Сириус вдруг подскочил на стуле: — Гарри, я получил для тебя еще один подарок. Прости, пришлось его распаковать, чтобы проверить на наличие чар.       Он вышел из кухни и вернулся с красивой серебристо-зеленой коробкой — довольно большой, но плоской.       — От кого подарок? — спросил Гарри, не спеша открывать.       — От… — Сириус замялся, — от моей кузины.       Блэк взглянул на Драко и тот вздрогнул. Гарри поставил коробку рядом с собой на пол и отыскал под столом руку Малфоя. Крепко сжав холодные пальцы, сказал, глядя на крестного:       — Я посмотрю в комнате.       До конца обеда Драко оставался молчаливым и грустным. Гарри было больно видеть его таким, но утешить друга прямо сейчас не мог.       Гермиона поняла их настроение, потому не стала тянуть ни в библиотеку, ни в гостиную для обычных разговоров.       Гарри понес коробку в их с Драко спальню и осторожно положил ее на кровать. Он обнял друга и прижал к себе, утешая и успокаивая. Драко некоторое время молчал, а потом отстранился со словами:       — Давай посмотрим, что мама тебе прислала.       Первым делом Гарри взял красивую карточку, подписанную изящным почерком.       «Позвольте поздравить вас с днем рождения. Примите мой скромный подарок в знак признательности. Передайте привет вашему другу. Н.М».       — Довольно… безлико, как ты считаешь? — Гарри посмотрел на Драко, который не отрывал взгляд от карточки.       — Правильно, — тихо ответил он, — так больше шансов сохранить тайну. Я удивлен, что она вообще решилась на такое.       Гарри открыл коробку и развернул тонкую оберточную бумагу. В его руках оказалась великолепная темно-зеленая мантия красивого покроя и с изумительной вышивкой. Гарри отложил ее на кровать и достал еще один сверток. На упаковке была написана большая буква «Д» и пакет перекочевал в руки Драко:       — Это явно тебе, — улыбнулся Гарри, примеряя подарок.       Драко зашуршал бумагой и достал очень похожую мантию, только цвета темного серебра.       — Надень, — попросил Гарри, и Малфой послушался.       Они долго стояли рядом возле зеркальной дверцы шкафа и рассматривали свое отражение.       — Ты великолепен, Дракончик! — Гарри повернул к себе друга и притянул ближе.       Драко хмыкнул:       — Ты главного не увидел в своем подарке…       — Что ты имеешь в виду? — Гарри удивленно оглядел свою мантию.       Драко снова повернул друга к зеркалу и провел рукой по вышивке:       — Видишь, здесь есть вязь рун. Они очень древние… Их не учат в Хогвартсе — это тайный язык нашего рода. Вот эта руна, — Драко коснулся пальцем нужного места, — означает «мужчина». А эта — «связь» или «брак». А вот эта — «благословение». Такие же руны на моей мантии.       Гарри ошеломленно посмотрел на Драко:       — Это значит то, что я понял?       Малфой ухмыльнулся:       — Не знаю, что ты понял, но мама считает нас взрослыми мужчинами и не против нашей связи, — он снял мантию и спрятал в шкаф. Туда же отправилась мантия Поттера.       Гарри снова поднес к глазам карточку:       — Почему она выражает мне признательность? За что?       — О, возможно за то, что ты принял на себя ответственность за меня, — закатил глаза Драко.       Но Гарри шутки не принял и ответил достаточно серьезно:       — Да. Я беру на себя ответственность.       Малфой поперхнулся каким-то словом. Он несколько мгновений смотрел на друга, а потом улыбнулся — неожиданно мягко:       — Такое ощущение, что ты делаешь мне предложение после сегодняшней ночи.       — О, надеюсь, ты все же не забеременел, — с деланной тревогой осведомился Гарри.       Драко засмеялся, а потом вдруг нахмурился:       — Боюсь, по такому поводу мы точно не поженимся.       Гарри обнял его и хмыкнул в самое ухо:       — Неужели маги-мужчины до сих пор не научились рожать детей? А давай попросим Снейпа зелье подходящее изобрести.       Драко насмешливо посмотрел на друга:       — Ну, попроси-попроси. Рожать все равно тебе!       Гарри возмущенно фыркнул, толкнул Драко на кровать и навалился сверху. Они боролись довольно долго, пока дверь в комнату не распахнулась, и ледяной голос не вернул их в реальность:       — Мистер Поттер, мистер Малфой? Не соблаговолите ли обратить внимание на мое появление. Хочу напомнить вам, что занятия по окклюменции никто не отменял. Жду вас в библиотеке.       Гарри поднял голову и посмотрел на стоящего в дверях Снейпа.       — Профессор Снейп, через несколько минут мы сможем уделить внимание и вам, и вашему — безусловно полезному — уроку. И хочу напомнить вам, что входить в спальню постороннего человека, не постучавшись, дурной тон.       — Гарри, — задушено прошептал Драко.       Дверь закрылась с таким грохотом, что парни подпрыгнули.       — Зачем ты его дразнишь? — Малфой встал и начал приводить себя в порядок.       — Сам не знаю, — Гарри потянулся и нехотя поднялся. — Меня вывел из себя его презрительный тон.       — Он отыграется на тебе, когда начнется урок.       — Ничего, не в первый раз.       Но Гарри уже и сам жалел, что не сдержался. Снейп был отличным преподавателем и неплохим человеком — ну… с заскоками, но у кого их нет?       Однако на занятии профессор вел себя, как обычно, и ничем не напомнил о разговоре в спальне. Гарри настроился на него, но не ощутил злости, только усталость.       После занятия, на котором у Гарри опять ничего не получилось, Снейп ничего не сказал, а молча вышел за дверь. Гарри поспешил за ним и смог догнать только в прихожей.       — Сэр! Подождите! Северус!       Снейп замер, а потом оглянулся.       — Что вам, Поттер?       — Я хочу попросить прощения за грубость, — Гарри подошел ближе.       — Не стоит, Поттер. Мне безразличны и вы, и ваша манера общения.       Снейп вышел за дверь и растворился в ранних летних сумерках. Гарри погрустнел — ему не понравилось то, как они расстались.       — Гарри? — миссис Блэк поманила юношу к себе.       — Миледи, — Гарри вежливо склонил голову.       — Что случилось, мой мальчик? — мать Сириуса озабоченно нахмурила брови.       — Я… нагрубил Северусу. А он не принял моих извинений. — Гарри рассказал все, как было.       Вальбурга вдруг захохотала:       — О, наконец-то хоть кто-то щелкнул этого хама по носу. Не переживай, Гарри. Думаю, он поймет, что ты был в своем праве поставить его на место.       Гарри пожал плечами, а миссис Блэк вдруг приблизилась к краю портрета и прошептала:       — Ко мне тут заходила троюродная кузина моего супруга и рассказала о том, что произошло этой ночью в вашей спальне. Она была просто счастлива, смаковала малейшие детали.       — Инсендио, — с трудом разжал зубы разъяренный Гарри, — в этом случае поможет только Инсендио! Прошу прощения, мне нужно покинуть вас.       Вальбурга засмеялась:       — Я не держу вас. Кстати, эта девица мне никогда не нравилась — та еще сплетница.       Гарри уже был на полпути к лестнице, когда Вальбурга крикнула:       — Проверь шкатулку, мальчик!       Испепелять портрет, висящий в спальне, Гарри не стал. Просто перенес его в кладовую, не слушая воплей родственницы Сириуса. Драко проводил его глазами и вернулся к книге — друг явно был разъярен. Вернувшись, сердито сопящий Поттер полез в шкаф и долго копался там, шурша и роняя вещи.       — Что ты ищешь? — не выдержал Драко, поднимаясь с кровати.       — Уже нашел, — ответил Гарри, показывая шкатулку.       Они вместе заглянули под крышку, но там по-прежнему ничего не было. Гарри разочарованно вздохнул.       — Что? Что-то пропало?       — Нет, наоборот. Не появилось, — пробормотал Поттер, пряча шкатулку. — Вальбурга сказала мне, что скоро там должно что-то появиться. Но что и когда — молчит, интриганка старая.       — Значит, время не пришло еще, — констатировал Драко и вернулся к своему занятию.       Гарри побродил по комнате, а потом сказал, что пойдет в библиотеку за нужной ему книгой.       До ужина они сидели, уткнувшись в древние фолианты, но тишина в комнате была спокойной и даже уютной. Вдруг Гарри резко встал и схватил со стола расческу.       — Портус! — палочка коснулась предмета, который вдруг засветился ровным, синим светом.       — О, ты опробовал новое заклинание? — Драко соскочил с кровати и наклонился над расческой, которая уже перестала сиять. — Ты уверен, что получилось?       — Не уверен, — задумчиво ответил Гарри. — Довольно сложно было настроить порт-ключ на конкретное место. Но я готов рискнуть, а ты?       — Нет, как-то без меня, — отшатнулся Драко. — Давай лучше Сириусу подсунем — он напрашивался.       — Вот оно — малфоевское воспитание! — патетически воскликнул Гарри, но за расческу хвататься не спешил.       Он вышел за дверь и действительно позвал Блэка. Сириус, узнав причину, долго смотрел на порт-ключ, а потом схватился за него и пропал. Гарри рванул в коридор, едва не столкнувшись в дверях с Гермионой. Откуда-то снизу послышался грохот, звон посуды и вопль Сириуса:       — Гарри! Какого ты настроил выход на кухню!       — Ой, это я не подумал…       Драко не выдержал и засмеялся. К нему, поняв, в чем дело, присоединилась Гермиона. Внизу появился Рон и ошеломленно посмотрел на троицу, стоящую на втором этаже:       — Сириус упал прямо на стол и переколотил всю посуду. Он что — неудачно аппарировал?       Блэк вышел из кухни, но на его лице была улыбка:       — В целом — молодец, Гарри. Но посуду тебе восстанавливать. Причем — быстро, скоро ужин.       — Мы поможем, — Гермиона побежала вниз.       Поужинав, все разбрелись по комнатам. Собиралась гроза, поэтому все сидели сонные и вялые — общаться, как обычно — до полуночи, не хотелось никому. Драко забился под одеяло и читал книгу, а Гарри, услышав, как недовольно вскрикнула Хедвиг, обосновавшаяся на чердаке, пошел ее проведать.       В пыльном помещении было темно и тихо. Сова белела под стропилами, сидя неподвижно, как чучело.       — Хедвиг? — Гарри поднял палочку выше, освещая чердак.       Сова повернула голову и моргнула круглыми глазами. Гарри приблизился и протянул к ней руку с угощением.       — Что, скучно тебе? На вот, поешь.       Но Хедвиг вдруг резко взмахнула крыльями и ухнула. Гарри, почувствовав чье-то присутствие за спиной, повернулся, отпрыгивая в сторону.       — Не бойся, мальчик, — прозвучавший голос был тих и спокоен.       — Кто ты? Покажись, — напряженно сжимая палочку, проговорил Гарри.       Из-за нагромождения коробок выплыло привидение молодого мужчины, почти юноши. Он был смутно похож на Сириуса.       — Ты Гарри Поттер, — сказало привидение и быстро добавило, — рад знакомству. Я — Регулус Блэк, брат твоего крестного.       Гарри опустил палочку и вежливо кивнул.       — Вы здесь живете? Я не видел вас на нижних этажах.       Регулус погрустнел еще больше:       — Я не спускаюсь отсюда. Мне стыдно.       — Почему? — удивился Гарри.       — Привидением может стать человек, у которого или есть незавершенные дела, или нет силы воли сделать выбор.       — Какой выбор? — решил уточнить Гарри.       — Остаться в таком вот виде или уйти окончательно, — грустно ответил Блэк. — Боюсь, я отношусь к тем, кто сделал свой неправильный выбор.       — Не зная всей истории, я не могу подтвердить или опровергнуть ваши выводы, — уклончиво сказал Гарри, усаживаясь на старую, детскую кровать, стоящую под стеной. Хедвиг слетела к нему и заглянула в ладонь, где было совиное лакомство. Гарри подставил ей руку, искоса поглядывая на серебристое привидение.       — Я… Мне было не больше, чем тебе сейчас, когда я сделал свой первый неверный выбор, — глухо заговорил Регулус, не глядя на Гарри. — И отец, и мать поддержали меня в этом, и только Сириус попытался выбить из меня дурь. Но я никогда не любил его, поэтому лишь отмахнулся от него. Темный Лорд принял меня радушно, быстро приблизил к себе.       Гарри шевельнулся на кровати и удивленно посмотрел на Регулуса. Но промолчал, боясь того, что Блэк умолкнет.       — Он… приблизил меня… Я был молод, очень молод и красив. Лорд сделал меня своим любовником. Так я сначала думал, пока не понял, что слово «любовник» происходит от слова «любовь», а Лорд не знает, что это. Я был его игрушкой — красивой и удобной. Сначала был ослеплен его величием, его харизмой, ошеломлен новыми чувствами. Но постепенно начал прозревать. Все началось тогда, когда Темный Лорд взял меня на показательную казнь какого-то мага, отказавшегося служить его делу.       Регулус вдруг закрыл призрачными руками лицо, предаваясь отчаянью. Гарри молчал, понимая, что помочь ничем не может.       — Это было… ужасно. Легко было повторять постулаты Лорда, сидя в его спальне. Но видеть, каким образом он добивается цели… У меня была истерика, и Лорд впервые наказал меня. Потом стало совсем тяжело — я начал ему надоедать и он все больше и больше ожесточался по отношению ко мне.       — Он вас убил, — утвердительно сказал Гарри.       Регулус покачал головой, печально глядя на своего визави:       — Можно сказать — я сам себя убил. Ведь воистину самоубийством было красть у Лорда его медальон — наследие самого Салазара. Я знал, что это не просто древнее украшение — Лорд просто трясся над ним. Когда он решил спрятать его, я прокрался следом и подменил медальон.       — Крестраж! — вскрикнул Гарри, резко наклоняясь к привидению, — Регулус, что вы сделали с медальоном?       — Я пытался его уничтожить, но у меня ничего не получилось. Поэтому я вызвал домового и приказал спрятать медальон. После этого, моей целью стало шпионить за Лордом, ведь он долго не подозревал меня.       — И что вам удалось узнать? —Гарри просто подпрыгивал от нетерпения.       — Лорд становился все одержимее и одержимее. Периодически он отлучался куда-то без обычной свиты. Однажды мне удалось снова выследить его незаметно. Он встретился с Беллой Лестрейндж и передал ей какую-то золотую чашу.       Регулус вдруг замолчал. Гарри мысленно подгонял его.       — Лорд заметил меня и очень рассердился. Повезло, что мое сердце не выдержало его пыточного проклятия. Я сам не понял, как умер и стал… таким…       Гарри поднялся и приблизился к привидению:       — Не думаю, что вам есть, чего стыдиться, мистер Блэк.       — О, не называй меня «мистер», — отмахнулся Регулус. — Рег и можно на «ты».       Гарри улыбнулся и продолжил, лихорадочно продумывая слова:       — Я считаю, что ты стал привидением именно потому, что не завершил начатое дело. Думаю, ты знаешь мою историю?       Регулус кивнул, не отводя серебристых глаз от лица юноши.       — Так вот. Недавно я узнал, что Волдеморт подстраховался на все случаи жизни и смерти, создав несколько крестражей. Один из них я случайно уничтожил три года назад. Еще одним, уверен, является медальон, который ты подменил. Возможно, что и чаша… — Гарри задумался. — Думаю, Волдеморт рассердился на тебя, потому что понял, что его секрет раскрыт и быстро избавился от свидетеля. Не знаю, кто такая Белла, но она могла и не знать, что именно и почему ей поручил унести ее господин.       — Белла — наша с Сириусом кузина. Три сестры — Беллатрикс, Андромеда и Нарцисса, — Рег смешно загибал пальцы на руке.       — Как все запутано, — пробормотал Гарри, пытаясь переварить информацию. — Спасибо тебе, Регулус, ты очень мне помог. А можешь попросить того домового вернуть медальон?       Регулус покачал головой:       — Кричер сильно изменился. К тому же, не уверен, что он послушается привидения бывшего хозяина.       Гарри фыркнул:       — Он больше десяти лет слушался портрета твоей матушки, так что можешь рискнуть. Я приведу его к тебе завтра. А ты попробуй вспомнить, что еще мог использовать Волдеморт для создания крестража. Пока они существуют, магический мир не избавится от этого психопата.       — Разве он не исчез много лет назад? — удивился Регулус.       — Ты слишком долго не спускался вниз — в начале лета он возродился и сейчас снова набирает силу.       Блэк застонал и метнулся сквозь стены куда-то в сторону. Гарри долго ждал его, но привидение так и не вернулось. Спускался юноша медленно, думая над тем, что услышал от Регулуса. Мысли разбегались, голова постепенно наливалась болью. Драко встретил его вопросительным взглядом, но Гарри не стал сразу вываливать информацию и сказал, что задержался в библиотеке.       — Драко, ты еще спать не собираешься? — Гарри отыскал свое полотенце, чтобы пойти в ванную.       — Собираюсь, — Малфой кинул на друга хитрый взгляд. — Но не спать. — Он потянулся и встал. — Потереть тебе спинку, Гарри?       — О, буду премного благодарен, — церемонно поклонился Гарри, прикладывая руку к груди.       Драко фыркнул и направился к двери.       — Ты не берешь свое полотенце?       — Зачем? Ты меня высушишь, — Драко ухмыльнулся, — попрактикуешься в беспалочковой магии.       Гарри бросил свое полотенце и догнал Драко в коридоре. Водные процедуры существенно затянулись, и только громкий вопль Рона заставил Гарри и Драко покинуть ванную. Уизли громко и недовольно фыркнул, увидев их на пороге комнаты, но от комментариев воздержался.       Гарри покосился на Драко и потянул его в спальню. Малфой шел неохотно, наклонив голову и накинув капюшон. В спальне Гарри сбросил капюшон халата и хихикнул. Драко сердито посмотрел на него и отвернулся.       — Дракончик, ты же сам попросил высушить тебя.       — Но я не просил ЭТОГО! — закричал Малфой, показывая на свою голову.       Гарри прикусил губу, чтобы не засмеяться. Он с удовольствием рассматривал новую прическу Драко — аля Дикий Одуванчик.       — Зайка, я не стану любить тебя меньше, даже если ты станешь лысым, — Гарри притянул к себе друга, не обратив внимания на ошеломленное выражение его лица.       Сам Поттер, казалось, не заметил своей оговорки, но Драко внезапно захотелось узнать точно:       — Любить меня? — тихо переспросил он, лизнув мочку гарриного уха.       — А кого же еще мне любить, Дракончик? — голос Гарри был серьезен, как никогда. Он отстранил Драко на расстояние вытянутой руки и посмотрел в глаза. Потом резко притянул и впился поцелуем в с готовностью подставленные губы.       Несколько минут они яростно целовались, сталкиваясь языками, лихорадочно лаская друг друга нетерпеливыми руками. С губ Драко, прямо в поцелуй, сорвался тихий стон, от которого у Гарри по телу пробежали мурашки. Он зарычал, отрываясь от рта Драко и приникая поцелуем-укусом к тонкой коже чуть пониже уха. Малфой застонал в полный голос, прижимаясь к Гарри бедрами.       — Я хочу тебя, — опалив горячим дыханием ухо Драко, прошептал Гарри. Малфой молча потянул его на кровать, попутно стягивая с друга халат.       — Я же говорил, что мы не будем спать, — хрипло произнес он, оглядывая своего любовника с ног до головы.       Гарри содрал остатки одежды с себя и Драко и повалил его на кровать.       — Эй, я что, опять снизу? — возмутился Малфой, но Гарри закрыл его рот поцелуем.       Спустя несколько мгновений, Драко уже было все равно — кто и где. Он чувствовал только поцелуи, только жадные ласки, видел потемневшие от возбуждения зеленые глаза, слышал тяжелое дыхание своего любовника и свои стоны. Когда Гарри коснулся возбужденного члена, Драко вскрикнул и приподнял бедра. Ласковая ладонь прошлась по яичкам, слегка раздвинула ноги, и пальцы скользнули вдоль ложбинки между ягодиц.       — Гаааррииии, — задохнулся Драко, раздвигая ноги шире и подставляя свое тело под бесстыдные ласки любовника.       — Хочешь? — севшим от возбуждения голосом, спросил Гарри, надавливая пальцем на вход.       — Да… — глаза Драко закатились, кадык под тонкой кожей нервно дернулся. — Скорее!       — Торопыга, — ухмыльнулся Гарри, хватая палочку.       Он произнес Очищающее и Релаксио, а потом оглянулся в поисках баночки с любрикантом.       — Акцио, смазка, — торопливо пробормотал он и едва успел подхватить требуемое.       Драко поерзал под ним и Гарри успокоил его поцелуем.       — Как ты хочешь? — ласково спросил он, проводя дрожащими пальцами по промежности любовника.       — О, да начни уже хоть как-нибудь, — Драко потянул его на себя, вжимаясь всем телом.       Гарри устроился между его ног и скользнул смазанным пальцем в анус. Драко дернулся, но не отстранился, а только больше расслабляясь. Вскоре Гарри добавил еще один палец и шевельнул ими, пытаясь коснуться волшебной железы. Драко подтянул колени к груди и Гарри едва не сошел с ума, при виде столь волнующей картины. Быстро подготовив несопротивляющегося Малфоя, он осторожно вошел в него, пристально следя за выражением лица Драко.       — Давай же! — Малфой выгнулся, принимая Гарри полностью.       — Тебе же больно, дурачок! — слова давались с трудом.       — Так сделай, чтобы не было!       Гарри пришлось сжать зубы, прикусывая собственную губу, чтобы удержать контроль над собственным телом. Но единственного взгляда на раскинувшегося под ним Драко было достаточно, чтобы сорваться.       Гарри зажмурился и ускорил свои движения, сходя с ума от тесноты и жара внутри любовника, от вида его извивающегося тела, от звука его голоса. Драко что-то невнятно шептал, постанывая и вскрикивая. Гарри понимал, что, возможно, Малфою не очень приятен навязанный им темп, но остановиться уже не мог.       Дыхание вырывалось вперемежку со стонами, руки, которыми Гарри поддерживал свое тело, чтобы не давить на Драко, подрагивали, бедра сводило легкой судорогой, а где-то внутри зарождалась горячая волна, которая вскоре накрыла Гарри оргазмом, таким же неудержимым, как цунами. С трудом удерживаясь, чтобы не повалиться на Драко, Гарри обхватил ладонью его член и удивленно замер, ощутив знакомую теплую липкость. Он посмотрел на Драко, который до сих пор еще не мог открыть глаза.       — Когда это ты успел? — прохрипел Гарри, скатываясь с Драко и поглаживая его влажное от пота тело.       — Так… получилось само собой, — Малфой ухмыльнулся, разлепливая сонные глаза, — твоими стараниями, Поттер.       Гарри обеспокоенно оглядел его:       — Надеюсь, я не сделал тебе очень больно?       — Ты сделал мне хорошо, — пробормотал Драко, прижимаясь к нему.       Гарри очистил их обоих и накинул одеяло.       — Я рад, что тебе понравилось, Дракончик. Думаю, в следующий раз ты будешь руководить — я хочу узнать, так ли это классно, как ты говоришь.       — Ооо, тебе понравится, — Драко поднялся на локте и самодовольно ухмыльнулся.       Гарри попытался не засмеяться.       — Я люблю тебя, — внезапно вырвалось у него, и Драко не смог сдержать широкой улыбки.       — Думаю, это взаимно, — торжественно произнес он, а потом тихо добавил, — причем, у меня это проявилось гораздо раньше.       Гарри притянул друга к себе, и они долго молчали, наслаждаясь простым объятием. Внезапно в темной комнате появился лучик света, тянущийся от шкафа. Гарри вскочил с кровати, как был, уже крепко держа палочку. Драко тот час же последовал за ним. Они осторожно подошли к шкафу и посмотрели друг на друга.       — Там нет ничего опасного, — прошептал Гарри, — только одежда и некоторые нужные вещи.       — Тогда, давай посмотрим, — Драко потянул на себя дверцу.       Светилось где-то в глубинах шкафа, и Гарри принялся быстро раскапывать вещи.       — Шкатулка, — ахнул он, доставая подарок Вальбурги.       Свет, исходящий от нее, уже практически погас, но Гарри не сомневался, что сейчас в недрах коробочки что-то есть. Он осторожно потянул за крышку.       — Ого, — восхищенно проговорил Драко, присвечивая палочкой.       На темном бархате лежали две крупные серьги из странного серебристо-ртутного металла. Тонкое плетение изящно образовывало какую-то руну, крошечные прозрачные камни переливались, как капли росы под солнцем. Они казались идентичными, но внимание Гарри было приковано к одной из них.       — Какая тебя привлекает больше? — решил удостовериться он.       — Эта, — Драко сразу показал на другую серьгу.       — Бери ее, — сказал Гарри, осторожно выуживая «свою».       Малфой, поколебавшись, достал вторую и положил на ладонь. — Ты думаешь, нам нужно надеть их?       — У тебя ухо не проколото, — кинув на друга взгляд, откликнулся Гарри. — Нет, я лучше уточню завтра у миссис Блэк, что это за украшения и что с ними делать.       Они положили серьги обратно, но шкатулка больше не вернулась в шкаф. Драко долго выпытывал у Гарри подробности, а потом их сморил сон и только настырный солнечный луч смог разбудить их.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.