ID работы: 3625213

Вдали от пыльных автострад

Гет
R
Завершён
245
автор
Martava бета
Размер:
147 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 122 Отзывы 98 В сборник Скачать

11

Настройки текста
— Думаешь, стоит уже выезжать? — Бет сидела за кухонной барной стойкой и буравила взглядом спину Дэрила. Мужчина укладывал в рюкзак необходимые вещи. Когда дело дошло до арбалета, он взял его в руку, выпрямился во весь рост и выдал то, против чего Бет нечего было сказать: — Мы все хотим набить свой желудок хоть чем-то. И чем ближе зима, тем меньше всего вокруг. Ещё вопросы есть? — Мы едем с тобой, — заключила Бет, вставая со стула и жестом указывая Мадлен, чтобы та следовала за ней. — Какого чёрта, Бет, ты с ума сошла? — Дэрил возмущенно отбросил в сторону куртку, которую хотел надеть и прошёл за ней до комнаты Мэдди, едва не получив дверью по носу. — Мы не останемся здесь одни, Дэрил. — Да, — звонко подтвердила Мадлен, чем вынудила Диксона закатить глаза и чертыхнуться. — Я буду, как долбаный инвалид, — он пробурчал это, ударяя ладонью об косяк двери, развернулся и зашагал вниз. Дэрил вывел машину на просёлочную дорогу, погружаясь в туманные окрестности. Не самое лучшее время, чтобы уезжать далеко от дома, но его могло и вовсе не представиться. Бет внимательно вглядывалась в подёрнутые дымкой лесные заросли. Стройные ряды сосен едва заметно впускали свет в свой мир, погружавшийся в долгий сон до самой весны. Мадлен на заднем сидении дремала, добавляя всему происходящему какой-то необъяснимой безмятежности, которой было здесь совсем не место. Но они молча прокладывали себе путь среди пыльных дорог северного направления, не желая даже думать о том, чтобы повернуть на юг. — Зачем мы тащим с собой ребёнка? — разрывая тишину, Дэрил обратился к девушке. Бет подняла на него взгляд, будто обрушивая лавину льда. — Это не обсуждается, — она просверливала в нём дыру своими словами, заставляя, стиснув зубы и закусив язык, вернуть свой взгляд на дорогу. — Ты сходишь с ума и тянешь её за собой. Это чертовски охренительный план, если вы решили сдохнуть в ближайшие пару дней, — почти выплюнул он, не ожидая, что дождётся ответа. — Значит я сдохну вместе с тобой, идиот. Поздравляю! — Бет сощурила взгляд и с издевкой хлопнула в ладоши. Диксон невесело усмехнулся. Подобные усмешки всегда пугали Бет. Она знала, что таким образом он плохо скрывает свою озлобленность, которая может вылиться во что угодно. Но сегодня ей словно хотелось довести его до белого каления. Она желала его уколоть, расковырять в нём дыру, лишь бы он понял, как много значит для них и как страшно ей оставаться надолго одной, не в силах отделаться от всё ещё свежих воспоминаний. Бет видела, как костяшки его рук побелели, когда руль жалобно скрипнул в медвежьих тисках. — Дура, — он злобно закусил нижнюю губу, ударяя ладонью по рулю, совсем как в те моменты, когда Мэрл выводил его из себя своим поведением. Того, что Бет начнёт подражать его любимому братцу Диксон никак не ожидал. — А ты думаешь только о себе, — выпалила она, уставившись в пространство перед собой. Ей тут же захотелось прикусить себе язык или дать по лбу, потому что она несла неоправданную чушь. Отступать было поздно. Дэрил вытащил из кармана куртки сигарету и прикурил, затягиваясь как можно сильнее. В висках пульсировала кровь, ему хотелось вжать педаль газа в пол, чтобы девчонка заткнулась и перестала его злить. Но маленькая Мадлен, сидевшая на заднем сидении, остужала его нрав. — Будем считать, что я не слышал этой херни, которую ты только что сказала, — он выпустил клубы дыма, глядя ей в глаза. Бет отвернулась, устремляя взгляд за окошко автомобиля, где пейзаж сменился и стали виднеться хребты гор, в долине которых желтели пожухлые поля. Грин кусала губы, пытаясь объяснить себе, зачем задевает его. Когда за поворотом показался придорожный мотель, девушка вся сжалась, будто только сейчас осознав, что с ними Мадлен и им придётся войти туда вместе. — Ты будешь крепко держать девчонку за руку и вы обе не отойдёте от меня ни на шаг, — Дэрил вышел из машины и, не глядя на Бет, дал ей пару ценных инструкций, по которым она, будто привязанная, должна следовать за ним. Мадлен смотрела на Дэрила с такой уверенностью, что даже Бет стало немного спокойнее. Она взяла девочку за руку и расчехлила свой нож. Они зашагали вслед за Дэрилом, прикрываемые его арбалетом. На парковке стояло две машины и было совершенно непонятно, есть ли где-то поблизости их хозяева или же их постигла участь многих других уже давно истлевших тел. Они прошли мимо и с осторожностью вошли внутрь. Свет едва попадал сюда, отчего сложно было различить, в каком состоянии находится помещение. Бет раздавила осколки бутылки, попавшейся под ноги, за что получила укоризненный взгляд от Дэрила. Мужчина прошёл чуть вперёд, освещая пространство вокруг тусклым фонариком. Знакомое хищное шипение донеслось до него, только когда он завернул за угол. Он тут же жестом приказал Бет остановиться. Девушка сжала в руках нож и нервно выдохнула, когда Дэрил исчез из её видимости и до них донеслись лишь звуки разрываемой плоти и глухой удар упавшего тела. — Здесь довольно чисто, если не считать этого, - Диксон неопределенно мотнул головой куда-то себе за спину. — Даже тел нет. Ответом его словам стал звук открывающейся двери где-то на втором этаже. Мужчина тут же оттолкнул Бет и Мадлен в сторону, закрывая их собой. — Если ты, чёртов ублюдок, вздумал здесь поживиться, то проваливай! — мужской голос разнёсся по всему холлу, за ним последовал выстрел. — Это был предупредительный! — Генри, прекрати. У них же ребёнок, — женский голос звучал чуть тише, но Диксон прекрасно слышал каждое слово. На ступеньках лестницы показался крепкий седовласый мужчина лет шестидесяти. Он выставил перед собой ружьё и с хитрым прищуром осматривал потревоживших его людей. Дэрил поднял арбалет, готовый в любую минуту выстрелить, защищая спутниц. — Марта, да он вздумал убить меня своей рогаткой! — мужчина спустился на несколько ступеней вниз. Позади него показалась женщина. Она с интересом выглядывала из-за спины своего спутника. — Генри, опусти ружьё, — она настойчиво положила руку на его плечо. — Что вы хотели, молодой человек? Она обратилась к Дэрилу так, словно они прогуливались мимо их дома и постучались, чтобы попросить стакан воды для ребёнка. Но прежде, чем Дэрил успел сформулировать речь, Бет сделала шаг из-за его спины: — Мы всего лишь ищем припасы и не хотели вас потревожить, — девушка продолжала скрывать Мадлен за спиной, но уверенно держалась, не боясь выстрела в грудь. — Ишь, какая смелая, — мужчина опустил ружьё, в ответ Дэрил опустил свой арбалет. — А этот что, немой? — старик кивнул на Диксона, вызвав бурю негодования у своей спутницы. — Генри, прекрати! — Мы не собираемся у вас ничего красть, — Дэрил сделал несколько шагов навстречу. — Не переживайте, мы сможем дать вам кое-что, — Марта стала спускаться вниз по лестнице, направляясь к Мадлен. — Неужели мы оставим ребёнка голодным? — Спасибо, — Бет благодарно кивнула. — Пустяки, милая. Меня зовут Марта, а это мой муж Генри. Простите ему его характер. Я его уже давно простила, — она снисходительно посмотрела на мужа, который недовольно осматривал всю разворачивающуюся картину. — Поднимайтесь, — старик сказал это так, словно был по меньшей мере хозяином этого мотеля. — Где вы остановились? — Марта по-матерински подхватила Бет под локоть и увлекла с собой на лестницу. — Здесь недалеко, — Бет натянуто улыбнулась, не зная чего ждать от этих людей. — Давно вы здесь? — Дэрил обратился к Генри на что тот откашлявшись ответил: — С месяц. Решили что здесь переждать зиму лучше, чем где-то в лесу. — Просто здесь у нас сломалась машина, — посетовала женщина. — Но мотель не отапливается, так как нет электричества. Слава Богу, хотя бы окна целы. Бет прижала к себе Мадлен, когда их впустили в небольшую комнатку, наполненную различными вещами. Здесь была одежда и большое количество припасов от которых разбегались глаза. — Как Вам удалось столько всего набрать? — Дэрил с интересом разглядывал блоки сигарет, сложенные аккуратно на столике. — Мы подчистили не один магазинчик к северу отсюда. — Держи, моя хорошая, — Марта протянула Мэдди шоколадный батончик, но та на удивление, сперва посмотрела на реакцию Бет и лишь с её одобрения протянула руку за лакомством. — У нас есть печь и укрепленный дом. Мы могли бы попытаться вместе пережить эту зиму, — Диксон поднял взгляд на Генри, ожидая реакции. Бет удивленно посмотрел на спутника. Она не могла и подумать, что он так быстро решится на подобное. Дэрил же прокручивал в голове лишь одну мысль о том, что здесь есть припасы на очень длительный срок и им без труда можно было бы заполучить их, забрав стариков с собой. — Марта, этот наглец хочет обобрать нас, — мужчина сурово посмотрел на Дэрила в ответ. — Откуда я знаю, что вы не сожрёте все наши запасы? — Пристрелишь меня, если я попытаюсь, — Дэрил с вызовом вздёрнул голову. — Генри, не время меряться характерами. Мы все слишком ослаблены, чтобы устраивать разборки, — взмолилась женщина, кутаясь в куртку. Бет подошла к Дэрилу и положила руку на его плечо, показывая свою причастность к данному решению. — Вместе у нас есть шанс, — она посмотрела на Марту и та улыбнулась ей в ответ. — Милый, пожалуйста, не будь таким упёртым бараном, — она с минуту смотрела на мужа, пока тот прожигал взглядом Дэрила, пытаясь разглядеть какой-нибудь подвох, но смирившись с мнением большинства, выдавил: — Ладно, пакуй вещи, Марта, мы едем чёрт знает куда! Женщина заулыбалась и тут же принялась собирать сумки, в то время как Бет и Дэрил помогали паковать припасы и укладывать их в багажник машины. Обратно они ехали почти не разговаривая, даже у старика Генри кончились слова. Он сосредоточенно осматривал путь в новое пристанище и то и дело поглядывал на Марту, которая от чего-то светилась радостью. Она сидела рядом с малышкой и время от времени что-то спрашивала у Мадлен. Бет расслаблено откинулась на спинку сиденья, впервые за день почувствовав себя полностью спокойной. Она взглянула на Дэрила и протянула ладонь, касаясь его руки, держащей руль. Он на мгновение пересёкся с ней взглядом, но она успела прошептать «прости» и получить самую тёплую улыбку, какую она когда-либо видела на его лице. Тёмные узкие дороги уводили их всё дальше, скрывая и спасая от главных автострад и множества неприятностей, которые в этот день не встретились на их пути. Раскаты грома где-то вдали совсем не пугали: в этот вечер Бет казалась себе всесильной. Она впервые уснула спокойно и проспала до самого рассвета, пока первые лучики солнца не проскользнули в спальню, освещая мужскую фигуру, тихо дремавшую в кресле возле кровати.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.